后一頁 前一頁 回目錄 |
柯拉麗媽媽!柯拉麗媽媽隱居在這幢房子里,強盜們襲擊了這里,上尉也莫名其妙地赶到了這里。 他立刻想到——可能,至少有一個謎團解開了——她也是走小路來的,她從台階進入室內,是她把門打開的。然而她怎么能打開呢?特別是她來干什么呢? 一連串的疑問閃過他的腦海,但并不急于尋找答案。柯拉麗神思恍惚的臉龐使他怦然心動。這時下邊又叫了一聲,比第一次更慘。她看見受害者的腳在通紅的爐火前掙扎。 然而這次,上尉只注意著柯拉麗,而沒有急于去救援。他決定与柯拉麗保持一致行動,一動不動,專心地靜待時机。 “停!”那頭子命令道。“后退。受夠了吧?” 他走向前去又說: “喂,我親愛的埃薩萊斯,你感到怎么樣?你對這個故事滿意嗎?要知道,這還只是開始。如果你不說,我們最后就要真正采用大革命時期用火焚腳的方法,執行者就是我們。那么,說定了,你說不說?” 那頭子罵了一句粗話。 “嗯?你想說什么?你拒絕?你這頑固的家伙,你難道沒看清形勢?或許你還存有一線希望?什么希望!你瘋了。准會來救你呢?你的仆人?那些看門人,貼身男仆和總管都听我的,我給了他們放了假,他們都赶緊走了。女佣人?女廚子嗎?她們住在房子的另一頭,你自己說的,她們一點也听不到這頭的聲音。那還有誰呢?你的妻子嗎?她也睡在离這間房子很遠的地方,她也什么都听不到。你的秘書西蒙?他剛才給我們開門的時候,就被捆上了。而且也將如此這般處理,布爾頓夫!” 那個扶著椅子的大胡子站起來問: “什么事?” “布爾頓夫,把秘書關在什么地方了?” “關在門房的屋里。” “你知道夫人的臥室嗎?” “知道,您曾經指給我看過。” “你們四個人都去,把夫人和秘書帶到這里來!” 四個漢子從柯拉麗呆著的地方下邊的門出來,他們還沒有走遠,那頭子就急忙俯身到埃薩萊斯身邊說: “埃薩萊斯,現在只有我們兩人。這是我的主意。我們利用這個机會談談。” 他把身子彎得更低,說話聲很小,以致帕特里斯都听不清楚。 “這些人都是蠢驢,我隨便找來的,我只對他們透露了我計划中很少的一些情況。只要我們,埃薩萊斯,我們兩人談妥就行了。你不愿意說,這樣會有什么結果,你很清楚。好啦,埃薩萊斯,你不要頑固,不要同我耍花招。你已身陷囹圄,你不能不服從我的意志。你与其這樣受苦,還不如明智一點接受和解辦法。一人一半好嗎?我們和平解決,平均分配來解決。把我的一半給你,把你的一半給我,合在一起,我們就取得最后胜利了。誰知道對手們是不是也將掃平為他們設置的一切障礙呢?因此我再說一遍,平分秋色。回答我是同意還是不同意?” 他把塞在埃薩萊斯口里的東西抽出來,側著耳朵听。帕特里斯這回沒听到受害者說什么。可是那頭子立刻站起身來變得惱羞成怒了。 “嗯!什么?你給我什么?真是的,虧你說得出口!這樣的建議給我!給布爾頓夫或他的伙伴還差不多。他們會理解的。可是我?我?我是法克西上校。啊!不行,乖乖,我的胃口比他們大,我!我同意平分秋色。等到秋天,決不!” 帕特里斯一字一句都听得明白,同時他也留神到柯拉麗媽媽,她的臉憂傷得變了形,說明她也听到了。 上尉又看了看受害者,壁爐上的鏡子照見了一部分。受害者穿著配有飾物的絲絨睡袍和一條栗色法蘭絨褲,年紀約五十來歲,頭全部禿了,臉上油光發亮,鼻子肥大彎曲,深邃的眼睛嵌在濃眉下邊,面頰腫脹,長著一臉灰白胡須。帕特里斯還從壁爐左側第一和第二個窗戶之間挂的鏡子里清楚地看到,這是一張堅毅、有力的臉,同時极富表情。 “一張東方人的臉,”帕特里斯心想,“我在埃及和土耳其看見過這樣的面孔。” 這些人的名字,法克西上校、穆斯塔法、布爾頓夫、埃薩萊斯等,他們的口音、舉止、身形和面貌,無不使他想起在亞歷山大旅館或在博斯普魯斯海峽兩岸,或在安德里諾普爾集市以及在愛琴海的希腊船上所見到過的人,他們都是地中海東部地區的人,而且都定居在巴黎。埃薩萊斯是帕特里斯熟悉的一位銀行家的名字,而這位法克西上校說話的語音、語調倒像個老巴黎人。 門口又響起了說話聲。門砰地一下打開了,四個漢子拖著一個被捆綁的男人走進來,又把他扔在門邊。 “這就是西蒙,”叫布爾頓夫的人大聲說。 “那女人呢?”頭頭急忙問,“我滿以為你們把她抓來了!” “真的沒抓到。” “嗯?怎么!她逃跑了?” “她從窗戶逃走的。” “應當去追呀!她一定在花園里……你們記得吧,剛才,那條看門狗在叫……” “要是她跑了呢?” “怎么可能?” “從小街的門逃走?” “不可能?” “為什么?” “多少年了,這扇門都不用了,也沒有鑰匙呀。” “那么,”布爾頓夫又說,“我們總不能打著燈籠去搜捕,為了找一個女人而惊扰四鄰。” “那倒是,可這女人……” 上校很生气,他轉向埃薩萊斯。 “你真運气,老家伙。今天她兩次從我手指縫里溜走了,你那鬼女人!她剛才同你說過這事嗎?嗨!不是那個該死的上尉插手……我早抓到手了,我會報复他的……” 帕特里斯把拳頭捏得緊緊的。他明白了。柯拉麗媽媽藏在她自己的房里。突然五個歹徒破門而入。她可能費了很大的勁才從窗戶里跳下來,沿著平台走上台階,來到對面的空房子,躲在這間圖書室的走廊里,看到了折磨她丈夫的可怕場面。 “她的丈夫!她的丈夫!”帕特里斯心里想著,不覺顫抖起來。 如果他對這點還有怀疑的話,那么急劇發展的事態,很快就使他完全明白過來,那頭子譏諷地說: “是的,埃薩萊斯,我承認,我非常喜歡你的妻子,而今天的下午我讓她溜走了,我本想,今天晚上解決了同你的問題之后,即刻就去同她尋歡。她一旦落到我手里,就是我的人質,等你全部履行我們的協議之后,我將還給你,我保證。你是規規矩矩的,埃薩萊斯,你那樣愛著你的柯拉麗!令我贊歎!” 他走到壁爐的右邊,打開了第三和第四個窗戶之間的電燈。 那里挂著埃薩萊斯的肖像,肖像下面是一個遮著布帘的畫框,那頭子拉開布帘,柯拉麗就出現在亮光之下了。 “她是當今的王后!迷人的魔女!偶像!明珠中的明珠!埃薩萊斯銀行家王冠上的鑽石!她是多么美麗!請看她秀气的臉部,橢圓形的臉蛋洁白無瑕,嫵媚的脖子和优美的雙肩,埃薩萊斯,我們那里的國家,沒有一位貴妃比得上你的柯拉麗!不要多久,她就是我的了!我一定能找到她。啊!柯拉麗!柯拉麗!……” 帕特里斯看了一眼柯拉麗,她羞得滿臉通紅。 每句話都使帕特里斯气得發抖。他听說柯拉麗要成為另一個人的妻子已經十分痛苦,加上把她像個獵物一樣擺在這幫男人面前展示,就更使他憤怒。 他在想,柯拉麗為什么這時還呆在廳里。她即便逃不出花園,也可以到這頭隨便哪間房里,打開一扇窗戶呼救。誰會阻止她呢?她肯定不愛她的丈夫。如果她愛他的話,她就會不惜冒一切危險去保護他。而且怎么能讓他去受刑,而目睹這最可怕的場面,听著他痛苦的叫喊呢? “都是些蠢貨!”頭子一邊把布帘拉上,一邊嚷道:“柯拉麗,我會叫你付出最高的代价,那是你必須做的。干吧,伙計們,同我們的朋友了結一下吧!開始!向前十公分。燙嗎,嗯!埃薩萊斯?不管怎樣,還能忍受。等著,好朋友,等著。” 他解開俘虜的右手,并在他旁邊放一張小圓桌,上面放一支鉛筆和一張紙。他說: “這是供你書寫用的,因為你的嘴堵住了,不能說,不能叫。你不會不知道該怎么辦,是嗎?草草地寫几個字,你就自由了。你答應嗎?不?伙計們,再向前十公分。” 他又走到秘書跟前,彎腰去看了看,帕特里斯也借著很強的燈光,認出了這個人,他就是有時陪柯拉麗到醫院的那個老頭。這時頭子對秘書說: “你,西蒙,我不讓你受罪。我知道你忠心耿耿地對待主子,而主子卻什么也不讓你知道。另外,我相信,你會對一切保持沉默,因為只要你泄露一點情況,你的主子就會比我們的主子更糟糕。明白嗎?喂!怎么你不回答?是不是他們把你的脖子勒得太緊了?等等,我來給你松……” 壁爐前,酷刑還在繼續。那里兩只腳燒得通紅,好像透明的,在火焰中閃閃發亮,受刑者用力使勁地把腿向后燃縮,并不斷地從堵住的嘴中發出低沉的呻吟聲。 “啊!該死的,”帕特里斯想,“難道我們就讓他像烤小雞一樣嗎?” 他看著柯拉麗。她一動也不動,臉上抽搐得變了形,叫人辨認不出來了,眼睛呆呆地望著那慘景。 “再推近五公分,”頭子在房子的一頭吼著,他在給西蒙老頭松綁。 手下的人照辦了。受刑者大叫了一聲,帕特里斯感到心里很矛盾。可這時,他發覺一件并不令他惊奇的事,或者至少他以為是沒有什么意義的事。受刑者的手由于抽搐,一點一點地移動著,抓著桌子邊,胳膊撐在大理石上。這只手則慢慢地轉動著裝在一個軸上的抽屜,把手伸進去抽出一支槍,迅速地藏在椅背里,而這時候,那幫人正在用力地按住他的腳,那個頭子正在忙著同西蒙說話。 他的行動或者不如說他的企圖簡直是發瘋,他的這种處境,一個人無法戰胜五個行動自由又有武器的歹徒。然而上尉從鏡子里看見了那張臉上所表現的決心。 “再向前推進五公分,”法克西回到壁爐前命令道。 他看了看燒焦的皮肉,笑著說: “有些地方的皮烤得發脹了,血管也快爆裂了。埃薩萊斯,你很痛苦,我不再怀疑你有堅強的意志。你開始寫了,是嗎?沒寫?你不愿意?你還抱著希望是嗎?你妻子能幫助你嗎?算了吧,你要明白,即使她逃出去了,她也什么都不會說。怎么樣?你嘲弄我嗎?……” 他突然大發雷霆地吼道: “把他的腳放到火里去!讓他燒出焦味來!啊!你不在乎我?好吧,你等著,老先生,讓我來收拾你,我親自來割掉你一只或兩只耳朵……你听到了嗎?就像我的國家那樣做。” 他從背心里掏出一把匕首,匕首在燈光下閃著光。他的臉上露出獸性的凶殘。他嚎叫一聲舉起了手,毫不留情地站在他跟前。 可是說時遲那時快,埃薩萊斯先下手了。 手槍瞄准了猛一扣扳机,上校手中的匕首掉了。他站了一會儿,做了個威脅的動作,吃惊地睜著眼睛,仿佛他還沒有明白眼前發生的事情,然后倒在了受害者的身上,以全身的重量壓住了埃薩萊斯的胳膊。這時候埃薩萊斯正在瞄准上校的一個同伙。 上校喘著气,斷斷續續地說: “啊!野蠻的家伙……野蠻的家伙……你殺我……你失算了,埃薩萊斯……我早已料到。如果我今晚回不去,將會有封信送到警察局……人們就會知道你背信棄義的丑行,埃薩萊斯……你全部的歷史……你的企圖……啊!卑鄙……這是愚蠢!……我們兩個人本來可以達成協議……” 他又嘀咕了几句听不清的話,滾到地上咽气了。比這個場面更令人恐怖的是上校臨終前說的話,以及無疑是控告歹徒和埃薩萊斯的信。布爾賴夫下掉了埃薩萊斯的武器。埃薩萊斯趁沒人扶住椅子的机會,把腿往回縮,沒有任何人阻攔。 然而寂靜增加了恐怖。躺在地上的尸体還在繼續流血。不遠處是一動不動的西蒙。受刑者仍然在那里,火苗隨時都可能吞噬他的皮肉。站在他旁邊的四個劊子手不知所措,但他們的臉上表現出對敵手一不做二不休的決心。 他們的目光都探向布爾賴夫,而他似乎決心干一場。這人身材矮胖,很有力气,上唇留著八字須。帕特里斯已經注意到,這人表面上沒有頭子殘忍,也沒有那么風流和威風,但他顯得更沉著和冷酷。 至于上校,沒人理他。他們所干的這行是不講感情的。 最后布爾賴夫像決策人那樣下定決心了。他走過去拿起放在門邊的灰氈帽,把它弄平了,然后從里面拿出一小團東西,帕特里斯傻眼了。這是一根紅繩子,同套在亞邦抓的那個同伙穆斯塔法脖子上的一模一樣。 布爾賴夫把它展開來,捏著兩個環扣,在膝蓋上試試它的牢度,然后又走到埃薩萊斯眼前,把繩子套在受刑者脖子上,把嘴里塞的東西弄出來。 “埃薩萊斯,”他說,他的鎮靜自若比上校的粗暴和譏諷更使人感到惊訝,“埃薩萊斯,我不會使你難受。我討厭嚴刑拷打,我不愿這樣做。你知道你應該怎么辦。你說一個字,我做一件事,就得了。只要你說‘是’或‘不’,我就將根据‘是’或‘不’來回答你,‘自由’或……” 他停了一會儿,接著又說: “或者‘死’。” 話說得很干脆,很堅決,意味著這是一次不可撤銷的判決。很明顯,埃薩萊斯面對著一個結局,那就是絕對地服從。要么一下子說出來,要么就是死。 帕特里斯准備出來干預,他又一次看了看柯拉麗媽媽,看她除了恐怖還有什么別的表情。可是柯拉麗的態度沒變,她容許最坏的情況威脅她的丈夫?帕特里斯克制著。 “我們意見一致嗎?”布爾賴夫問他的同伙。 “完全一致,”一個人回答。 “你們都負責嗎?” “是的,我們負責。” 布爾賴夫把兩手靠攏,把脖子上的繩子打結,輕輕地拉緊,然后簡單地說: “是還是不?” “是。” 眾人都喜孜孜的。同伙們松了口气,布爾賴夫贊許地點點頭。 “啊!你同意了?……正是時候……我看,沒有人比你离死神更近了,埃薩萊斯。” 還沒解繩子,布爾賴夫又說: “好,你說。不過,我了解你,你的回答使我惊訝,我對上校說過,你在死到臨頭的時候也不會吐出你的秘密,難道是我錯了?” 埃薩萊斯答道: “不,我既不怕死,也不怕用刑……” “那么,你還有別的話要說嗎?” “是。” “有什么价值嗎?” “是的。剛才你們出去了的時候,我同上校說過,如果他肯背叛你們,可以同我私下里分享整個秘密,他拒絕了這件事。” “那我為什么又要接受呢?” “因為這是關系到要么接受,要末放棄的事,你懂,他不懂。” “那么,是作一筆交易嗎?” “是的。” “錢嗎?” “是的。” 布爾賴夫聳聳肩說: “肯定是給几張千元的支票吧?你以為,布爾賴夫和他的伙伴們是傻瓜嗎?……喏,埃薩萊斯,為什么你想同我們和解呢?你的秘密,我們差不多全知道了……” “你們知道秘密,但你們對使用方法一無所知。你們根本不知道秘密的地方,就這樣。” “我們會發現的。” “永遠不可能。” “你死了,我們會去搜查。” “我死了?由于上校的告發,几小時后,你們將受到追捕,可能被抓獲,你們根本不可能進行什么搜查。因此你們一點選擇余地都沒有了。要么我給你們錢,要么入獄。” “要是我們接受和解,”布爾賴夫感到他說得有理,“什么時候付款呢?” “立即就付。” “在這儿嗎?” “是。” “不會很少吧,我再說一遍。” “不會,比你希望的多得多,無限的多。” “多少?” “四百万。” ------------------ 小草掃校||中國讀書网獨家推出||http://gd.cnread.net |
后一頁 前一頁 回目錄 |
|