后一頁 前一頁 回目錄 |
吉姆·巴爾內特走出火車站的時候,遇見了貝舒警探,貝舒抓著他的胳膊,很快把他帶走了。 “一分鐘也不能浪費。形勢隨時都可能惡化。” “我覺得是場很大的不幸,”吉姆·巴爾內特合乎邏輯地說道,“如果我知道是什么樣的形勢就好了。我接到你的電報就來了,一點情況都不知道。” “我本來希望你能得知一點情況的。”警探說道。 “那么說,你不再提防我了,貝舒?” “我始終提防著你,巴爾內特,怀疑巴爾內特偵探事務所同顧客結帳的方式。但是迄今為止這案里還沒有發現有什么油水,我的朋友。你應該例外地不要錢工作一次吧。” 吉姆·巴爾內特輕輕地吹了聲口哨。這個前景似乎并不使他煩惱。貝舒斜著眼看他,已經感到不安,那神態仿佛在說:“你呀,我的好好先生,要是我可以不用你幫忙就好了!……” 他們來到院子里。一輛豪華小汽車在旁邊等候,巴爾內特看見一位美貌憂傷的婦人,臉色蒼白得引人注意。她愁淚盈眶,嘴唇因焦慮而痙攣。她立即推開車門,貝舒作了介紹。 “吉姆·巴爾內特,夫人,他就是我對您說過的唯一能救您的人。富熱萊夫人,工程師富熱萊的妻子,她丈夫即將被控告。” “被控犯了什么罪?” “謀殺罪。” 吉姆·巴爾內特輕輕咂了咂舌頭。貝舒表示反感。 “請您原諒我的朋友巴爾內特,夫人,案子越是嚴重,他越是高興自在。” 小汽車已經朝著魯昂的塞納河沿河馬路駛去。小汽車向左拐了個彎,然后停在一幢大樓房前面,四樓是諾爾曼俱樂部的所在地。 “正是在這里,”貝舒說道,“魯昂及其附近一帶的工商巨頭聚會,聊天,看報紙,玩橋牌,打扑克。星期五是證券交易所的營業日,來會所的人最多。因為中午以前,除了服務人員外,沒有別的人,所以我有充裕的時間,告訴你在這里發生的悲劇。” 三個大廳沿著樓房的正面一字排開,擺設了舒适的家具,舖著地毯。第三個大廳跟一個較小的圓亭式房間相通,小房間唯一的窗子開向一個大陽台,從陽台上可以俯瞰整個塞納河沿河馬路。 他們坐下來了,富熱萊夫人坐在靠后一點的沙發上,旁邊就是一扇窗戶。貝舒敘述道: “四個星期以前,一個星期五,四個俱樂部成員,吃完了丰盛的晚餐以后,開始玩扑克牌。這四個是朋友,魯昂附近工業重鎮馬羅姆的棉紡厂主和制造厂主。阿爾弗雷德·奧瓦爾、拉烏爾·迪潘和路易·巴蒂內,三個人均已結婚育孩子,獲得過勳章。第四個人未婚,年紀要小些,名叫馬克西姆·蒂耶埃。將近午夜時,另一個年輕人,保羅·埃斯坦,一個很有錢的食利者,來跟他們一起玩牌。三個大廳漸漸人去樓空,他們這五個人開始玩起‘巴卡拉’1來。保羅·埃斯坦喜歡也善于玩這种賭博,便做庄家。” 1巴卡拉,是當時流行的一种紙牌賭博,是從意大利傳過來的玩法。——譯注 貝舒指著一張桌子,繼續說道: “他們在那張桌子上玩牌。起初,牌局很安靜地進行,他們為消磨時間而玩,不甚在意,自從保羅·埃斯坦叫了兩瓶香檳酒以后,他們漸漸玩得興起。牌局立即變得對庄家有利,變得突兀,不公平,庄家的運气惹人討厭,也叫人生气。保羅翻牌時得心應手,要翻‘九’就翻出‘九’;他及時拋出‘劈柴’2。其他的人气得要命,加強了進攻。然而徒勞無功。再堅持下去也是沒有用的。荒謬之舉的結果,就是每個人固執地違背情理,在四個小時里,馬羅姆鎮的工厂主把他們從魯昂帶來的錢全部輸光了,而那些錢是准備用來支付工人們的工資的。馬克西姆·蒂耶埃還欠保羅·埃斯坦八万法郎,口頭保證如數奉還。” 2劈柴,指巴卡拉牌中毫無价值的牌:如10、K、Q和J——譯注 貝舒警探歎了一口气,然后又說道: “突然,事態出現了戲劇性的變化。應該承認那是戲劇性的變化,由于保羅·埃斯坦特別通融,又沒有私心,促成了這個變化。他把自己贏得的錢分為四份,正好跟每位輸家輸掉的數目相等,又將那四份又各分為三份,建議他的對手再玩最后的三盤。這樣他們四個人可以翻本或者加倍輸錢。這樣經過整整一夜的苦戰,結果誰也不輸,誰也不贏。 “‘太好了,’保羅·埃斯坦說道,站了起來,‘我有點慚愧。但是,喔唷!頭疼得厲害!沒有人想去陽台那儿吸一支香煙嗎?’ 他走進那個圓形房問。四個朋友留在桌子邊愉快地聊天,談論已經結束的戰斗中的惊險場面。几分鐘以后,他們決定离開。他們穿過第二個大廳和第一個大廳,通知在候見廳打盹的值班的服務員道:‘埃斯坦先生還在里面,約瑟夫。但是他很快也會走的。’ “他們剛好在四點三十五分离開。阿爾弗雷德·奧瓦爾的小汽車,像每個星期五晚上那樣,載著他們到馬羅姆鎮去。服務員約瑟夫等了一個小時。他值夜班值得太累,就去找保羅·埃斯坦,發現他躺在圓形房間里,蜷曲著身子,一動不動:他已經死了。” 貝舒警探作了第二次停頓。富熱萊夫人低下了頭。吉姆·巴爾內特同警探一起到那孤立的圓形房間去,仔細檢查了一番,說道: “現在你直截了當地說吧,貝舒。調查顯示了什么?……” “調查顯示,”貝舒回答道,“保羅·埃斯坦被一件致命的工具擊中太陽穴,大概只擊了一下就打死他了。這里沒有任何搏斗的跡象,只是保羅·埃斯坦的手表碎了,指針指示四點五十五分,也就是說在那四個玩牌的人离開二十分鐘以后。沒有任何偷竊的跡象:戒指、鈔票,都沒有不見。總之,沒有跡象表明有襲擊者,約瑟夫一直沒有离開他的崗位,外人不可能進入与离開候見廳。” “那么,”巴爾內特說道,“毫無線索嗎?” “還是有的。” 貝舒猶豫了一下,又高聲說道: “有線索,甚至是很重要的線索。那天下午,一位魯昂的同行告訴預審法官,圓形房間的陽台跟鄰近樓房四樓陽台相距很近。檢察官們來到那棟樓房調查,四樓的住戶是富熱萊工程師。他從早上起就不在家。富熱萊夫人把檢察官們領到她丈夫的房問。這個房間的陽台跟圓形房間的陽台接近。你看,巴爾內特。” 巴爾內特走過來,說道: “相距一米二左右。很容易越過,但是沒有什么證明有人曾經越過。” “有證明,”貝舒肯定地說。“你看見沿著欄杆放著一排准備种花的木箱里,還保存著上個夏季的泥土嗎?搜查過這些栽花箱了。其中最近的一個,差不多裝滿泥土,在表面一層新近翻動過的泥土下面,藏著一只指節防衛器。法醫證實,受害人的傷口跟這個器具的形狀完全吻合。在這金屬器具上沒有找到任何指紋,因為從早上起雨下個不停。但是對富熱萊工程師的控罪看來已成定案。他發現保羅·埃斯坦正在被照亮的圓形房間里,就越過陽台,然后作案殺人,再把凶器藏起來。” “但是,為什么他要作案殺人?他認識保羅·埃斯坦嗎?” “不認識。” “那么為什么呢?” 貝舒打了個手勢。富熱萊夫人往前走來,她听見了巴爾內特的提問。她憂愁痛苦的臉部皺縮著。因為失眠,她眼皮干澀,難以睜開,露出倦意。她极力忍住,不讓眼淚流出來,聲音顫抖地說道: “這該由我來回答,先生。我用几句話,絕對坦誠地回答,您就會明白我的恐懼。不,我的丈夫不認識保羅·埃斯坦。但是,我卻認識他。我在巴黎遇見過他好几次,那是在我最要好的女朋友家里,他很快就向我求愛。我對丈夫的感情很深厚,做個好妻子是我義不容辭的責任。因此,我极力抵制保羅·埃斯坦對我的吸引。我只是同意在附近的鄉間見過他几次。” “您給他寫過信嗎?……” “寫過。” “那些信在他家的人手里嗎?” “在他父親手里。” “他的父親要不惜一切代价報仇,威脅您說要把那些信交給法院?” “是的。那些信證明我和他的關系是無可指摘的。但是,那些信終究證明我背著丈夫見過他。其中有一封信內寫著這樣的話:‘我求求您,保羅,請您理智些。我的丈夫妒嫉心特別重,又很粗暴。如果他怀疑我有冒失行為,他什么事都會干出來的。’于是,先生,……這封信又給控告增加了新的分量,不是嗎?……妒嫉,正是人家尋找的動机。這將解釋謀殺和在我丈夫房間前面發現了凶器。” “但是,夫人您肯定富熱萊先生毫無嫌疑嗎?” “毫無嫌疑。” “那么,您認為他是無辜的?” “噢,毫無疑問。”她激動地說道。 巴爾內特盯著她看,他明白這個女人的自信大概感動了貝舒,以致他傾向于幫助她,不顧事實,不顧檢察官們的意見,也不顧他謹慎的職業習慣。 巴爾內特又提了几個問題,長時間地思考著,然后總結道: “我不能給您任何希望,夫人。從各方面的情況考慮得出的必然結果來看,您的丈夫是有罪的。然而,我將試一試,推翻這個必然的結果。” “請您去見見我的丈夫,”富熱萊夫人懇求道,“他的解釋將使您……” “沒有用,夫人。從一開始我就認定您的丈夫与此案無涉,我順著您所堅信的那方面去努力,唯有這樣,我的幫助才是正确的。” 談話結束了。巴爾內特立即投入戰斗,由貝舒警探陪同,到受害者的父親家里去,開門見山地對他說道: “先生,富熱萊夫人委托我前來交涉。您是不是把她寫給您儿子的信全都交給了檢察院?” “今天要交,先生。” “您不遲疑地使您儿子最愛的女人名譽受影響,把她毀了?” “如果這個女人的丈夫殺死了我的儿子,正是為了這個女人,我感到遺憾。但是為了我的儿子,這個仇是要報的。” “請您等五天吧,先生,下星期二,凶手就會被揭穿。” 這五天里,吉姆·巴爾內特的工作常常使貝舒警探困惑不解。巴爾內特親自去或者叫貝舒去做不尋常的交涉,詢問与動員許多下級職員,花費了大量金錢。然而,他似乎不太滿意,而且跟他平時的習慣相反,總是沉默寡言,脾气相當暴躁。 星期二早上,他來見富熱萊夫人,對她說道: “貝舒從檢察院獲悉,馬上就要演示案發那晚的經過情形。您的丈夫將被傳喚。您也要到場。我懇求您,不論發生什么情況,您都要保持鎮靜,采取漠不關心的態度。” 她悄聲說道: “我可以抱希望嗎?……” “我本人一無所知。就像我對您說過的那樣,我把賭注下在‘您的确信’上,也就是說,下在富熱萊先生是無辜的這點上。他的無辜,我盡量通過論證一种可能的假設來加以證明。但是,這將是艱巨的。即使我發現了真相,就像我相信的那樣,真相可能在最后一刻都無法大白。” 負責調查這個案子的檢察長和預審法官都很認真,只注重事實,而不依照先入為主的意見去解釋事實。 “跟這些人打交道,”貝舒說道,“我不擔心你會跟他們有沖突,也不擔心你輕易嘲笑人,巴爾內特。他們非常友善地給我隨意行事的一切行動自由……或者更确切地說,給你隨意行事的自由,請你不要忘記。” “貝舒警探,”巴爾內特反駁道,“我只是在對胜利确有把握的時候,才會嘲笑的。今天的情形卻不一樣。” 第三個大廳里擠滿了人。法官們在一邊交談,就在圓形房間的門口,他們進了那房間,不久又出來。工厂主們等待著。警察和警探來來往往。保羅·埃斯坦的父親和服務員約瑟夫在一旁站著。富熱萊夫婦待在一個角落,丈夫臉色憂郁,惶惶不安,妻子比平時更加蒼白:大家知道工程師必然會被逮捕。 一個法官走向四個玩牌者,對他們說道: “先生們,預審即將進行,要重演那個星期五晚上聚會的情景,因此請你們再坐到那張桌子周圍,跟那個晚上一樣玩牌。貝舒警探,您來當庄家。您已經請四個先生帶來跟當晚數目相同的鈔票了嗎?” 貝舒作了肯定的回答,然后在中間就座,阿爾弗雷德和拉烏爾·迪潘坐在他左邊,路易·巴蒂內和馬克西姆·蒂耶埃坐在他右邊。桌子上放了六副紙牌,他洗牌,然后發牌。 出現了奇怪的事:跟發生慘劇的那天晚上一樣,形勢對庄家有利。庄家口舒跟保羅·埃斯坦一樣輕而易舉地大獲全胜。當他翻出“八”或“九”,“劈柴”就輪流出現在兩個押注的賭盤上,牌局就這樣有規律地進行著,運气堅持一股沖勁,總之,沒有上次玩牌時的那些停頓与轉變。 這种連貫性,可以說是机械性的,似乎由于某种巫術在作怪,四個玩牌的人越是反复受到同一事情的沖擊,就越發困惑不解。馬克西姆·蒂耶埃心慌意亂,已經兩次失誤。吉姆·巴爾內特很不耐煩,專橫地代替他,坐在貝舒的右邊。 十分鐘以后——牌局進展得很快,什么也不能使其放慢速度——四個人從皮夾子里拿出的鈔票,有一半已經堆放在綠毯上,就在貝舒的面前。馬克西姆·蒂耶埃,通過吉姆·巴爾內特開始輸錢了。 牌局進展的速度在加快,疾速達到了頂點。突然,貝舒也像保羅·埃斯坦那樣做,把自己贏的錢按照四個對手所輸的數目分為四份,建議最后再玩三次“翻本或者加倍輸錢”。 他的對手的目光都朝向他,顯然因為回憶起發生慘劇的那個晚上而激動。 貝舒三次向兩個押注賭盤發牌。 三次,貝舒贏了,而不像保羅·埃斯坦那樣輸了。 在場的人大吃一惊。運气本來應該轉換,以便使牌局重現的奇跡繼續到底,為什么運气還是對庄家有利呢?當人們走出已知的事實,發現不同的事實,是否應該相信這另一种情景正是真實情景呢? “我很抱歉,”貝舒說道,始終扮演庄家的角色,把那四份鈔票放進衣袋里,站了起來。 他也像保羅·埃斯坦一樣,說頭疼得厲害,希望有人陪他到陽台上去。他向陽台走去,一面點燃一支香煙。人們通過圓形房間的門,遠遠看見他。 其余的人沒有動,臉部攣縮,賭桌上紙牌狼藉。 后來,吉姆·巴爾內特也站起來了。不知他怎樣成功地使自己的臉部和側影變得跟馬克西姆·蒂耶埃一模一樣?他剛才把蒂耶埃赶出牌局,取而代之。蒂耶埃是一個三十來歲的單身男子,穿著繃緊的上衣,下巴剃得光光的,鼻梁上架著金絲眼鏡,一副病態,顯得不安。吉姆·巴爾內特正是這個樣子。他緩步走向圓形房間,邁著自動木偶般的步伐,忽而嚴厲無情,忽而猶豫惊慌,那神色就像一個可能會干出可怕的事情的人,可能也像一個沒有做完那事就逃走的膽小鬼。 四個玩牌的人沒有看清他的臉。但是法官們卻看見他了。法官們已經把吉姆·巴爾內特給忘記了,受到他逼真扮相的影響,只想到那人是馬克西姆·蒂耶埃,輸光賭本的賭徒,去追赶贏了的對手。有什么企圖?盡管他极力克制著,但是他的臉部流露出他思想十分混亂。他將去請求,或者命令,或者威脅?當他進了圓形房間,他平靜下來。 他把那房門關上了。 戲劇——想象的或者重編的——表演如此生動,以致人們都在靜靜地等待。另外三個玩牌者也在等待,眼睛都盯著那關上的門,在門的后面,發生著出事那個晚上所發生過的事情,也就在門后,根本不是巴爾內特和貝舒扮演著凶手与受害者的角色,而是馬克西姆·蒂耶埃和保羅·埃斯坦在搏斗。 接著,過了好長一段時間以后,凶手——可以用別的名詞稱呼他嗎?——出來了。他搖搖晃晃,眼睛迷迷糊糊的,向他的朋友走過來,手里拿著四份鈔票。他把一份鈔票扔到賭桌上,把其余三份強行塞進三個玩牌者的衣袋里,對他們說道: “我剛才跟保羅·埃斯坦解釋過了,他委托我把錢還給你們。他不想要這些錢。咱們走吧。” 在离他四步遠的地方,馬克西姆·蒂耶埃,真正的馬克西姆·蒂耶埃,臉色變得慘白,相貌大不同前,手扶在椅背上。吉姆·巴爾內特對他說道: “就是這樣,對吧,馬克西姆·蒂耶埃先生?劇情的重要部分大体重現了吧?我很好地扮演了那天晚上你所扮演的角色了嗎?對吧,我充分重現了罪行?……你所犯的罪行?” 馬克西姆·蒂耶埃似乎已听不見了。他低著頭,兩只胳膊擺來擺去,像個人体模特儿,只要有點風就能夠把他刮倒。他晃來晃去,像一個醉鬼。他雙膝一軟,就倒坐在椅子上。 這時,巴爾內特一個箭步沖向他,抓住他的衣領。 “你承認嗎?嗯?不能不承認吧。我掌握了所有的證据。因此,那個指節防衛器……我可以确定,你總是把它戴在一只手上的。而且,你賭輸了,對你打擊很大。是的,我的調查表明你的生意不景气。沒有錢支付月底到期的欠款。這意味著破產。于是……于是你就襲擊,不知道怎么處理那凶器,你就跨越陽台,把它埋進花卉箱的泥土里。” 用不著巴爾內特費力,馬克西姆·蒂耶埃毫不反抗。他犯了罪,背上了沉重的精神包袱,几個星期以來,負罪感把他壓垮了。他不由自主地結結巴巴地說了話,像說胡話的病人那樣沒有知覺,承認了自己的罪行,說出了可怕的話語。 大廳里充滿了嘈雜的議論聲,預審法官俯身在罪犯的上方,記錄著其非所愿的坦白。保羅·埃斯坦的父親要扑向凶手。富熱萊工程師發狂地叫喊。但是,馬克西姆·蒂耶埃的朋友也許是全場最气憤的人。尤其是他們之中最年長最權威的阿爾弗雷德·奧瓦爾,破口大罵蒂耶埃。 “你真是個無恥之徒!你要我們相信這個倒楣鬼把錢還給我們,你把他打死了,然后搶走了錢。” 他把一沓鈔票扔到馬克西姆·蒂耶埃的頭上。另外兩個人也滿腔怒火,气憤得把錢扔到地上用腳去踩。 局面又漸漸恢复了平靜。人們把馬克西姆·蒂耶埃帶到另一個大廳,他几乎昏迷不醒,不住地呻吟。一位警探把七零八落的鈔票收集起來,交給法官們。法官們請富熱萊夫婦和保羅·埃斯坦的父親回家去,并且稱贊吉姆·巴爾內特洞若觀火,向他道賀。 “這一切,”他說道,“包括馬克西姆·蒂耶埃的昏倒,只不過是這場悲劇平庸普通的一面。那使悲劇具有特殊性的東西,使之顯得神秘莫測的東西,其實只不過是一件社會新聞,而不是刑事案件本身。雖然這与我無關,但如果你們肯允許我……” 于是,吉姆·巴爾內特轉身向著正在低聲交談的那三個朋友走過去,輕輕地拍拍奧瓦爾先生的肩膀。 “先生,您愿意我跟您說一句話嗎?我相信您能夠對這個還很不清楚的案件作某些說明。” “關于什么?”阿爾弗雷德·奧瓦爾回答道。 “關于您和您的朋友扮演過的角色,先生。” “我們沒有扮演任何角色。” “當然不是扮演積极的角色。然而,有某些矛盾解釋不清,我只要向您指出來就夠了。案發后第二天早上,你們聲稱這局牌賭最后三次都對你們有利,這使得你們可以翻本,決定你們可以平靜地离開。然而,這個說法与事實完全不符。” 奧瓦爾先生搖了搖頭,辯駁道: “其中的确有誤會。真相是最后玩了三次,我們只是輸得更多。保羅·埃斯坦站了起來,馬克西姆好像完全控制住了自己,跟著他到了圓形房間去吸一支香煙,而我們三個人留下來聊天。當他回來的時候,可能是七八分鐘以后吧,他對我們說,保羅·埃斯坦從來沒有把這局牌看得那么認真,這是一局模擬性的賭博,是在喝了香檳酒有了醉意的時候,鬧著玩的,他堅持要把錢還給我們,但是有個條件:完全不讓別人知道。如果以后有人提到這局賭牌的時候,就說結果被視作正好不輸不贏,打了個平手。” “你們竟然會接受這樣的提議!沒有任何動机的禮物!”巴爾內特大聲說道,“而你們接受了這份禮物,卻不謝謝保羅·埃斯坦!你們認為保羅·埃斯坦是個嗜賭如命之徒,卻會對輸贏無所謂,根本不利用他的好運气!竟然有這樣似是而非的事情!” “那時已是凌晨四點鐘。我們頭腦過分發熱。馬克西姆·蒂耶埃不給我們思考的時間。而且,我們為什么不相信他呢?既然我們不知道他已經打死了人并搶走了錢。” “但是,第二天,你們已經知道保羅·埃斯坦被打死了。” “是的,但是他也許是在我們离開以后才被打死的。這一點也不會改變他表達過的意愿。” “你們一刻也沒有怀疑馬克西姆·蒂耶埃嗎?” “有什么權利怀疑?他是我們的人。他的父親是我的老友,他一出世我就認識他。不,不,我們絲毫不怀疑。” “你們就那么有把握?” 吉姆·巴爾內特語帶譏誚地講出這句話。阿爾弗雷德·奧瓦爾遲疑了一會儿,然后傲慢地反駁道: “您提的問題,先生,我覺得像是在審問。那么,我們在這里是什么身份?” “從預審的角度來看,是證人。但是,依我看……” “依您看呢?” “我就來給您解釋,先生。” 巴爾內特說道,發聲平穩用詞准确: “整個案件其實由你們對他的信任的心理因素所支配。從物質上講,犯罪只能從外部或從內部實施。然而,調查突然轉向外部,原因是人們先驗地不怀疑令人尊敬、素有廉洁美譽的四個人,他們是富甲一方的工厂主,榮獲過勳章,好名聲無可指摘。如果你們當中的一個,比如說馬克西姆·蒂耶埃獨自和保羅·埃斯坦玩一局雙人賭牌,人們就必定怀疑他。但是,你們是四個人一起玩,于是馬克西姆·蒂耶埃因三個朋友的沉默而暫時得救。人們根本想象不出,像你們這樣三個重要人物會是同謀。然而這就是事實,是我立即預感到的事實。” 阿爾弗雷德·奧瓦爾大為震惊。 “但是,您瘋了,先生!說我們是凶殺的同謀?” “噢!我沒有發瘋。當然你們不是同謀凶殺。你們顯然不知道他跟著保羅·埃斯坦到圓形房間里,將會做什么事。但是,你們知道他到那里去時,怀著特殊的心態。而當他從那里回來,你們就知道了那里發生了意外的事。” “我們一無所知!” “不,你們知道發生了突如其來的事。也許不是犯罪,但決不是通過談話把錢要回來了。突如其來的事,我重复一遍,這使得馬克西姆·蒂耶埃給你們把錢拿回來了。” “哪里會是這樣的!” “是這樣!是這樣!是這樣!像你們的朋友那樣膽小的人,只有當他的面部表情顯露出惊慌失措与精神錯亂,才會謀財害命。而這种表情,在他作案后回來時,你們不可能覺察不出來。” “我肯定地告訴您,我們什么也沒有看出來。” “你們不愿意去看。” “為什么?” “因為他替你們帶回來輸了的錢。是的,我知道,你們三個人都很富裕。但是這局‘巴卡拉’使你們心理失去平衡。像所有偶爾參加賭博的人那樣,你們覺得自己的錢被人家搶走了,當那些錢又還給了你們,你們接收了,而不愿意知道你們的朋友是采用什么方式得到錢的。你們不顧一切地保持了沉默。那天夜里,在把你們載往馬羅姆的小汽車里,盡管你們原可以共同商議一下,把當晚的聚會描述得不那么危險,也許會有益處;然而你們誰也沒有吭聲,都不言語,我這是從你們的司机那里得知的。第二天,以及案發以后的日子,你們彼此避而不見,你們深怕知道彼此的想法。” “全是假設!” “确鑿無疑!我對你們周圍的人作過縝密的調查,獲得了确實可靠的證据。控告你們的朋友,那就等于揭發你們當初的過錯,那就等于把人們的注意力引向你們本人和家庭,給你們過去一貫受人尊敬与享有好名聲的光榮史投下陰影。那就會引起丑聞。于是你們就守口如瓶,欺騙司法机關,使你們的朋友馬克西姆免受法律制裁。” 有人作出了如此強烈的控告;悲劇被這樣解釋,鮮明突出地展現在大家面前,奧瓦爾先生不由得猶豫了片刻。但是,這時出現了意外的轉折,吉姆·巴爾內特見好就收。他笑了起來,說道: “先生,您且放心。我能夠打倒你們的朋友馬克西姆,因為他心虛,充滿了懊悔;因為我剛才在玩牌時作弊,洗牌時讓庄家占便宜,總之因為重演他的罪行使他震惊。我指控他的證据与指控你們的證据是一樣多的。而你們不是那些該打倒的人。尤其是因為你們的同謀行為,我重复一遍,是不明确的,不堅定的,而且是在目光難以深入的地方進行的。因此,你們完全不用擔心。只是……” 他更加靠近他的對話者,面對面地說道: “只是,我曾希望不讓你們處在過于舒适的平靜之中。由于你們保持沉默与靈机應變,使你們三人終于能夠躲藏在暗處,不讓人家看見你們的行為,而你們正是或多或少自愿充當同謀的。我反對你們這樣做。在你們的良心深處,你們永遠不應該忘記,你們在某种程度上參与了干坏事;如果你們阻止你們的朋友跟隨保羅·埃斯坦到圓形房間里去,就像你們本來應該做的那樣,保羅·埃斯坦就不會死;如果你們說出自己所知道的情況,馬克西姆·蒂耶埃也就不會差點逃脫他應得的懲罰。接著,你們自己設法應付司法机關吧,先生們。我還想到,司法机關將是很寬容的。晚安。” 吉姆·巴爾內特戴上帽子,不屑一顧對手們的抗議,對預審法官說道: “我曾答應富熱萊夫人要幫助她的丈夫,答應保羅·埃斯坦的父親要揭露罪犯。這些都做到了,我的任務完成了。” 當官們跟他握手時缺乏熱情。巴爾內特的指控大概不能完全令他們滿意,他們几乎沒有准備好跟隨他朝這條路走下去。 巴爾內特同貝舒警探在樓梯平台處相聚,對他說道: “我要對付的那三個紳士難以進攻。人們永遠不敢冒昧碰他們。當然啦!這些大資產者,有的是金錢与好名聲,是社會的支柱,只有我巧妙的推斷跟他們作對……說實在的,我認為司法机關不敢惹他們。沒有關系!我辦好了這個案子。” “誠實地辦案。”貝舒稱贊道。 “誠實地辦案?” “怎么不!你本來可以輕易地順手牽羊拿走所有的鈔票。我一時間還很擔心呢。” “你把我當成什么人了?!貝舒警探!”巴爾內特一本正經地說道。 他离開貝舒,走出了那座樓房,到鄰近的大樓去,富熱萊夫婦忙不迭地向他道謝。他總是那么嚴肅地拒絕一切酬報,在拜訪保羅·埃斯坦的父親時也表現出同樣的無私精神。 “巴爾內特偵探事務所是免費服務的,”他說道。“這是它有力量与行為高尚的体現。我們為榮譽而工作。” 吉姆·巴爾內特結清酒店的帳單,叫人把行李送到火車站。接著,由于他假設貝舒會跟他一起回巴黎,經過沿河馬路時,特地到俱樂部去,在二樓,他停步了:警探貝舒正下樓。 他走得很快,當他看見巴爾內特時,憤怒地喊道: “啊!你來了!” 他一連跳下几級樓梯踏板,抓住巴爾內特上衣的翻領,問道: “你把那些票子怎么樣了?” “什么票子?”巴爾內特反問道,現出一副無辜的樣子。 “你在圓形房間拿在手里的鈔票,那時你正扮演馬克西姆·蒂耶埃。” “怎么?我可是把四份錢都歸還了的呀!你甚至立即來向我道賀,我親愛的朋友。” “我只相信我所知道的事情。”貝舒大聲說道。 “那么你知道些什么?” “你歸還的錢統統是假的。” 貝舒勃然大怒,繼續怒叱道: “你只是個騙子!啊!你以為人們會就此罷休!你歸還真鈔票,立即歸還!那些票子是偽造的,你很清楚,你這個騙子!” 他的聲音都哽塞了。他發狂地搖晃著吉姆·巴爾內特,巴爾內特放聲大笑,并且嘟噥道: “啊!一群強盜……他們并不使我感到吃惊……那么,他們扔到馬克西姆頭上的票子全是偽造的了?多么坏的流氓呀!要他們帶著他們的錢來,他們就帶來假鈔票!” “但是,你還沒有弄明白,”貝舒怒不可遏,大聲說道,“這些錢是屬于受害人的繼承者的!保羅·埃斯坦贏了錢,別人要把錢還給他!” 巴爾內特高興得不得了。 “啊,是這樣!這可是丑聞!輪到他們被偷竊了!而且是兩次!對竊賊是多么嚴厲的懲罰!” “你撒謊!你撒謊!”貝舒咬牙切齒道。“是你把錢掉換了……是你把錢拿走了……無賴……騙子!” 法官們离開諾爾曼俱樂部的時候,發現貝舒警探在指手畫腳,說不出話來,處在難以置信的過分激動狀態。吉姆·巴爾內特在他對面,靠著牆,笑得直不起腰來,流出了眼淚,笑個不停!……笑個不停!…… ------------------ 小草掃校||中國讀書网獨家推出||http://gd.cnread.net |
后一頁 前一頁 回目錄 |
|