后一頁 前一頁 回目錄 |
派屈克·雷德方今天這是第二次划著小船往小妖灣去。船上還坐著臉色蒼白,一手撫著胃部的赫邱里·白羅和史蒂文·藍恩。溫斯頓上校走陸路過去,因為路上略有耽擱,所以他到海灘時,小船也正好進海灣內。海灘上已經有了一名警員和一個便衣警佐,溫斯頓正在和便衣警佐說話時,船上的三個人都走了過來。 菲力浦警佐說:“我想海灘上每一寸地方我都查過了。” “很好,有沒有發現什么?” “都在這邊,局長,請過來看看。”一小堆東西很整齊地排放在一塊大石頭上。有一把剪刀,一個空紙袋,五個特殊設計的瓶蓋,几根用過的火柴,三條繩子,一兩片碎報紙,一塊打爛了的煙斗的碎片,四顆扣子,一根雞腿的骨頭,還有一個裝防晒油的空瓶子。 溫斯頓低頭看看這些東西,“唔,”他說:“就今日海灘的情況看來,這些東西還算是少的了。大部分人好像都搞不清海灘不是垃圾堆。空瓶子在這里很久了,標簽都模糊了——其他的東西,我看也很久了。不過這把剪刀倒是新的,還很亮。昨天下雨的時候還沒給淋到!這是在哪里撿到的?” “靠梯子下面,那塊煙斗的碎片也是那里找到的。” “啊,可能是什么人從那里上下的時候掉的,看不出是什么人的嗎?” “看不出,是一把很普通的、剪指甲用的剪刀,煙斗的質料倒很好——价錢不便宜。” 白羅沉吟地喃喃說道:“我想,馬歇爾先生跟我們說過他的煙斗不知放到那里去了。” 溫斯頓說:“馬歇爾已經和這案子無關了,而且又不只有他一個人抽煙斗。” 赫邱里·白羅注意地看著史蒂文·藍恩的手伸向口袋,又縮了回來,他用很高興的語調問道:“你也抽煙斗的吧?藍恩先生?” 那個牧師吃了一惊,他望著白羅,說道:“是的,哦,我也吸煙斗,煙斗是我的老朋友和伴侶。”他又把手伸進口袋里,拿出一支煙斗來,裝上煙絲,點了火。 赫邱里·白羅走到雷德方站著的地方,眼中沒有一點表情。他低聲地說:“我很高興——他們已經把尸体移走了……” 史蒂文,藍恩問道:“是在哪里發現她的?” 警佐用很輕快的語調說:“就在你站著的地方。”藍恩很快地閃到一邊,他瞪著剛才他站的地方。警佐繼續說道:“從停泊小筏子的地方,推斷她抵達的時間是十點四十五分。當時是順潮水來的,現在流向反過來了。” 溫斯頓說:“照片都照了嗎?” “照好了,局長。” 溫斯頓轉身對雷德方說:“好了,老兄,你說的那個山洞入口在哪里?” 派屈克·雷德方仍然在瞪著海灘上藍恩剛才站著的那塊地方。就好像他還能看見那具現在已經不在那里了的尸体。溫斯頓的聲音使他醒了過來。他說:“就在這邊。”他帶著路向懸崖底下一大堆凌亂的岩石走去,直接走到并立的兩塊巨石之間,那里有一條狹窄的縫隙,他說:“入口就在這里。” 溫斯頓說:“這里?看起來不像一個人可以擠得過去。” “這是視覺上的錯覺,局長,人正好可以通得過。” 溫斯頓很快地走進石縫,那里果然不像看來那么窄。里面的空間漸漸變大,相當的空,可以讓人站得直,也可以走動。赫邱里·白羅和史蒂文·藍恩也走了進去。其他的人則留在洞外。光從石縫里透照進來,溫斯頓手里也拿了一個大手電筒,在洞里各處照著。他說:“很方便的地方,從外面再也猜不到里面會是這個樣子。”他把手電筒仔細地在地上照著。 赫邱里·白羅在空中不停地嗅著,溫斯頓注意到了,他說:“空气相當新鮮,沒有魚腥味或海草气,不過這是當然的事,這里在最高水位線以上呢。” 可是對白羅敏感的鼻子來說,這里的空气不只是很新鮮,而且有股淡淡的香味。他知道有兩個人用這种香水的……溫斯頓手里的電筒光關熄了。他說:“這里沒有看到什么不對勁的東西。” 白羅的眼光抬向比他頭部略高的一塊突出的石頭。“從這里大概看不到上面有沒有東西吧?” 溫斯頓說:“如果上面有什么的話,那一定是故意放在那里的。不過,我們最好還是看一看。” 白羅對藍恩說:“我想,我們三個里就數你最高了,可不可以勞駕你看看上面是不是确實沒有什么東西?” 藍恩踮起了腳尖,可是他還是無法完全摸到底。然后,他發現石頭上有點小縫,就把腳尖塞進去,利用一雙手將身体撐高了。他說:“哎喲,上面有個盒子呢。” 一兩分鐘之后,他們回到洞外的陽光下,仔細看那位牧師找到的東西。溫斯頓說:“小心,不要過分亂動,恐怕有指紋在上面。” 那是一個深綠色的鐵皮盒子,上面有“三明治”的字樣。菲力浦警佐說:“我想,是什么人野餐之后丟下的。”他用手帕墊著打開了蓋子。里面是一些小的鐵制容器,標明鹽,胡椒、芥末等,還有兩個較大的方塊形容器,顯然是放三明治用的。菲力浦警佐把鹽罐的蓋子打開,里面的鹽放得滿滿的。他打開第二個小罐的蓋子,說道:“唔,胡椒罐子里也放的是鹽。”放芥末的罐子里放的還是鹽。這位警佐臉上突然露出了警党的表情,打開方形扁盒的蓋子,那里面同樣的放滿了白色晶体狀的粉末。 菲力浦警佐很快地將手指伸進去蘸了下,再送到舌邊舔舔,他臉上的表情變了,用非常激動的聲音說道:“這不是鹽,局長,一點也不是!味道苦苦的!我想是某种毒品。” “第三种角度。”溫斯頓上校呻吟一聲道。他們又回到了旅館里,警察局長繼續說道:“如果這件案子還牽扯到販毒,那又引出了好几种可能,第一,死者很可能也是販毒的這幫人之一,你想有這可能嗎?” 赫邱里·白羅很謹慎地回答道:“有這可能。” “也許她自己就是用毒的人?” 白羅搖了搖頭說:“不會吧,她的精神狀態穩定,身体健康,容光煥發,身上沒有注射的針孔(倒不是說這點能證明什么,有些人是吸用的)。我想她不是個吸毒的人。” “如果是這樣的話,”溫斯頓說:“她很可能是偶然撞見了他們,結果被人殺了滅口,我們馬上就可以知道這些東西是什么,我送去給倪司敦化驗了。如果真是碰上販毒集團,他們可不是那种——” 他的話突然煞住,因為門開了,賀雷士·卜拉特先生很快地走了進來。卜拉特先生看來很熱的樣子,正在擦他額頭上的汗水。他又大又亮的聲音充塞了整個房間。“我剛回來就听到了這個消息!你是警察局長?他們告訴我說你在這里。我的名字叫卜拉特,賀雷士·卜拉特。有沒有什么我可以幫忙的地方?我想大概沒有。今天一大早我就上了船,錯過了所有的熱鬧。在這樣一個小地方碰上真正出事的這一天,我偏偏又不在。人生就是如此,是不是?你好,白羅,起先沒有看到你。原來你也在辦這個案子?哦,好呀,我想你也會辦的。福爾摩斯和本地警察。對不對?哈哈!真來勁,能看你表演些偵探的本事,一定很過癮的。” 卜拉特先生坐進一張椅子里,拿出一個煙盒,遞給溫斯頓上校。他搖了搖頭,微笑道:“我是個抽煙斗的。” “我也一樣,我也抽香煙——不過沒什么比得過煙斗就是了。” 溫斯頓上校突然很親切地說:“那就點起煙斗來抽吧,老兄。” 卜拉特搖了搖頭。“現在煙斗不在我身上。先把這件案子跟我說一說吧。到現在為止,我听說的只是馬歇爾太太被人謀殺,死在這里的一處海灘上。” “是小妖灣。”溫斯頓上校說著,一面仔細地看著他。 可是卜拉特先生只很興奮地問道:“她是被扼死的?” “是的,卜拉特先生。” “差勁——真差勁!我說,她這是咎由自取!事情很棘手吧?呃?白羅先生?知不知道是誰干的?還是說,我不該問這個問題?” 溫斯頓上校帶著淡淡的微笑說:“哎,你知道,應該是我們來發問的呢。” 卜拉特先生揮著手里的香煙,“抱歉——抱歉——是我的錯,請問吧。” “你今天早上駕船出海,是几點鐘?” “十點差一刻离開這里的。” “有沒有誰和你一起?” “一個人也沒有,完全孤伶伶一個人。” “你去了什么地方呢?” “順海岸往扑萊茅斯那方向。我帶著午餐,風不太大,所以我其實沒有去多遠。” 再問過一兩個問題之后,溫斯頓問道:“關于馬歇爾夫婦,你是不是知道什么可以有助于我們破案的事?” “啊,我已經向你們表示過了我的意見,情欲引起的犯罪啦!我能說的是,跟我無關,漂亮的艾蓮娜對我沒有用,這方面扯不上關系。她有她自己的藍眼男孩子!要是你們問我的意見,我說是馬歇爾听到了風聲了。” “這件事你有何證据嗎?” “看到他有一兩次橫著眼瞪年輕的小伙子雷德方,馬歇爾可是匹黑馬呀,看起來很軟弱溫馴,整天好像都是半睡半醒——可是他在倫敦的名聲可不是如此。我听說過關于他的一兩件事。有次差點吃上傷害官司,我告訴你,對方的生意做得很下流,馬歇爾信任了他,他卻欺上瞞下,我想,那种做生意的手法真卑劣。馬歇爾發現了去找他算帳。打得他半死。那家伙沒敢提起上訴,怕事情鬧出來,我告訴你們這件事,你們就知道怎么樣了。” “那你想可能是,”白羅說:“馬歇爾扼死了他太太嗎?” “不是呀,我從來沒有說這种話。只是讓你們曉得他偶而會發狂。” 白羅說:“卜拉特先生,由于某种原因,我們相信馬歇爾太太今天早上到小妖灣是去見什么人的。你知不知道她可能會去見誰呢?” 卜拉特先生眨了眨眼說:“我不是猜測,是說得定的,准是去見雷德方!” “那個人不是雷德方先生。” 卜拉特先生似乎大吃了一惊,他有點遲疑地說:“那我就不知道了……哎,我想不出……”他略為恢复了些平日的自信,繼續說道:“我先也說過,總不會是我!我沒那么好的福气!我想想看,不可能是賈德納——他老婆盯他可盯得緊哩!是巴瑞那個老家伙嗎?該死!也不大可能是那個牧師。不過,我告訴你,我也看到那位牧師常常盯著她看咧。他滿口批評她,可是說不定還是一樣要取眼皮子供養,呃?世界上偽君子可多著呢,大部分人都是,你有沒有看過上個月那個案子?牧師和教堂執事的女儿攪七捻三?可真讓人大開眼界。” 卜拉特先生咯咯地笑了起來。 溫斯頓上校冷冷地說:“你沒有再想到什么對我們有幫助的事了嗎?” 卜拉特搖了搖頭。“沒有,想不起什么來了。”他說:“我想,這總會搞出點熱鬧來的吧。新聞記者一定會來像搶剛出爐的熱蛋糕一樣。以后樂園旅館就沒什么好再神气了,還說什么樂園,有啥好樂的呢?” 赫邱里·白羅喃喃地說道:“你在這里玩得并不開心嗎?” 卜拉特先生的一張紅臉變得比先前更紅,他說:“呃,我不開心。駕船出去還不錯,還有此地的風景,此地的服務和餐飲——可是這里的人不夠親近,你懂我的意思吧!我要說的是,我的錢跟人家的錢一樣好,我們都是到這里來開心的。那為什么不大家一起來玩玩呢?結果各有各的小圈圈,自己坐在一堆,只冷冷地跟你說早呀——晚安——是呀,天气真好,一點也不熱鬧開心,全是些木偶布娃娃似的。”卜拉特先生停了下來——他的臉現在真是非常的紅了。他又擦了下額頭,有點抱歉地說:“不要理我這些話,我一下子太激動了。” 赫邱里·白羅喃喃地說道:“我們對卜拉特先生有何看法?” 溫斯頓上校咧嘴一笑道:“你認為他怎么樣?你對他比我認識得多了。” 白羅柔和地說:“你們英國人有不少俗語可以用來形容他的。未琢的鑽石!白手起家的人!在社交界拼命往上爬的!說起來,你會覺得他可怜、可笑、可厭,看你怎么想,完全是各人的看法。可是我也覺得他另有一番面目。” “那又是什么呢?” 赫邱里·白羅兩眼望著天花板,喃喃說道:“我想他是——緊張。” 柯根德巡官說:“我已經把各种時間算過了,從旅館下到小妖灣的那道梯子一共三分鐘,那是走到旅館里的人看不到你的地方再拼命跑過去所需的時間。” 溫斯頓挑起了盾毛,他說:“比我想象的要快多了。” “從梯子下到海灘上,一分鐘又四十五秒,上來的話是兩分鐘。做這試驗的是符靈特,他有點運動家的派頭。照一般人走路和上下梯子的速度來算,全部大約將近十五分鐘左右。” 溫斯頓點了點頭。他說:“還有一件事我們必須調查清楚,就是煙斗的問題。” 柯根德說:“卜拉特抽煙斗,馬歇爾也一樣,還有那位牧師。雷德方抽香煙,那個美國佬喜歡雪茄,巴瑞少校根本不吸煙。馬歇爾房間皇有一根清煙斗的煙簽,卜拉特房間有兩根,牧師房里有一根。女佣說馬歇爾有兩支煙斗,另外一個女佣是個比較笨的女孩子,搞不清楚另外兩個人有几支煙斗,只含而糊之地說她注意到他們房間有兩支還是三支。” 溫斯頓點了點頭。“還有什么別的嗎?” “我也查過旅館的職員,好像都沒有問題,在酒吧間的亨利,證實了馬歇爾的話,說在十一點差十分時見過他。負責照顧海水浴場的威廉,早上大部分時間都在整修岩石上的梯子,他好像也沒有問題。喬治在网球場上畫線,然后在餐廳外面整理花木,要是有人從堤路過來,到小島上的話,他們几個都不會看見的。” “堤路上的水什么時候退盡?” “大約九點半左右。” 溫斯頓摸著胡子。“很可能真的有人從這條路過來。我們又有了新的發現,柯根德。”他把在洞里找到那個三明治盒子的事告訴了這個巡官。 門上響起了敲門聲。 “請進。”溫斯頓說。 來的人是馬歇爾,他說:“你能不能告訴我可以在什么時候安排葬禮的事?” “我想我們在后天就要驗尸了,馬歇爾先生。” “謝謝你。” 柯根德巡官說:“對不起,這几件東西還給你。”他把那三封信遞了過去。 甘逸世·馬歇爾有點挖苦地笑了笑。他說:“警方有沒有試驗過我打字的速度?我希望可以還我清白了吧。” 溫斯頓上校用很開朗的語气說:“是的,馬歇爾先生,我想我們可以給你開張健康證明書。這些信至少要花整整一小時來打字,而且,女佣听到你打字,一直到十一點差五分,二十分鐘之后,另外一位證人又看到了你。” 馬歇爾喃喃地道,“真的嗎?那一切都很令人滿意了。” “是的,戴禮小姐在十一點二十分的時候,到了你房間里,你當時正忙著打字,所以根本沒注意到她進來。” 甘逸世·馬歇爾的臉上表情冷淡地說:“戴禮小姐這樣說的嗎?”他停了一下,“其實她錯了,我看到了她,不過她不知道而已,我是從鏡子里看到她的。” 白羅喃喃地說道:“可是你并沒有把打字的工作停下來?” 馬歇爾不快地說:“沒有。我想把信赶完。”他停了下,然后突然問道:“沒有什么別的可以效勞的地方了吧?” “沒有了,謝謝你,馬歇爾先生。” 甘逸世·馬歇爾點了點頭,走出房間。溫斯頓歎了口气說:“這下我們最有希望的一個嫌疑犯沒有了——刷清了嫌疑。啊,倪司敦來了!” 那位法醫很興奮地走了進來,他說:“你們送來的東西真不得了。” “是什么呢?” “是什么?就是俗稱‘海洛因’的毒品。” 柯根德巡官吹了聲口哨,他說:“這下我們可真有點東西了!照這樣說起來,整個案子到底恐怕跟這個毒品有關哩。” ------------------ 出品:阿加莎.克里斯蒂小說專區 |
后一頁 前一頁 回目錄 |
|