后一頁 前一頁 回目錄 |
在唐宁街十號,英國首相希德禮·賴贊比先生正毫無笑容地主持一個內閣會議。他的眉頭緊蹙著,但他卻有一种松弛的舒暢感覺,因為他覺得只有在小型的內閣會議里,他才能自由地擺出不快樂的臉譜,放棄那剛在公共場所必須表現的睿智与樂觀的表情,這副表情在多年的政治生涯里常給他的選民無限的希望与信心。 他環顧在座諸人,首先是蹙眉沉思的高登·查特威,喬治·派克罕爾爵士是慣常憂心忡忡的表情,穆勒上校很鎮靜,空軍的金伍司令緊抿的雙唇,毫不掩飾內心對政客的不信賴。海軍司令布蘭爵士面容嚴肅地等待該自己發言的時刻。 “局勢并不太妙,”空軍司令說,“我們應該承認,上星期就有四架飛机被劫到米蘭,放下人員后不知去向。也許是非洲,因為上來的飛行員都是黑人。” “黑色政權?”穆勒上校謹慎地問。 “也許不是?”賴贊比首相說,“我總覺得許多麻煩是其他方面替我們找來的,也許我們該派個人去与他們的最高當局接触——” “最好不要,首相先生。”布蘭海軍司令說,“他們也不會理睬,而且避之惟恐不及呢!” “我們是不是應該先听穆勒上校報告一下最近的情形?”查特威說。 “噢?最近的情形?噢,對了,我想諸位不是單指國內的情形,而是世界上一般的狀況。” “是的。” “首先是法國,著名的大帥先生還躺在醫院里。手臂中彈二顆,全國許多地區被一支叫做‘青年威力軍’的年輕人接管。” “武裝的軍隊?”查特威目瞪口呆地說。 “全副武裝而且配備精良,”上校說,“不知道是哪儿來的,有許多的說法,但似乎有許多來自瑞典与西非。” “那我們何必要插手呢?”賴贊比首相說,“讓他們和西非去打好了。” “可是,根据我們某些智囊團的報告,軍備送到非洲后又再行轉運。” “這是什么意思?” “這表示他們的目標并不在西非,也許是在西非付款,再轉運到中東、波斯灣、希腊与土耳其。也有人訂購飛机,貨交埃及后再轉到印度和蘇聯。” “我以為是蘇聯制造出來的。” “不,由蘇聯又到葡萄牙。整個局面都瘋了。” “我不懂,”喬治爵士說,“這怎么可能?” “某些情勢顯示,有一個控制中心主持這些物資的運輸与供應。飛机、軍備、炸彈,還有化學戰的各种設備。他們經由各种复雜交錯的路線,到達出事地點的那些兵團手中,就是所謂‘青年威力軍’的手中,而且還都是最新式的机种。” “你是說我們面臨的是一种類似戰爭的情況?”首相先生大惊失色地說。 “情勢逼迫我們這樣相信,我們的觀察家認為——”一個一直沒開口的東方人說。 “你們別再觀察了,”賴贊比首相打斷他的話,“万一有事,聯合國應該組織軍隊來消滅這些亂軍。” “這違背了聯合國憲章。”東方人毫不為其所動。 穆勒上校提高聲調壓過他們的爭吵,提出總結論。“現在每個地方都有戰斗發生,亞洲本來就每天打個不停,南非出現了四五個派別,秘魯也一樣。美國更亂,華盛頓鬧翻了天,西部几乎已是青年威力軍的天下。你們知道山姆·柯曼吧,美國的大使,昨晚被暗殺了。” “他原是要來參加今天的會議而且提出他的看法的。” “我看也幫不了什么大忙,”穆勒上校說,“他很盡職,但消息并不靈通。” “到底誰在幕后操縱呢?”首相煩惱地說,“可能是蘇俄嗎?”他一直幻想自己由莫斯科凱旋歸來的得意風光。 穆勒上校又搖頭:“不可能。” “可能是那些希特勒的手下又复活了?” “不一定是他們,在德國也許可能,但世界那么大,一定有另外的勢力。也許多年前就策划布置,只等待一聲令下。這個主腦的人十分高明,手下想必也都是一時之選,我不得不佩服。” “可是德國看起來很平靜,一點事儿都沒有!” “問題就在這里,你知道嗎?南美洲几乎被德國占領了,大批的年輕人自稱超級亞利安族人,用的都是過去的儀式,像敬禮什么的,他們的領袖叫‘年輕的齊格飛’,一個奇怪的名字。” 門下有敲門聲,秘書進來說:“愛克斯坦教授來了,首相先生。” “請他進來吧,只有他能告訴我們武器的最新發展。否則也可以知道消滅這場荒唐戰爭的方法。”除了扮演周旋世界和平的職業和事佬外,賴贊比先生還是一個無可救藥的好大喜功者。 “新式的秘密武器可以幫我們很大的忙。”空軍司令也躍躍欲試。 愛克斯坦教授,是舉世公認的英國最杰出的科學家,但是外表上絕對看不出來。瘦小的体型,留著老式的山羊胡子,配上一疊聲的猛烈咳嗽,然后又非常愧疚地連聲道歉。 “政府的几位大官都來了。”派克罕爾爵士溫和地對他說,“我們急著想听你的高見。” “噢,高見,”他茫然地說,“對了,高見。” “最近有一种無政府主義的思想傳遍了世界,”喬治爵士試著點醒他。 “只有報紙上這樣說吧,不可能的,我不相信這种思想會成功。” “你最近不是有一些新發明嗎?”賴贊比想鼓起他的興致。 “噢,有的,我們是研究了一些。看諸位想要什么,有細菌武器、生物污染、通過家庭用煤气系統的毒气,空气污染也行,或在自來水下毒……看你們要哪一种,我可以負責替你們在三天內使英國的人口減少一半。”他搓搓手問道:“你們是想知道這些?” “不,不,不是的,親愛的教授,我當然不是要這些。”賴贊比神色慌張地說。 “我們并不缺乏致命的武器,我們的麻煩在于太多了。每一种都太‘致命’,真正的困難在怎樣才能使人類活下去。” “并不是我們想消滅人類。”首相向他保證。 “不是你們想不想,要不要的問題。是我們手上有的東西都已經太過于棘手。假如你想要把地球上所有三十歲以下的人都清理掉。可以,我可以替你辦到,當然要很多老的陪葬。可是我個人是反對的,這些年輕人也許血气方剛一些,可是也有很多聰明而可愛的。” “這個世界到底出了什么毛病?”金伍司令突然說。 “要點就在這里,”老教授說,“我們也不知道。或許只是一种反動,或者是對金錢或權力的追求。有時候他們自己并不自知,只是感到喜歡暴力,想要動粗。他們不喜歡我們,也不喜歡我們的政治形態,賺錢的方法,許多的標准都改變了。問題是你要去掉某些東西,一定要再有其他的代替,像換心一樣,去掉舊的,總該再找個新的來,這是自然界的法則。可是這個新的至少要是個能用的,所以我總是主張不要去動那些舊的,可是沒人听我的,這也超過我的研究范圍。” “讓我們談談你那些气体吧?”穆勒上校建議他。 老教授再度精神煥發地說:“噢!我們存有各种气体,有許多對人類并沒有害處。一种溫和的抑制性物質,各式各樣的。”他變成一個得意洋洋的五金推銷員似的。 “是核武器嗎?”首相問。 “你可不能把它們扯在一起。你不會要一個滿是輻射塵的英國,還有滿是輻射塵的歐洲大陸吧?” “那你目前是幫不上忙羅?”穆勒上校說。 “除非你們給我多一點資料。對不起,諸位。不過我要提醒諸位的是目前我們所處的情況非常危險也很微妙。請諸位小心謹慎。” 他像一個緊張的叔叔,不知所措地看著一堆小孩子在玩火柴,深恐他們把房子燒掉。 “還是謝謝你,愛克斯坦教授。”首相說著,雖然他的聲音實在沒有誠意。 老教授确定自已是被釋放了以后,就放心地對眾人笑笑,拖拖拉拉地走了。 首相等不及房間關上,就開始大發議論。“這些科學家都是一個模子造的,從來不會發明一點實用的東西,連個實際一點的念頭都沒有。他們只會把原子分裂,然后告訴我們:‘不要亂玩!’一派胡言!” “還有什么偉大的科學家嗎?”查特威不耐煩地看看表。 “皮克偉上校大概來了,”首相說,“有一幅什么圖畫吧,要大家看一看。” “什么圖呢?” “我也不知道,只記得一堆大圈帶小圈,看了就知道的。”首相先生歎口气。 “何士漢也來了——” “噢,他可能有新的消息。”查特威挪了一個舒适的姿勢。 皮克偉上校地動山搖地走進來,還隨身攜帶了一卷東西,在何士漢的協助下,高挂到簡報架上。 “畫得并不精确。只能給各位一點粗略的概念。”皮克偉說 “那是什么呢,一些圈圈,不會又是什么毒气吧?”喬治爵士喃喃說道。 “你開始報告吧,何士漢。”皮克偉上校選一張舒适而堅固的椅子坐下。 “我所知道的也只限于大家告訴我的,這是一個新世界局勢控制略圖。” “誰來控制?” “一群有能力控制能源的人。” “那這些字是代表--” “代表某個人或某個團体的密碼,這些圈圈則涵蓋這個地球。 “‘A’字代表武器、軍備、某個人或團体控制著大量的武器、彈藥、槍械。世界上所有的武器都由他們計划生產,并送交有些未開發國家、落后國家,或正在戰爭的國家。可是這些表面上是援助的武器,并未久留,馬上就被轉運到其他地方,到南美洲的游擊隊,也在美國的暴動事件里出現,還有歐洲各國。 “‘D’表示毒品,有一個經常提供毒品的供應网,將毒品以各种方法由產地運銷到世界,其總部設在地中海東部的島上,通過土耳其、印度、亞洲擴散出去。” “他們的目的是賺錢?” “除了賺取巨額的鈔票外,漸漸走上一條更邪惡的路,毒品變成鏟除异己的工具,也可以說是把底下的人變成真正的奴隸,讓他們沒有毒品就活不下去。” 金伍司令吹了一聲口哨。“他們真是狠毒的角色,我們難道找不到這些毒梟嗎?” “當然找到一些,可是都是一些外圍他。只知道他們從販毒中心,把毒品放在輪胎里、水泥里、面粉里,各式各樣的外銷產品中。像一般國際貿易一樣出口到世界各地。 “‘M’就是‘錢’,大量的金錢,所有這些東西都集中在一個錢字上,這方面的問題。羅賓生先生是專家。根据資料,大量金錢的來源是美國和巴伐利亞,集中到南非,換成黃金与鑽石貯藏著。其中最大的一個控制者是一個很有權力与才能的女人,她年紀已經很大,仍然健康而且活躍。這位女士名叫夏綠蒂·卡帕,她的父親擁有德國大部分的商船,她本身則是一個商業的天才,操縱華爾街的生死,同時控制許多航運、工業,她本人則住在巴伐利亞山區的一座古堡中,從那儿遙控一切,并將大量的錢輸往各地。” “‘S’表示科學、化學与生物方面的新發明,是由一群年輕的科學家所研究,他們至少有許多人已經宣誓效忠于無政府主義派。” “可能嗎?為什么呢?” “假如你年輕的活,你就會相信無政府主義,你會想要一個新世界,而且想用你自己的雙手來建造一個。因此你就必須先推倒這個舊的,才能建一個新的來代替。這些人中,有的本身就有被奴役性,喜歡听命于人;有的被憎恨迷了心智;有的人喜歡革命武斗所帶來的快感;有的是最可怕的‘理想象’,他們仍然像法國大革命時代的群眾一樣,相信革命可以為他們帶來財富、和平与快樂,使民眾皆大歡喜。” “我們該采取什么行動?你們的建議呢?”布蘭司令很誠懇地問。 “盡各位所能的一切行動,我相信這也是目前各位正在做的。我們在各地都有情報人員,會把最新的消息帶回來--” “最重要的是,”皮克偉上校的濃濁聲音說道,“我們先要分清敵我,然后商定對策。” “這是我們所知道的各個圈子的頭目,有些名字也許是化名或者暫時存疑。” M(金錢)夏綠蒂·卡帕巴伐利亞 A(武器)伊力·奧佛遜瑞典,工業家、武器專家 D(毒品)狄馬斯(化名)土耳其,地毯業、毒裊 S(科技)薩諾斯基博士美國科羅拉多,生化學家(存疑) J 一女子,化名華妮達。頗具危險。真名不詳。 ------------------ 克里斯蒂小說專區掃校 |
后一頁 前一頁 回目錄 |
|