后一頁 前一頁 回目錄 |
克羅斯畢上尉說道: “据我所知,有個哈頓小姐剛剛住進你們旅館來。” 巴比倫宮旅館辦公室中那個和藹的先生點了點頭。 “是的,先生,是從英國來的。” “她是我姐姐的一個朋友。請你把我的名片交給她。” 那位先生用鉛筆在名片上寫了几個字,裝在信封里,派侍者送了上去。 不一會儿功夫,送名片的侍者回來了。 “那位小姐不大舒服,先生。她喉嚨腫得厲害。大夫一會儿就來。有個護士在照顧著她呢。” 克羅斯畢轉身离去了。他一到蒂歐旅館,馬柯斯就迎上來跟他說話。 “啊,親愛的,咱們喝一杯吧。今天晚上旅館住滿了人,都是來參加會議的。波恩斯福特·瓊斯博士前天剛剛回去,現在他太太就到了,等著他來接她,多么遺憾啊!波恩斯福特·瓊斯太太當然很不高興!她說她告訴過他,自己坐這班飛机來。可是你知道那位博士是個什么樣的人。只要是遇到日期,遇到時間,他沒有一次不弄錯的。但是,他這個人可真是個好人,”馬柯斯帶著通常那种与人為善的神態說道,“不管怎么樣,我已經把她塞進來了——我把聯合國的一個重要人物赶了出去——” “巴格達現在熱鬧极了。” “調進來大批警察,他們正在采取防范措施。听說——你听說了嗎?共產党人策划了一個暗殺總統的陰謀,你听說了沒有?已經逮捕了六十五個學生!你看見俄國警察了嗎?他們對誰都怀疑。不過,這一切對生意人大有好處——的确大有好處。” 電話鈴聲響了起來,馬上有人接了電話。 “我是美國大使館。” “我是巴比倫宮旅館。安娜·席勒小姐住在這儿。” “安娜·席勒?”不一會儿,一個專員在電話上講起話來。“席勒小姐可以和我通話嗎?” “席勒小姐得了喉炎,正在床上休息。我是斯摩爾布魯克大夫,正在給席勒小姐看病。她隨身帶來一些重要文件,希望大使館派位負責官員來取。馬上就來嗎?謝謝。我在旅館里等你。” 維多利亞從鏡子旁邊轉過身來。她的衣服剪裁非常得体,金色頭發梳理得恰到好處。她感到十分緊張,但又十分興奮。 她剛一回身,便發現凱瑟琳眼中閃爍著興高采烈的神色,于是她立即警覺起來。凱瑟琳為什么這樣興高采烈呢? 他們在搞什么名堂? “你干嘛這么高興?”她問道。 “過一會儿你就知道了。” 她的惡意已經相當充分地暴露出來了。 “你以為你聰明得不得了,”凱瑟琳輕蔑地說,“你以為一切都要靠你。呸,你不過是個笨蛋。” 維多利亞猛地扑到她身上,抓住她的肩膀,用力掐她。 “哎喲,痛极了。” “告訴我——” 這時,有人在外面敲了一下門,又連敲了三下,過了一會儿,又敲了一下。 “現在你就知道了!”凱瑟琳喊道。 房門開了,一個男人溜了進來。他身材高大,身著國際警察的制服,一進門便口身把門鎖上,把鑰匙拔了下來,然后朝凱瑟琳走去。 “快,”他說。 他從農袋里掏出一根細繩子,跟凱瑟琳一起,很快就把維多利亞捆在一把椅子上,接著,又掏出一條圍巾,把維多利亞的嘴堵住。然后,他后退了兩步,帶著欣賞的神色點了點頭說: “好——這樣挺好。” 然后,他轉過身來、面對維多利亞站著。維多利亞看到了他手里揮舞著的粗大警棍。就在這一瞬間,她明白了他們的真正意圖何在。他們從來也沒有考慮過讓她在會議上冒充安娜·席勒。他們怎么能冒這樣的風險呢?巴格達有不少人認得維多利亞。不,他們的計划是——而且也一直是——在最后時刻,安娜·席勒必須遭到歹徒襲擊,遭到殺害——被打得血肉模糊,尸体無法辯認。……只有她隨身帶來的那些文件——那些精心炮制出來的假文件——要保留下來。 維多利亞把臉轉向窗戶——尖叫了一聲。那個男人笑了一笑,馬上向她扑了過來。 這時,几件事情接連發生了——玻璃砰地一聲被人砸破了——她挨了重重的一拳,一頭栽倒在地上——眼前一片金花——又是一片黑暗……然后,在黑暗中听到一個人說話,是令人感到放心的英國人的聲音。 “你覺得還好吧,小姐?”那個聲音問道。 維多利亞小聲嘟囔了一句什么話。 “她說什么?”另一個聲音問道。 頭一個人用手搔了搔了頭。 “她說,宁肯在天堂里做工當差,也不在地獄里稱王為帝,”他帶著怀疑的口气說道。 “這是段引語,”另外那個人說,“不過,她引錯了,”他補充道。 “沒有,我沒引錯,”維多利亞說道,接著便暈了過去。 電話鈴聲響了起來,達金拿起了听筒。電話中有個聲音說道: “維多利亞行動圓滿結束。” “好,”達金說。 “我們捉住了凱瑟琳·塞拉齊絲和那個醫生,另外那個家伙跳到陽台上,傷勢非常嚴重。” “姑娘沒有受傷吧?” “她暈過去了——不過,不要緊。” “真正的A.S.還是沒有消息嗎?” “到目前為止,沒有什么消息。” 達金把听筒放了下來。 無論如何,維多利亞沒出什么問題——可是安娜本人呢,他想道,一定是死了……她曾堅持要單獨行動,而且再三說;她一定會在十九日按時到達巴格達。今天就是十九日,但是,安娜·席勒沒有到達。她不相信官方諜報机构,這或許是對的,不過,他也不能完全确定。毫無疑問,官方諜報机构中出過漏洞一有人叛變了。可是她自己的才智也沒有給她帶來好結果…… 而安娜·席勒若是不能到會,證据是不充分的。 這時,仆人送來一張紙條,上面寫著,理查德·貝克爾先生和波恩斯福特·瓊斯太太求見。 “我現在誰也不見,”達金說,”告訴他們我十分抱歉,我現在正忙著呢。” 仆人退了出去,但是,過了一會儿又走了進來,遞給達金一封便函。 達金撕開信封,讀道: “我要跟你面談亨利·卡米凱爾之事。理.貝.。” “請他進來,”達金說。 不一會儿,理查德·貝克爾和波恩斯福特·瓊斯太太走了進來。理查德·貝克爾說道: “我不想占用你的時間。但是我想告訴你,我上學時有個同學,名字叫亨利·卡米凱爾。我們多年不見了,可是几個星期以前,我在巴士拉的時候,湊巧在領事館的休息室里遇見了他。他當時打扮得象個阿拉伯人,而且一點儿也沒流露出來他認識我,可是跟我進行了聯系。你對這件事有興趣嗎?” “我很有興趣,”達金說。 “我當時的想法是,卡米凱爾相信自己遇到了危險。這個想法很快就得到了證實。有個人掏出一支左輪手槍對他開槍,我架住了那個人的胳臂。卡米凱爾就逃走了。但是他逃走之前往我衣袋里塞了點東西,我是后來才發現的。看起來不是什么重要的東西,只不過是一個“便條”,里面提到一個叫艾哈邁德·穆罕默德的人。但是我認為,對卡米凱爾來說,那是份重要的文件。我就是根据這個判斷采取行動的。” “既然他沒給我什么指示,我就把這個便條小心地保存了起來,因為我相信,將來有一天他會來找我要的。几天以前,我听維多利亞·瓊斯說,他已經死了。根据她告訴過我的其他事情判斷,我得出這樣的結論:你應該接受這份材料。” 他站起身來,把一張上面寫著字的肮髒紙片放到達金桌上。 “這張紙在你看來,有什么价值嗎?” 達金深深地歎了一口气。 “是的,”他說,“比你想象的還要重要。” 他站起身來。 “我非常感激你,貝克爾,”他說,“請原諒我中斷我的這次談話,因為有很多事情必須馬上處理,一分鐘都不能耽誤。”他一邊跟波恩斯福特·瓊斯太太握手,一邊說道,“我想你是要到考察隊駐地去跟你丈夫會面吧。希望你過得愉快。” “波恩斯隔特·瓊斯博士今天早晨沒跟我一起到巴格達來,真是太好了,”理查德說,“親愛的約翰·波恩斯福特·瓊斯對于周圍發生的事情不大注意,但是,他倒很可能會注意到自己的妻子跟妻子的妹妹之間的差別。” 達金有點吃惊地看著波恩斯福特·瓊斯太太。而她則用低沉悅耳的聲音說道: “我姐姐埃爾絲還在英國。我就把頭發染成黑色,用她的護照來了。我姐姐的閨名是埃爾絲·席勒。而我的名字,達金先生,是安娜·席勒。” ------------------ 我愛小說 掃校 我愛小說 之 阿加莎專頁 獨家推出 |
后一頁 前一頁 回目錄 |
|