后一頁 前一頁 回目錄 |
正逗著一只可愛的小狗玩的羅琳,有點惊訝地看到离去二十分鐘的疾如風,臉上帶著莫可名狀的表情,气喘吁吁地回來。 “呼,”疾如風躺進一張花園椅里說“呼!” “怎么啦?”羅琳好奇地看著她,問道。 “喬治——喬治·羅馬克斯。” “他在干什么?” “向我求婚。太可怕了。他口沫飛濺,結結巴巴,但是他一心一意要繼續下去——他一定是從什么書上學到的,我想。 沒有辦法讓他停下來。噢,我真痛恨口沫飛濺的人!而且,不幸的是,我不知道怎么回答。” “你一定知道你想干什么。” “自然我不會嫁給一個像喬治那樣的老白痴。我的意思是,我不知道禮節規范手冊上的正确回答是什么。我只能斷然說:‘不,我不愿意。’我應該說的是一些什么他高抬了我之類的話。但是我當時那么怀疑,最后從窗子跳出來,奔逃過來。” “真的,疾如風,這不像是你。” “哦,我做夢也想不到會發生這种事。喬治——我一向以為他討厭我——而且他以前也真的是討厭我。假裝對一個男人心愛的話題有興趣真是一件要命的事。你真該听听喬治口沫橫習地大談什么我小女孩的心靈,還有他有多樂于塑造我的心靈。我的心靈!要是喬治知道我心里面所想的四分之一,他會嚇得昏倒過去!” 羅琳大笑出聲。她情不自禁。 “噢,我知道這都是我自己的錯。我是自找的。爸爸在石楠花叢那里躲躲閃閃的。嗨,爸爸。” 卡特漢伯爵帶著鬼鬼祟祟的表情走過來。 “羅馬克斯走了?”他強裝親切地說。 “都是你干的好事,”疾如風說,“喬治告訴我說他得到你完全同意、認可。” “哦。”卡特漢伯爵說,“你要我怎么說?事實上,我根本沒那樣說。” “我并不真的認為你會那么說。”疾如風說,“我想一定是喬治把你逼得無話可說,讓你只能軟弱地點頭。” “正是如此。結果他怎么樣?很糟吧?” “我沒等著看他的表情,”疾如風說,“我恐怕我表現得有點粗魯。” “噢,”卡特漢伯爵說,“或許這是最好的辦法。謝天謝地,以后羅馬克斯不會像以往一樣老是來煩我了。正是所謂的如此一來最好不過的了。你有沒有看見我的球杆在哪里?” “揮上一兩杆可以讓我定下神來,我想,”疾如風說,“我跟你賭六便士,羅琳。” 一個小時在打高爾夫球中平靜地過去。三個人精神愉快地回到屋子里去。大廳桌上躺著一張字條。 “羅馬克斯先生留下給你的,伯爵,”崔威爾說,”他知道你出去了很失望。” 卡特漢伯爵打開來看。他痛苦地大叫一聲,轉身面向他女儿,崔威爾已經退了下去。 “真是的,疾如風,我想,你大概把你自己的意思說得夠清楚的了吧。” “你是什么意思?” “哦,你看看。” 疾如風接過字條,念著: 我親愛的卡特漢——遺憾不能跟你談一下。我以為我已 經說得很清楚我見過艾琳之后想要再跟你談談。她,親愛的 孩子,顯然相當不明白我對她的感情。她恐怕是嚇了一大跳。 我無意催她做決定。她那小女孩般的困惑樣子非常迷人,令 我對她更加喜愛,我很欣賞她那淑女般的含蓄。我必須給她 時間适應一下。她的极度困惑顯示出她并非完全對我漠不關 心。我對最后的成功毫不怀疑。 相信我,親愛的卡特漢, 你忠誠的朋友, 喬治·羅馬克斯 “唉,”疾如風說,“唉,我完了!” 她說不出話來。 “這家伙一定是瘋了,”卡特漢伯爵說,“沒有人可能寫下這种話來,疾如風,除非是他頭腦有點問題。可怜的家伙,可怜的家伙。可是意志又是多么的堅強’難怪他能打進內閣。要是你真嫁給了他,那他可就更得意了,疾如風。” 電話鈴聲響起,疾如風走向前去接听。過了一分鐘,他把喬治和他的求婚都拋諸腦后,急切地向羅琳招手。卡特漢伯爵回到他自己的圣所去。 “是杰米,”疾如風說,“他為了什么事在非常興奮。” “謝天謝地,我終于找到你了,”杰米的聲音傳過來說,“沒有時間可浪費了。羅琳也在那里吧?” “是的,她在這里。” “哦,听著,我沒有時間多解釋——事實上是,我不能在電話中解釋。比爾來我這里告訴了我一件最最叫人惊奇的事。 如果他說的是真的——哦,如果他說的是真的,這將是本世紀最大的獨家消息。現在,听我說,你們照我說的話做。馬上進城來,你們兩個都來。把車子停在隨便一個車庫里。然后直接到七鐘面俱樂部去。我想你到了那里之后能不能把那以前在你家做過仆役的家伙打發掉?” “阿夫瑞?沒問題。交給我來辦好了。” “好。把他打發掉,然后注意觀察我和比爾。不要站在窗口讓別人看見,不過我們的車子一到就讓我們進去。明白了嗎?” “明白了。” “那好。噢,疾如風,不要讓人家知道你進城。找個借口,說你要送羅琳回家。這個借口怎么樣?” “好极了。喂,杰米,我興奮极了。” “而且你不妨在出發之前先立好遺囑。” “那更好,你越說我越興奮。不過我真想知道是怎么一回事。” “我們一碰面你就知道了。目前就到此為止。我們要給七號一個大惊奇!” “疾如風挂上听筒,轉向羅琳,快速地把談話內容扼要說明給她听。羅琳沖上樓去,匆匆收拾行李,疾如風則探頭進她父親房間。 “我送羅琳回家去,爸爸。” “為什么?我不知道她今天要走。” “他們要她回去,”疾如風含糊地說,“剛打電話過來。再見。” “喂,等一下,疾如風。你什么時候回來?” “不知道。你見到我時我就回來了。” 隨便丟下這句“退場詞”,疾如風便沖上樓去,戴上帽子,套上毛皮外套,准備出發。她已經吩咐下去把西班牙車開到門口來。 到倫敦的途中一切順利,除了疾如風一貫的飛車表演。他們把車留在一個車庫里,直接取道七鐘面俱樂部。 阿夫瑞替她們開門。疾如風一言不發地与他擦身而過,走進里頭,羅琳跟在她身后。 “把門關上,阿夫瑞,”疾如風說,“我特地好心過來告訴你,警方在追捕你。” “噢,小姐!” 阿夫瑞臉色變得灰白。 “我過來警告你,因為你那天晚上幫了我一次忙,”疾如風快速繼續說,“警方拿到了逮捕莫士葛羅夫斯基先生的搜捕證,你最好是盡快收拾收拾上路。要是你沒被發現在這里,他們不會費神去找你。這十鎊給你作路費。” 三分鐘之內,嚇得半死的阿夫瑞腦子里只存在一個念頭,离開漢士坦頓街十四號——永遠不再回來。 “哦,我是把他打發掉了沒錯。”疾如風滿意地說。 “有必要這么──呃,這么徹底嗎?”羅琳提出异議。 “這樣比較保險些,”疾如風說,“我不知道杰米和比爾打算干什么,不過我可不想讓阿夫瑞半途闖回來坏事。喂,他們來了。哦,他們倒是沒浪費多少時間。或許是在附近角落觀望等到看見阿夫瑞走掉。去幫他們開門,羅琳。” 羅琳照辦。杰米·狄西加從駕駛座上出來。 “你在這里等一下,比爾,”他說,“要是看見有人在注意這里就按喇叭。” 他跑上台階,砰的一聲把門帶上。他顯得很興高采烈,臉色通紅。 “嗨,疾如風,你來啦。現在,我們得開始行動。你上次進那房間的鑰匙在什么地方?” “是樓下房間的鑰匙之一。我們最好全部帶上去。” “你說得對,不過動作要快。時間短促。” 鑰匙輕易就找到了,四周框著粗呢布的那道門應聲而開,三人一起走過去。房間完全跟疾如風上次見過的一樣,七張椅子圍著桌子擺著。杰米靜靜地掃机一遭。然后他的眼睛望向那兩座壁櫥。 “哪一座壁櫥是你上次躲的,疾如風?” “這一座。” 杰米走過去把櫥門打開。架子上布滿了原來的那些各式各樣的玻璃杯。 “我們得把這些東西都弄走,”他喃喃說道,“下去找比爾來,羅琳。他不用再在外面把風了。” 羅琳跑下去。 “你打算做什么?”疾如風沒耐性地問道。 杰米跪在地上,企圖窺探另一座壁櫥的裂縫。 “等比爾來你就全都知道了。這是他的參謀作業——可靠性非常高的作業。喂——怎么羅琳好像被頭瘋公牛追赶一樣地飛奔上來?” 羅琳真的是盡全力飛奔上來。她面如死灰,兩眼布滿恐懼地對他們大叫? “比爾——比爾——噢,疾如風——比爾!” “比爾怎么啦?” 杰米攬住她的肩膀。 “看在老天的份上,羅琳,快說,出什么事了?” 羅琳仍然喘不過气來。 “比爾——我想他死了——他還在車子里——可是他不動也不說話。我确信他已經死了。” 杰米咒了一聲,飛快下樓,疾如風緊跟在后,她的一顆心七上八下,全身布滿一种可怕的孤寂、不安的感覺。 比爾——死了?噢,不!噢,不!不能這樣。求求你,上帝——不要這樣。 她和杰米一起來到車前,羅琳在他們后面。 杰米定神一看。比爾還是像他离開他時一樣坐在那里,靠在椅背上。但是他的雙眼閉起,杰米拉他的手臂毫無反應。 “我真搞不懂,”杰米喃喃說道,“不過他并沒有死。振作起來,疾如風。听我說,我們得把他弄進屋里子去。讓我們祈禱這時候不要有警察過來才好,要是有人看見了,就說他是我們的朋友,生病了,我們在扶他進屋子里去。” 在三人合力之下,他們不必太費工夫就把比爾弄進屋子里,沒有引起什么他人注意,除了一個未刮胡子的先生,他同情地說: “雙雙對對,原來如此,”同時自以為聰明地點點頭。 “到樓下后面的小房間去,”杰米說,“那里有一張沙發。” 他們順利地把他安頓在沙發上,疾如風蹲在他身旁,握住他虛軟的手腕。 “他的脈搏還在跳動,”她說,”他是怎么啦?” “我剛剛留下他時他還好端端的,”杰米說,“我在想會不會是有人把什么東西注過他体內了。這輕易就可辦到——只要刺一下。那個人可能是假裝問他時間,刺一下就行了。我得馬上去找個醫生來。你們留在這里照顧他。” 他匆匆走到門邊,然后停頓下來。 “听著——不要害怕,你們兩個。不過我還是把我的手槍留下來給你們的好。我的意思是——以防万一。我會盡可能早點回來。 他把槍放在沙發旁的一張小桌子上,然后匆匆出門。她們听見關門聲。 現在屋子里顯得非常寂靜。兩個女孩動也不動地守在比爾一旁。疾如風仍然量著他的脈搏。他的脈搏好像跳動得很快而且不規則。 “我真希望我們能做點什么,”她向羅琳低語,“這太可怕了。” 羅琳點點頭。 “我知道。杰米好像去了好几年了,而事實上只不過才一分半鐘。” “我一直听見各种聲音,”疾如風說,“樓上的腳步聲還有地板的嘰嘎聲——但是我又知道這只是我的想象。” “我不知道為什么杰米把槍留給我們,”羅琳說,“不可能真的有危險。” “要是他們能把比爾——”疾如風停了下來。羅琳顫抖起來。 “我知道——可是我們是在屋子里。任何人走進來我們都听得見。不管怎么樣,我們有這把左輪槍。” 疾如風把注意力轉回比爾身上。 “我真希望我知道該怎么辦。熱咖啡,有時候這有效。” “我皮包里有一點溴鹽,”羅琳說,“再加上一點白蘭地。 咦,我的皮包呢?噢,我一定把它留在樓上了。” “我去拿,”疾如風說,“可能有點好處。” 她快速上樓,走過賭間,穿過敞開的門,進入會議室。羅琳的皮包就在桌上。 當疾如風伸手過去拿時,她听見身后有個聲響。一個男人手里拿著個沙袋,躲在門后。在疾如風回過頭之前,他已經下手擊落。 一聲悶哼,疾如風身子滑了下去,不醒人事地倒在地板上。 ------------------ 克里斯蒂小說專區掃校 |
后一頁 前一頁 回目錄 |
|