后一頁 前一頁 回目錄 |
雷斯說:“有人把槍偷去。這人不是賈克琳·杜貝爾弗,但他深知可以把罪名推倭到她身上,可是他卻不曉得她會接受嗎啡的注射,還有護士整晚陪在身邊。還有一件事,早些時候,已經有人在懸崖上推下大石,企圖把林娜·道爾壓死,這件事也證實了不是賈克琳·杜貝爾弗所為。那究竟是誰呢?” 白羅說:“如果說誰不會是此人,事情反而比較簡單一點。道爾先生、艾樂頓夫人、提姆·艾樂頓先生、梵舒樂小姐和鮑爾斯小姐不在此列,因為他們當時都在我可見的范圍之內。” “嗯,”雷斯說,“剩下來可疑的人物倒還不少。至于殺人的動机又是什么?” “這一點,我希望道爾先生能夠提供一些幫助。事實上已發生不少宗意外——就在這時,門開了,賈克琳·社貝爾弗闖了進來。她的臉色蒼白,腳步踉蹌。 “不是我干的。”她說話的語調顯得极度惊煌。“不是我干的。噢,請相信我。人人都會以為是我干的——但我沒有——我沒有。真是太——太可怕了。我真希望這不是真的。昨晚,我或許會殺死希蒙,當時我可能是瘋了;但是我沒有把……,”她跌坐在椅子上,放聲大哭。 白羅拍拍她的肩膀。 “好啦,好啦,鎮靜點,我們相信你沒有殺死道爾夫人。已經證明了──是的,事實已經證明,凶手不會是你。” 賈姬突然坐直了直身子,手里緊握著濕潤的手帕。 “那么凶手是誰?” “這個,”白羅道,“正是我們在尋找的答案。你有辦法幫我們解決嗎?” 賈克琳搖搖頭。 “我不知道……我不能想象……不,我一點頭緒也沒有。”她皺緊眉頭。“嚇,”她最后說“我想不到有任何人會要她死,”她的聲音顫抖了一下,“除了我。” 雷斯說:“失陪一下一一我剛想到有點事情有要辦。”他匆匆走了出去。 賈克琳·杜貝爾弗低垂著頭,坐在那儿,神經質地扭動著手指。 突然間,她大叫起來:“死亡真可怕一一真可怕! 我——我恨想到它。” 白羅說:“不錯。更令人不安的是,就在這一刻,有人卻在慶幸自己的計划已經成功了!” “不一一不!”賈姬叫道,“你這說法,太可怕了!” 白羅聳聳肩說:“但這是事實。” 賈姬用低沉的聲調說:“我一一我要她死──現在,她真的死了——而,更糟的是——她的死法跟我所說的一模一樣。” “是的,小姐,她是因子彈穿過頭部而死的。” 她大叫道:“那么,我沒有說錯,在瀑布酒店的那個晚上,有人在偷听我們談話!” “啊!”白羅點點頭。“難得你還記得那么清楚。不錯,這不可能是個巧合一一道爾夫人竟然像你所說一樣被殺死。” 賈姬顫抖起來。 “當晚那個男人一一會是誰?” 白羅沉默了一兩分鐘,然后用頗不相同的語气說:“小姐你敢肯定那是個男的?” 賈姬詫异地望著他。 “當然。至少——” “怎樣呢,小姐?” 她皺起眉,半閉著眼睛設法回憶當晚的情景,然后緩緩地說:“我以為那是男人……” “但現在你卻不那么肯定了?” 賈姬緩緩地說:“對,我不敢肯定。我只是當他是個男的──但當時不過是──一個人影──黑影……” 她停了下來,白羅沒說什么。于是她補充道:“你認為那是個女的?但可以肯定的是,這船上沒有其他女人會想殺死林娜啊?” 白羅只是搖晃著腦袋。 門開處,出現了貝斯勒醫生。 “白羅先生,請你來跟道爾先生談一談,他想見你。” 賈姬跳了起來,抓著貝斯勒醫生的臂膀。 “他怎么了?他──他沒沒事吧?” “他當然不會沒事。”貝斯勒醫生責備道,“骨頭折斷了,你該明白。” “但他不會死去吧嚴賈姬喊道。 “呵,誰說他會死?我們會把他送回文明地方,替他照X光和治療。” “噢!”少女的雙手痙攣地合攏起來,她,再度跌坐在椅上。 白羅跟醫生步出甲板,遇到了雷斯,于是一行三人走上.上層甲板,向醫生的房間走去。 希蒙·道爾躺在床上,腿的四周圍滿了坐墊和枕頭;臉色難看极了,极度的痛楚蘊藏著無比的震惊。但他的神情卻是迷們──孩童般的迷惘。 他模糊地道:“請進來。醫生已經告訴我──告訴我── 有關林娜……我不相信,我簡直不敢相信這是真的。” “我明白,這是個很大的打擊。”雷斯說。 希蒙結結巴巴地說:“你知道嗎?不是賈姬干的。我敢肯定不是賈姬干的!雖然,她的處境很不利,不過真的不是她干的。她一她昨晚是有點失常,神精有點緊張,所以才會襲擊我。但她不會──她不會去殺人的……冷血的凶手……” 白羅溫和地說:“不必過慮,道爾先生。殺你太太的不是杜貝爾弗小姐。” 希蒙怀疑地望著他。 “是不是已經證實了?” “不過,既然不是杜貝爾弗小姐,”白羅繼續說,“你能夠提供一些可疑的人物嗎?” 希蒙搖搖頭,迷們的神情再度充滿臉上。 “簡直是瘋狂一一不可能。除了賈姬之外,沒有人會要她死。” “回想一下,道爾先生。她有沒有仇人?或是跟任何人有什么恩怨?” 希蒙再度搖頭,依舊一副茫然的神情。 “這絕對是子虛烏有的事。當然,溫特顯姆也許不滿意她,她多少算是拋棄他而嫁給我,但我不認為像溫特顯姆這樣一位彬彬有禮的紳士會犯下謀殺罪。再說他遠在數哩外。 喬治·提德老先生也是一樣,為了房子的事他不太滿意林娜──他不喜歡她布置房子的方式;然而他人也遠在倫敦。照這樣去推想謀殺者一定落空。” “听著,道爾先生。”白羅熱切地說,“登上‘卡拿克’號的第一天,你太太的一席詩曾留給我深刻的印象。她當時极度不安──很沮喪。她說──請留意──人人都憎恨她。她說她感到很害怕──沒安全感──好像身旁的每一個人都是她的敵人。” “她見到賈姬在船上,的确很不安。當時我也是一樣。” 希蒙說。 “這是事實,但并不能完全解釋她那席話。當她說自己被敵人所包圍,固然是有點夸張,但無論如何,她心目中的敵人一定不只一個。” “這一點,你可能說對了。”希蒙承認道,“我想我可以解釋。旅客名單上有一個名字使她感到不安。” “旅客名單上的一個名字?哪一個。” “嗯,她沒有确實告訴我。事實上,我當時并沒有留心听。我正想著賈姬的事。据我記憶所及。林娜提起過,碰到番話,她第一次感到她繼承巨富所帶來的負累。” “道爾先生,你肯定,她沒有提及那人的名字?”雷斯插嘴問道。 希蒙苦笑著搖搖頭。 “我當時并沒有很在意,只是說,‘啊,現在再沒有人會關心他們父親那一輩的事了。日子過得太快了。’大約就是這樣。” 貝斯勒冷冷地說:“我猜到一個人。船上确實有一個年輕人對林娜不滿。” “你是指斐格森?”白羅問。 “嗯。他抨擊道爾太太一兩次,我親耳听見的。” “我們怎樣找證据呢?”希蒙問。 白羅答道:“雷斯上校和我得接見其他旅客。在未听完每一個人的故事之前,任何推斷都是徒然的。還有道爾夫人的女佣,我們應該先接見她。就在這儿進行吧!道爾先生在場可能會方便點。” “不錯,這是個好主意。”希蒙說。 “她服侍道爾夫人很久了嗎?” “只有一兩個月。” “一兩個月!”自羅頗感詫异。 “難道你認為──”“道爾夫人有沒有貴重的珠寶?” “有珍珠。”希蒙說,“有一次她告訴我她那些珍珠值四、五千鎊。”他打了一個冷顫。“我的天,你以為那些該死的珠寶──”“劫財是個可能的動机。”自羅說,“但似乎又不大可能……唔,再看看。先見一見那女佣吧!” 露易絲·蒲爾杰正是白羅注意過的那個輕佻婦人。 不過,她現在卻是一點也不輕松了。。她似乎哭過一場,并且十分懼怕。盡管如此,她的臉上充滿狡猾,使白羅和雷斯不免產生一點偏見。 “你就是露易絲·蒲爾杰?” “是的,先生。” “你最后一次見到道爾夫人,是在什么時候?” “昨天晚上,我在她房間服侍她休息。” “當時是几點鐘?” “大約十一點過后。先生,我不能准确地說出是几點鐘。我安排太太上了床,就离開了。” “大約花了多少時間?” “十分鐘。太太當時很累,她吩咐我出去時把燈關掉。” “你离開她后,做些什么事?” “先生,我返回自己的房間──就在甲板下一層。” “你有沒有听到或見到什么,也許對我們有幫助?” “我會听到或看到什么啊,先生?” “小姐,這正是你要回答我們的問題。” 她偷偷地斜望了他一眼。-“不過,先生,我又不在附近……我會看到或听到什么?我住甲板下層,而且我的房間又在船的另一邊,我根本不可能听到什么。當然,如果我睡不著,如果我爬上樓梯,那么或許我會見到那凶手,狂魔,走進或离開太太的房間。 但問題是——她哀求地把手伸向希蒙。 “先生,我求求你!你看怎么辦?我該怎么說?” “我的好露易絲,”希蒙安慰她道,“像個傻瓜。沒有人說你見到或听到什么。你會沒事的。我會照顧你。沒人會誣蔑你的。” 露易絲喃喃道:“先生真是好人。”她怯怯地眨了一下眼。 “這么說,我們就當你沒有見到或听到任何東西?”雷斯不耐煩地問道。 “正是這樣,先生。” “你知道有任何人對你主人怀恨在心嗎?” 出乎各人意料之外,露易絲猛然地點頭。 “噢,有的。我知道,我可以百分之一百肯定地答复你:有的。” 白羅說,“你是指杜貝爾弗小姐?” “她當然是羅,但我不是說她,這船上還有一個人极不喜歡太太。他因為太大曾經傷害過他,而感到很憤怒。” “我的天!”希蒙惊叫道,“到底是怎么回事?” 露易絲往下說,仍然不停地點頭,“是的,是的,正如我所說。這跟太太的舊佣人有關,就是我接替的那一個。有一個男人,是這船上的工程師,想娶她。瑪麗──太太的上一任仆人──很愿意嫁給他。但道爾太太調查過后,發現這個胡利伍德原來已經有了太太──是本地人。雖然已經返家鄉,但你知道,他跟她仍然是有婚約的。所以道爾太太把一切都告知瑪麗。瑪麗很不開心,此后也不想見胡利伍德。當時胡利伍德非常憤怒。當他听說道爾太太就是從前的林娜·黎吉薇小姐,就對我說想殺死她!他說太太好管閒事,毀了他一生!” 露易絲興奮地停了下來。 “這真有意思。”雷斯說。 白羅轉向希蒙。 “你知道這件事嗎?” “完全沒听過。”希蒙格外誠懇地回答道,“我怀疑林娜知不知道有這樣一個人在船上。她可能早已把事情忘得一干二淨。” 他厲聲對露易絲說:“你將這种事告知太太了嗎?” “沒有,先生,當然沒有。” 白羅問道:“你知道有關主人珍珠項鏈的事嗎?” “她的珍珠項鏈?”露易絲睜大眼睛。“昨晚她還戴著哩。” “她回房時,你見到項鏈還在她身上嗎?” “是的,先生。” “她把項鏈脫下后,放在哪儿?” “在床邊的柜台上,就跟往常一樣。” “那就是你最后見到項鏈的地方?” “是的,先生。” “今天早上,你見到項鏈依然在那儿嗎?” 露易絲的臉上顯出詫异的神色。 “哎喲!我根本望也沒望一眼。我走到床邊,就──發現太太──接著便大叫著跑出來,昏倒了。” 白羅點點頭。 “你沒望一眼。但我──我的眼睛什么也不會遺漏。今天早上,床邊的柜台上沒有珍珠項鏈!” ------------------ 出品:阿加莎.克里斯蒂小說專區 掃校:琵吉,FAN |
后一頁 前一頁 回目錄 |
|