后一頁 前一頁 回目錄 |
載著百万富翁的火車,象一只喘著粗气的大爬虫,向前奔馳。馮·阿爾丁、奈頓和波洛都坐在車廂里,各人想各人的心事。奈頓同馮·阿爾丁住在兩個內部相通的包廂,正如露絲·凱特林及其女仆原來乘車時坐過的那樣。波洛的包廂在車廂的另一頭。 旅行又勾起了馮·阿爾丁痛苦的回憶。波洛和奈頓有時交談兩句,不去打扰百万富翁。 火車到了巴黎北站,然后緩慢地繞著巴黎行駛。當火車到達里昂站時,波洛突然興奮起來。 現在馮·阿爾丁意識到,波洛建議再乘這次車,以便把那次犯罪事件再重演一下。這位偵探扮演著全部的角色。他一會儿在自己的包廂內扮演來回忙碌的女仆;一會儿又扮演露絲·凱特林,設想著她見到自己丈夫時那种惊慌失措的神情;一會儿又扮演德里克·凱特林,想象著當他知道妻子也乘同一次車的情景。他探索著每一种有另外一個人藏在別的包廂里的可能性。 突然間,他的腦子里出現了一個新想法。他一把抓住馮·阿爾丁的手。 “哦,我的天啊,我還沒有想到,我們應該在巴黎中斷旅行,快,快下車。” 他抓起身旁的旅行袋,立即跳下了火車。另外兩個人也以最快的速度跟著下了車。有人在車站月台的欄杆旁擋住了他們,因為他們把車票忘在乘務員的手里了,可惜當時誰都沒有想到這一點。波洛連忙向鐵路上的官員們發出了一連串的聲明和解釋,但官員們無動于衷。 “別折騰了!”馮·阿爾丁再也忍耐不住了。“我的上帝,干脆補一張從加來到巴黎的車票吧,別讓這些雞毛蒜皮的事打扰了您的計划!盡管直到現在為止我還弄不清楚您到底有什么計划。” 可是,波洛口若懸河似的講話突然停下來了,站在那里一動不動,好象一尊石雕像。他那剛剛還比划著各种手勢的胳膊,停在半空不動了。 “我簡直是一頭驢。”他說。“上帝,我簡直是暈了頭。快點,先生們,我們還要繼續我們的旅行。如果幸運的話,火車可能還沒有開動。” 他們立即上了車。當奈頓在他們三個當中最后一個搖搖晃晃地剛一上車,就發出了開車的信號,火車開動了。 乘務員對這三位乘客的行動只好默默地搖頭。看來他們已經習慣了這几位乘客的古怪行徑。 他們又坐在車廂里了。當馮·阿爾丁同奈頓在一起的時候,他說道:“簡直是一次可笑的圍獵!這個人簡直是暈了頭。有時候他顯得很能干,可是他現在的表現活象是個受惊的家兔。” 波洛回到自己的包廂后心境不佳,百万富翁的指責很不适當。看來,他正竭力克制住自己的一個想法。 三位旅客在餐車上用完晚餐之后,波洛建議大家在馮·阿爾丁的包廂里坐著過夜。 百万富翁迷惑不解地看著波洛。 “您到底想干什么?您是不是在愚弄我們,波洛先生?” “我?”波洛天真無邪地說道。“決不會。” 馮·阿爾丁不吱聲了,但是他非常不滿意。他們告訴乘務員,不要為他們舖床了。為此在乘務員的手里塞了很可觀的一筆小費。乘務員由此而得到的印象是:這是一批古怪的旅客。 三個人又都坐在那里。波洛顯得有些神經質,難以安靜,最后他向秘書說道: “奈頓少校,您那包廂的門鎖上了嗎?我是說通向走廊的那扇門是不是鎖上了?” “是的,我隨手就關上了。” “保證關上了嗎?” “如果您愿意,我可以再去看看。” “不,不,您不要去了。我自己去吧。” 過一會儿,他點著頭回來了。 “對,您說得對。請原諒我的神經質。” 他關上包廂之間的門又坐在那個角落里。 几個小時過去了。三個人都坐在那里打著瞌睡。可能有史以來,歐洲的這列高級臥車上還從來沒有人象這三位乘客這樣地過夜。波洛不時地看著自己的手表,打著瞌睡,一會又挪動一下坐位,想舒服地合一下眼。有一次,他猛地站起,打開連接包廂的門,向隔壁的包廂里看了一眼,搖了搖頭又坐下了。 “您是干什么?”奈頓壓低了嗓門說。“您是不是等著會發生什么事?” “我有點神經質!”波洛承認道。“我覺得好象坐在針氈上,一點小動靜就會使我手足無措。” 奈頓打了個呵欠。 “真是一次該死的、討厭的旅行,”他嘟噥著說。“當然,您本人可能已經体會到這次旅行的樂趣了,波洛先生。” 說完,他又坐到自己的角落里,同馮·阿爾丁一樣縮成一團,合眼打盹。當波洛第十四次看表的時候,輕輕地拍了一下百万富翁的肩膀。 “干什么?” “過一兩分鐘我們就要到里昂了。” “我的天啊!”在暗淡的燈光下馮·阿爾丁的面色顯得格外蒼白。“差不多就是在這個時候,我那可怜的露絲被人殺害了。” 他凝視著前方,咬著上嘴唇,以免呻吟出來。使他的生活黯然失色的這幕悲劇,又一次強有力地、突然地出現在他的面前。 火車發出剎車的聲音,速度也放慢了。已經到了里昂城站。馮·阿爾丁打開窗子。 “按照您的假設來看,如果德里克不是凶手的話,那么那個陌生的男人是從這里下車的嗎?”他問道。 使他感到惊奇的是,波洛卻搖了搖頭。“不是,”他深思地說道,“下車的不是一個男人,而是一個女人。” 奈頓惊醒了。 “是個女的?”馮·阿爾丁大叫起來。 “對,是個女的!您可能還記得,馮·阿爾丁先生,格蕾小姐曾提到過,說這時有一位先生戴著帽子,穿著大衣到月台上來回散步。我的看法是,這個人是個女的。” “那么她是誰呢?” 馮·阿爾丁現出大謬不然的神色。可是,波洛卻斬釘截鐵地說道: “她的名字……或是,最好還是稱她多年以來已經出了名字,吉蒂·基德。而您,馮·阿爾丁先生,知道她的另外一個名字,艾達·馬松。” 奈頓跳了起來,大叫一聲:“什么?” 波洛立即轉過身來。 “對,我還差一點忘了。”他從衣袋里飛快地掏出一件東西,并把它伸向奈頓面前。 “請您從您自己的煙盒里抽一支煙吸。當您在巴黎的環城鐵路跳上車的時候,您把煙盒丟了,這可是您的疏忽。” 奈頓不知所措地看著他,猛然間他做了一個飛快的動作,就在這時波洛抓住了他的胳膊,高舉在空中。“請您還是別這樣。”他和善地說道,“通向隔壁包廂的門是開著的,我那些警察局的朋友們都藏在里面,每個人的槍口都對准您。當我們在巴黎下車的時候,我打開了隔壁包廂通往走廊的門,那時我的朋友們便走進了包廂。可能您還不知道,法國警察局找您找已經得夠苦的了,奈頓少校,或者我們最好這樣稱呼您:‘侯爵先生’。” |
后一頁 前一頁 回目錄 |
|