后一頁 前一頁 回目錄 |
亨利爵士好奇地望著格蘭奇警長。 他緩緩地說:“我不太肯定我是否理解了你的話,警章先生。” “這非常簡單,亨利爵士。我請求您檢查一下您的輕武器收藏。我相信它們都已分類并編了索引吧?” “自然是這樣。但我已經認出了那支左輪手槍是我的藏品的一部分。” “事情并不是這么簡單,亨利爵士。”格蘭奇暫停了片刻。他的本能總是不允許他泄露任何消息,但在這個特別的例子中他覺得有些壓力。亨利爵士是一個重要人物,他會毫無疑義地听從他的請求,但他也會詢問原因的。警長決定告訴他理由: 他平靜地說: “克里斯托大夫不是被你今天早晨鑒定的那支左輪手槍殺死的。” 亨利爵士的眉毛揚了起來。 “不可思議!”他說。 格蘭奇隱約覺得得到了安慰,不可思議正是他自己的感受。他感謝亨利爵士說出這种感受,也同樣感激他沒有再說別的。這是在此時他們所能取得的最大的進展。這件事是不可思議的——并且在此之外毫無意義。 亨利爵士問: “你有理由認為那射出致命一槍的武器是我的收藏品嗎?” “一點儿也沒有。但我不得不确定一下,是否能夠斷定,不是你的左輪手槍。” 亨利爵士認可地點了點頭。 “我贊同你的觀點。那么,我們將開始工作,這將會花費一點儿時間。” 他打開桌子,取出一本皮面的卷宗。 當他打開它時,重复說了一句: “檢查將會花費一點儿時間——” 格蘭奇的注意力被他聲音中的某些東西吸引住了,他猛地抬頭向上看。亨利爵士的肩膀向下垂了一點儿——他突然間似乎變得更年老更疲憊。 格蘭奇警官皺起了眉頭。 他想:“可惜我不知道這儿的這些人都是什么材料制成的。” “啊——” 格蘭奇在屋里轉著圈子踱步,他的眼睛注視著鐘上的時間,三十分鐘——二十分鐘——自亨利爵士說,“這將會花費一點儿時間”之后。 格蘭奇机警地說: “怎么了,先生?” “一支口徑為零點三八英寸的史密斯——韋森式手槍丟了。它裝在一個褐色的皮槍套里,放在這個抽屜的最底層的擱架上。” “啊!”警長盡量使他的聲音保持平靜,但他很興奮。“那么先生,你還記得你最后一次看到它在什么時候?” 亨利爵士回想了很短的時刻: “這很難确定,警長先生。我最后一次開這個抽屜是一個星期以前,并且我認為——我几乎能肯定——如果那時左輪手槍丟了,我應該會注意到空檔的,但我不敢肯定我看到它了。” 格蘭奇警長點點頭。 “謝謝您,先生,我非常理解。喔,我必須繼續處理事情了。” 他离開了房間,一個忙碌的、有目的的人。 亨利爵士在警長走了之后一動不動地站了一會儿,接著他慢慢地走了出去,穿過落地窗來到了平台上。他的妻子正拿著一個園藝籃子,戴著一雙園藝手套忙碌著。她在用一把剪枝刀修剪灌木。 她沖著他愉快地揮揮手。 “警長想做些什么?我希望他不要再去騷扰那些佣人了。你知道,亨利,他們不喜歡這樣。他們不能像我們將它看成是有趣或新奇的事。” “我們是這樣看待的嗎?” 他的語气吸引了她的注意。她沖著他甜甜地綻開了笑容。 “你看上去多疲憊,亨利。你一定讓這所有的一切深深地憂慮了?” “謀殺是令人憂慮的,露西。” 安格卡特爾夫人思考了片刻,心不在焉地剪掉了一些枝條,接著她臉上的神情又變得模糊不清了。 “哦,天哪——這剪枝刀真讓人頭痛,它是這么神奇——人們剪起來就不能停止,并且剪掉的總是比打算剪的多。你正在說什么——關于謀殺令人憂慮的事?但真的,亨利,我從來不明白為什么。我的意思是,如果人不得不死,可能是因為癌症,或是肺結核,在那些可怕的療養院中,或是中風——真恐怖,一個人的臉全部側向一邊——一個人也許被槍殺或刺死或勒死,但最終所有的結局都一樣。我的意思是,一個人死了!脫离了所有的一切。并且所有的憂慮都結束了。而親戚們則卷入所有的麻煩事——為錢而發生的爭吵,是否穿黑色的衣服——還有誰將得到塞利納姑媽的寫字台——類似這樣的事情!” 亨利爵士坐在石頭的牆旁邊。他說: “這將比我們認為的還要沮喪,露西。” “喔,親愛的,我們不得不忍受。當這一切結束之后,我們可以离開,到某個地方去。讓我們別再為現在的麻煩而煩惱,向往將來吧!我真的對此很開心。我一直在考慮去安斯威克過圣誕節是否會很不錯——或者等到复活節再去。你認為呢?” “我們有充足的時間為圣誕節訂出計划。” “是的,但我喜歡在我的頭腦中看到事情。复活節,也許……”露西愉快地笑著,“她到那時當然會從中恢复過來的。” “誰?”亨利爵士嚇了一跳。 安格卡特爾夫人鎮靜地說: “亨里埃塔。我想如果他們將在十二月舉行婚禮的話——明年十二月,我指的是,那么我們就能去,并留在那儿過圣誕節。我一直在想,亨利——” “我希望你沒有在想,我親愛的。你想得太多了。” “你知道那個谷倉嗎?它可以改建成一個完美的雕塑室,亨里埃塔需要一個雕塑室的。她有真正的天賦,你是知道的。愛德華,我能肯定,將會為她無比自豪。兩個男孩和一個女孩會很不錯——或是兩個男孩和兩個女孩。” “露西——露西!你想得太過了。” “但是,親愛的,”安格卡特爾夫人睜開她那大大的、漂亮的眼睛。“愛德華除了亨里埃塔之外不會娶任何人的。他非常、非常固執。在這一點上相當像我的父親,他的腦子里有自己的主意!所以亨里埃塔當然必須嫁給他——既然約翰.克里斯托不再是障礙。他的确是可能降臨在她身上的最大的不幸。” “可怜的人!” “為什么?哦,你的意思是因為他死了嗎?哦,喔,每個人都將在某個時刻死去。我從不為瀕臨死亡的人焦慮……” 他奇怪地看著她。 “我一直認為你喜歡克里斯托的,露西?” “我發覺他很有趣,并且很有魅力。但我認為不必對任何人都太重視。” 溫柔地,帶著一張笑臉,安格卡特爾夫人沒有絲毫不安繼續地修剪著。 ------------------ 克里斯蒂小說專區掃校 |
后一頁 前一頁 回目錄 |
|