后一頁 前一頁 回目錄 |
調查庭如同我所預言的一樣結束了,應警方的要求延期再召開。 我們都很高興前一天晚上醫院來的好消息,喬瑟芬的傷勢比原先擔心的輕多了,她很快就會复原。目前,葛瑞先生說,她不許接見任何訪客──甚至她母親也不行。 “尤其是她的母親不能見,”蘇菲亞喃喃對我說。“我對葛瑞醫生特別強調,無論如何,他知道母親是什么樣子的。” 我一定顯得有點怀疑,因為蘇菲亞突然問說: “怎么一副不以為然的樣子?” “哦──當然做母親的──” “我很高興你還有一些好的舊觀念,查理。不過你還不太知道我母親能做出什么來,她也是禁不住,不過卻勢必會有一場大戲,而戲劇化的場面對任何頭部受傷正在休息的人來說都是不好的。” “你真是面面俱到,可不是嗎,我的可人儿。” “哦,如今爺爺去世了,總得有人動動頭腦,擔當思考的工作。” 我邊思索邊看著她,我看出了老里奧奈茲并沒有看走眼,他的責任已經卸落在蘇菲亞肩頭。調查庭之后,蓋斯奇爾陪我們一起回到山形牆三連屋。他清清喉嚨,裝模作樣地說: “有一件事我有責任向你們大家宣告。” 為了這個目的,一家人都聚集在瑪格達的客廳里。這個時候我倒有點幕后人的愉快感覺,我已經事先知道蓋斯奇爾要說些什么。 我作好准備,准備觀察一下每一個人的反應。 蓋斯奇爾說來簡要、冷淡,屏棄一切個人的感受和困惱不悅。他先宣讀一下亞瑞士泰德·里奧奈茲的信,然后是遺囑本身。 在一旁觀察非常有趣,我只希望我的目光能同時触及每一個人。 我不太注意布蘭達和羅侖斯,這份遺囑關于布蘭達的條款不變,我主要注意觀察羅杰和菲力浦,再來是瑪格達和克里夢西。 我的第一印象是他們全都表現得非常好。 菲力浦的雙唇緊抿,他的漂亮的頭部往后仰靠在他坐著的高椅背上。他沒有說話。 相反的,瑪格達在蓋斯奇爾先生宣告完畢之后,馬上就滔滔不絕地大聲開口講話,她的聲音掩蓋過他那細弱的聲調,就象潮水一般涌起,淹沒了一條小河。 “蘇菲亞親愛的──多么异常……多么傳奇……想不到老甜心竟然這么狡猾,這么詭詐──就像一個親愛的老頑童一樣。他不信任我們嗎?他想過我們會生气嗎?他好象從沒特別喜歡過蘇菲亞。不過,真的,這真是最傳奇不過的事了。” 突然,瑪格達輕快地跳了起來,舞一般地滑向蘇菲亞,飛快地給她行了個非常高雅的宮廷禮。 “蘇菲亞夫人,您一文不名、窮途潦倒的老母親求您施舍施舍。”她的聲音裝出一副哭訴的純正倫敦腔。“施舍我們一個銅板吧,我親愛的,您的老媽媽想要去看電影。” 她的手彎曲成鉗狀,緊急地捏了蘇菲亞一把。 菲力浦動也沒動,雙唇僵硬地說: “拜托,瑪格達,沒有必要在那里裝小丑。” “噢,可是,羅杰,”瑪格達叫了起來,突然轉向羅杰。“可怜的羅杰,老甜心正打算要伸出援手,然后,在他能這樣做之前,死了,而現在羅杰什么都沒分到。蘇菲亞,”她緊急地轉向蘇菲亞,“你非得幫幫羅杰不可。” “不,”克里夢西說。她向前移了一步,她的臉上露出抗議的表情,“不要,什么都不要。” 羅杰象一只友善的大熊,搖搖晃晃地走向蘇菲亞。 他熱情地握住她雙手。 “我一毛錢也不想要,我親愛的女孩。一旦這件事澄清──或是平息之后,看來這比較有可能──那么克里夢西和我就馬上要到西印度群島去,過著簡單的生活。如果我走投無路,我會向一家之主請求——”他對她動人地露齒一笑——“但是在這之前,我一毛錢也不想要。我是個非常單純的人,真的,我親愛的──你問問克里夢西就知道了。” 一個意外的聲音插入。是艾迪絲·哈薇蘭的聲音。 “話是這樣說沒錯,”她說。“但是你得注意一下這是件什么樣的事情。如果你破產了,羅杰,然后偷偷逃到天涯海角去,不接受蘇菲亞伸出的援手,那么會為蘇菲亞招來很多不怀好意的閒言閒語。” “別人的閒言閒語又有什么關系?”克里夢西不屑地問道。 “我們知道,對你來說是沒有什么關系,克里夢西,”艾迪絲·哈薇蘭尖銳地說:“但是蘇菲亞可還要在這里做人。她是個頭腦好、心地善良的女孩,而且我毫不怀疑亞瑞士泰德選她來執掌家里的財富是選對了人──盡管在我們英國人的觀念里,略過了你們兩個還在世的儿子,好象怪怪的──但是我認為如果讓別人閒言閒語說她貪婪,那是非常不幸的事──眼看著羅杰破產而不幫助他。” 羅杰走向他姨媽,他伸出雙臂環抱著她。 “艾迪絲姨媽,”他說。“你是個可人儿——而且是個頑固的斗士,但是你不了解。克里夢西和我知道我們想要的是什么──還有我們不想要的是什么!” 克里夢西瘦削的雙頰上突然各自出現一點紅暈,站在那里,气沖沖地面對他們。 “你們,”她說,“沒有一個人了解羅杰。你們一向都不了解!我不認為他們會了解!來吧,羅杰。” 他們离開了客廳,蓋斯奇爾開始清清喉嚨,整理他的文件。他的臉上是深深不以為然的表情,他非常不喜歡剛才的那一幕,這是顯而易見的。 我的眼光終于落在蘇菲亞本人身上。她挺直地站在壁爐旁,姿態美妙,她的下巴突出,她的眼神堅定。她剛剛繼承了一大筆財富,但是我最大的感想是,突然之間,她變得多么孤單,在她和她家人之間,興起了一道障礙。今后,她將与他們隔离開來,我想她已經知道而且面對這個事實。老里奧奈茲把一個重擔放在她肩頭上──他知道,她自己也知道。他深信她的肩頭堅強得足以擔起這個重任,但是就在此刻,我為她感到一种不可言喻的難過。 到目前為止,她還沒說過半句話──她确實是沒有說話的机會,但是現在她很快就要被逼開口。在她家人的溫情之下,我已經能感覺到一种潛在的敵意,甚至在瑪格達的优雅表演之中,我想,也帶有一种微妙的敵意,而且還有其他尚未浮現的暗流存在。 蓋斯奇爾先生清喉嚨的聲音化為精确、慎重的言辭。 “容我向你說聲恭喜,蘇菲亞,”他說。“你是個非常有錢的女人。我不該給你任何──呃──輕率的意見。我可以預付給你一些現錢支付目前的用度。如果你愿意討論進一步的安排,我樂于盡我所能提供你最佳的意見。當你有足夠的時間把一切考慮過之后,打個電話到林肯飯店給我,我們可以安排個時間詳談。” “羅杰。”艾迪絲·哈薇蘭固執地開口說。 蓋斯奇爾先生很快地搶著接下去說; “羅杰,必須自謀生計,他是個成年人了——呃,五十四歲了,我相信。而且亞瑞士泰德·里奧奈茲相當對,你知道。他不是個做生意的材料,永遠都不會是。”他看著蘇菲亞。“如果你讓聯合筵席包辦公司再站起來,不要幻想羅杰能經營成功。” “我不會想讓聯合筵席包辦公司再度站起來。”蘇菲亞說。 這是她第一次開口講話,她的聲音一本正經、簡短有力。 “那樣做簡直是白痴。”她又加上一句說。 蓋斯奇爾突然看了她—眼,同時自顧微微一笑。然后他向大家道別,走了出去。 一陣沉默,大家都了解到現在是一家人在場而已。 然后菲力浦僵硬地站起來。 “我得回書房去了,”他說。“我已經浪費了很多時間。” “爸爸——”蘇菲亞几近于懇求地說。 菲力浦轉過頭來,以冷冷的敵視眼光看著她,我感到她顫抖起來,同時退縮了一下。 “你得原諒我沒向你道賀,”他說。“但是這對我倒是有點震惊。我沒想到我父親會這樣羞辱我──會不顧我一生對他的奉獻──是的──奉獻。” 這位冷靜的大男人首度打破了冰凍的外殼。 “我的天,”他叫了起來。“他怎么可以這樣對待我?他一向對我不公平——一向都是。” “噢,不,菲力浦,不,你不應該這樣想,”艾迪絲·哈薇蘭叫了起來。“不要把這個看作是另一項輕視,這不是輕視。人老了,自然會轉向年輕的一代……我敢斷定這只是……再說,亞瑞士泰德的生意眼非常精明。我常听他說兩次遺產稅——” “他從不關心我,”菲力浦說。他的聲音低沉粗嘎。“總是關心羅杰──羅杰。好吧,至少——”他英俊的臉上突然蒙上一層异常不屑的表情,“父親了解羅杰是個笨蛋,是個失敗者。他把羅杰也排除掉了。” “那我呢?”尤斯達士說 直到現在,我一直几乎可以說沒注意過尤斯達士,不過我感到他正因某种強烈的情緒而顫抖著。他的臉色深紅,眼里噙著眼淚,我想。他的聲音提高,歇斯底里地顫抖著。 “可恥!”尤斯達士說。“真是可恥!爺爺怎么敢這樣對待我?他怎么敢?我是他唯一的孫子。他怎么敢略過我留給蘇菲亞?這不公平。我恨他,我恨他,我一輩子都不會原諒他。可惡的老暴君,我要他死。我要离開這屋子,我要自己作主,而現在我得被蘇菲亞威脅利誘,頤指气使,象個傻瓜一樣。我真希望我死掉……” 他气急敗坏地离開客廳。 艾迪絲·哈薇蘭嘖嘖作聲。 “沒有自制力。”她喃喃說道。 “我了解他的感受。”瑪格達叫了起來。 “我相信你了解。”艾迪絲尖酸地說。 “可怜的小甜心!我得赶快去找他。” “瑪格達——”艾迪絲急急追赶她。 她們的腳步聲慢慢消失。蘇菲亞依然看著菲力浦,我想,她的眼中帶著某种懇求的眼神,如果真是這樣,她的懇求并沒有效果。他冷冷地看著她,再度顯得相當自制。 “你的手段非常好,蘇菲亞。”他說著走出客廳。 “這樣說太殘忍了,”我大叫。“蘇菲亞——” 她向我伸出雙手,我摟住她。 “這對你來說太過分了,我的甜心。” “我知道他們的感受。”蘇菲亞說。 “那個老魔鬼,你祖父,不應該讓你這樣。” 她雙肩挺直。 “他相信我承受得了,而且我真的受得了。我真希望──我真希望尤斯達士不是那么在乎。” “他會沒事的。” “會嗎?我怀疑。他是那种很會記恨的人。而且我不喜歡爸爸受到傷害。” “你媽媽還好。” “她有點在乎,要向她的女儿要錢推出她的戲可不合她的心意。她馬上就會要我出錢推出那出艾迪絲·湯普遜的戲。” “那你會怎么說?如果那樣能讓她高興……” 蘇菲亞抽离我的怀抱,她的頭往后一仰。 “我會拒絕!那是出很糟的戲,而且媽媽演不來那個角色。那等于是白白糟蹋了錢財。” 我輕聲笑著,我情不自禁。 “笑什么?”蘇菲亞怀疑地問道。 “我開始了解為什么你祖父把他的財產留給了你,你簡直就是他的翻版,蘇菲亞。” ------------------ 阿加莎.克里斯蒂小說專區(http://christie.soim.com) |
后一頁 前一頁 回目錄 |
|