后一頁 前一頁 回目錄 |
赫邱里·白羅坐在早餐桌上。右手邊放著一杯熱气騰騰的巧克力,他一直嗜好甜食,就著這杯熱巧克力喝的是一塊小甜面包,配巧克最好吃了。他滿意地點了點頭。他跑了几家舖子才買了來的;是一家丹麥點心店,可絕對比附近那家號稱法國面包房要好不知多少倍,那家根本是唬人的。 他總算解了饞,肚子是愜意多了。他心中也是很安逸,或許太平靜了一點。他已經完成了他的“文學巨著”,是一部評析偵探小說大師的寫作。他大膽苛刻地評論了愛倫坡,指責了威基·柯林斯傳奇作品中缺乏方法与條理,將兩位無藉藉名的美國作家捧上了天;另外,以不同方式對該褒的予以應有的贊美,該貶的也絕不留情。他看了全書付印,也檢看了大樣,除了一大堆不可胜數的誤植之外,大体上他覺得很不錯。他從自己這項文學成就上獲致了不少樂趣,也很喜歡閱讀手邊必須要看的大批讀物,怒气難消地將一本濫書扔在地板上(當然總忘不了起身再撿了起來,端端正正地丟進字紙簍里),他也能自得其樂;至于偶爾讀了一本令他滿意的書,他那份頻頻點頭的快意,更是不在話下了。 如今?絞了一陣腦汁之后,他已經享受完了一番必要且稱心的松懈。但是,人總不能老閒著,得著手下一步的工作呀。可惜,他又不知道下一步該作什么事。再寫一本文學方面的著作?不必。一件事只要做得好,大可不必再碰,這是他的座右銘。說穿了,他此刻實在是閒得無聊。這類耗費心智的消遣他已經沉湎了太久,做得也太多了。再說,也已經使他感染了坏習慣,讓他有些坐立不安了…… 悶人!他搖了搖頭,又喝了口熱巧克力。 房門打開,他訓練有素的仆人喬治進來了,他的神情异樣且帶著些歉意。他咳嗽了一聲,吞吞吐吐地說:“一位——”他頓了一下,又說:“一位年輕的小姐要見您。” 白羅不解且稍帶慍色地看了他一眼。 “這個時辰我是不見客的。”他責難地說。 “我知道,先生。”喬治應和著說。 主仆之間交換了一次眼神。他們之間偶爾在溝通上存在著些困難。果若獲得某种反應、暗示甚或刻意選擇的字眼,只要主人的問話切題,喬治是會提醒主人也許有些不尋常的事會誘發出來的。此刻,白羅正在沉思最切題的問話。 “這位小姐長得很漂亮嗎?”他很謹慎地問道。 “依我看,并不,不過,先生,這与我的品鑒力并無關系。” 白羅推敲了一下他的回答,他記起了喬治在說“年輕小姐”這個字眼之前的猶豫。喬治很精于世故。他并不清楚這位造訪者的身份,但卻体諒了她的苦衷。 “你認為她是個年輕小姐,而不是——這么說吧,一個年輕人?” “我想是的,當然,在這年頭确是不太容易分得清楚的。”喬治由衷遺憾地答道。 “她有沒有說為什么要見我呢?” “她說——”喬治無可奈何代致歉意地說:“她要跟您討教她可能殺了人的事。” 赫邱里·白羅瞪大了眼睛,眉毛也揚了起來。“可能殺了人?她自己不知道嗎?” “她是這樣說的,先生。” “不成体統,不過,說不定倒會蠻有趣的。”白羅說。 “也許,這是個惡作劇,先生。”喬治有些猶豫地說。 “我想,任何事都是可能的,”白羅讓了一步說:“不過,這的确有點——”他端起了杯子,又說:“五分鐘之后帶她來見我。” “是,先生。”喬治說著退了出去。 白羅喝完最后一口熱巧克力,將杯子推往一邊,立起身來。他走向壁爐,在上方牆壁上懸挂的鏡子前理了理胡子。自覺滿意之后,回身坐入自己的椅子上等候這位訪客的到來,他不知道自己就要看到的到底是個什么樣的人…… 他心中盼望也許這人至少接近他本人對女性吸引力的評估。“憂傷的美人”這人常用的字眼涌上了他的心頭。當喬治帶著這名訪客回到屋里時,他失望了;他心中搖著頭歎了一口气。這位客人絕不是個美人——也看不出有什么哀傷,頂多帶著些迷茫的味道。 “真是!”白羅厭煩地想道:“這种女孩子!連把自己弄得像樣子些都不屑嗎?化點妝,穿得漂亮些,找個手藝好的美容師把頭發做做,那她看起來也許還過得去。可是這副德性!” 這名訪客是個大約二十多歲的女郎。一頭疏疏零零說不出顏色的長發散落在她的肩上。她那對空曠無神的大眼是青藍色的。她的一身穿著大概是她這一代最中意的。黑色高筒皮靴,不很干淨的白色网狀毛襪,一件單薄的裙子,一件又松又長的套頭厚毛衣,凡是白羅這种年紀与這一輩的人,大概都會只有一個念頭——赶快把這個女孩扔進澡盆里,在街上走過時,他也常有這同樣的反應,到處都是跟她一模一樣的這种女孩,都是一身的髒相,然而——這個女的卻又兩樣——這個女孩看起來确像淹進水里才被人拉起來不久的樣子。這類女孩子,他想起來了,也許并不是真髒,她們只是處心積慮百般辛苦地要作出肮髒的模樣。 他以一貫的禮貌站起身來,与她握了手,拉了把椅子給她。 “你要見我,小姐?請坐,請。” “呃,”女郎稍帶喘息地說。她瞪住了他。 “怎么?”白羅說。 她遲疑了半晌。“我想,我——還是站著好了。”她那對大眼睛仍是充滿疑慮地瞪著。 “隨你的意吧,”白羅坐下看著她。他在等候。女郎挪了挪腳步,她從自己的腳往上看,然后又盯住了白羅。 “你,你是赫邱里·白羅。” “正是。有何事可以效勞嗎?” “呃,這個,很難。我是說——” 白羅覺得她或許需要人助她一臂之力,就提她一句說: “我的男仆告訴我說你要跟我談談,因為你認為你‘可能殺了人’,對不對?” 女郎點了點頭。“對的。” “當然這种事体是不該有什么怀疑在內的。你自己應該曉得是否殺過人。” “可是,我實在不知該怎么說,我的意思是——” “別這樣,”白羅和藹地說:“坐下來,松松身子。跟我說說看。” “我想我還是不要——噢,老天,我真不知道該如何——你知道,這實在太困難了。我——我想還是算了吧。我絕不是故意無禮,但是——呃,我想我最好走吧。” “不要這樣子,拿出點勇气來。” “不,我沒法子。我以為我來可以——可以請教你,請教你我該怎么辦——可是,我不能,你看,實在太困難,因為——” “因為什么?” “我真抱歉,我實在不愿意這樣不禮貌,可是——” 她深深歎了一口气,看了看白羅,又避開了他的視線,突然她脫口而出:“你太老了,沒人跟我說過你會這么老。我絕不是有意要冒犯你,可是的确,你是太老了嘛!我真太對不起了。” 她驀地轉身,像只燈火旁受惊的飛蛾,沖出了屋門。 白羅嘴張得大大地,听見前門砰地一聲關上了。 他冒出了一句:“豈有此理……” ------------------ 出品:阿加莎.克里斯蒂小說專區(http://christie.soim.com) |
后一頁 前一頁 回目錄 |
|