后一頁
前一頁
回目錄
第五章



  原來,海達克中校招待客人,非常親切。他熱烈歡迎麥多斯先生和布列其雷少校,并且一定要領著麥多斯先生,將他的“小地方”參觀一周。
  “走私客歇腳處”本來是几間海岸警備隊員的小房子,位于懸岩之上,可以俯瞰大海。下面有一個險阻的小海灣,入口處險象叢生,只有富于冒險精神的人,才敢駛進去。
  后來,這几間房子讓一個倫敦商人買下。他把這些房子合并成一所房子,并且并不怎樣熱心地開辟一個花園。他在夏天偶爾到這里小住一個時期。
  這房子后來許多年都沒有人住。房子里面備有少許家具,出租給夏季的游客。
  “后來,到了一九二六年,”海達克說。“這房子又賣給一個叫何恩的人,是德國人。同時,我告訴你,他是個不折不扣的間諜。”
  唐密的耳朵馬上警覺起來。
  “這倒是很有趣。”唐密正在啜白葡萄酒,現在一邊將杯子放下,一邊這樣說。
  “他們那些家伙都是計划周詳的,”海達克說。“就在那個時期,他們已經准備這次戰爭了——這至少是我的看法。你看看這儿的形勢就明白了。由這儿向海上發信號,是再好也沒有了。下面的小海灣可供汽船登陸。由于懸岩的形勢關系,這是個与外界完全隔絕的地方。你要說何恩那家伙不是德國間諜,我可不答應。”
  布列其雷少校說:
  “他當然是間諜。”
  “他怎么樣呢?”唐密問。
  “啊,”海達克說。“他的情形,說起來,其中是有點蹊蹺的。他在這房子上花了不少錢。譬如,他開了一條路通到海灘,台階都是水泥的,那是很費錢的呀。其次,他還把這房子改造過,還添了浴室,以及各种昂貴的精巧器具,只要能想像得到,都應有盡有。你猜他是找什么人裝修的?并不是本地人,是的,据說找的是倫敦的一個公司。但是,到這儿來做工的人,有許多都是外國人,有的一句英國話都不懂。這情形有些蹊蹺,你同意我的話嗎?”
  “的确有點儿奇怪。”唐密表示同意。
  “那時候,我也住在附近。我是住在一個平房里。我因為對這家伙的事很感興趣,所以常常在這儿蕩來蕩去,看工人們工作。現在我告訴你,他們并不高興,他們一點儿也不高興。有一兩次,他們還用話來嚇唬我,叫我不要在這儿蕩來蕩去。你想,要是一切都是光明正大的話,他們嚇唬我干嗎?”
  布列其雷點頭表示贊同他的話。
  “其實,你該到政府當局去報告的。”他說:
  “我就是那么辦了嘛,老朋友。可是,因為天天去麻煩警察,害得讓他們討厭。”
  他再倒一杯酒。
  “我的一片苦心,得到的結果是什么呢?他們給我來一個客气的不理睬。那時候,我們這個國家,大家都是又聾又瞎。按當時的情形說,再同德國打一仗是不可能的。歐洲已經在談和平了,我們當時和德國的關系很好,如今,大家都在談彼此之間應該毫不勉強,征求雙方的同意,來解決問題。他們認為我是個老腐敗,戰爭狂、頑固的老海軍。那時候,德國的确正在建立歐洲最优秀的空軍,可是他們并不只是飛到各處去舉行野餐的。你要是對他們指出這個事實,又有什么用呢?”
  布列其雷少校像爆炸似地說:
  “沒有人會相信他們的話!該死的傻瓜!在我們這個時代還要談和平,談姑息政策。這統統都是胡扯!”
  海達克說話的時候,強忍怒火,他的臉比平常更紅了:
  “‘戰爭販子!’這就是他們給我起的名字。他們說,像我這樣的人,就是和平的絆腳石。哼!和平!我明白何恩那班家伙在搞些什么把戲!要注意:他們都是事先老早就准備好了。我當時斷定那位何恩先生干不出什么好事,我很怀疑他那班外國工人,我很怀疑他在這房子上用錢的方式。我逢人便喋喋不休的罵他們。”
  “勇敢!”布列其雷很欣賞的說。
  “于是,到末了,”海達克中校說。“我慢慢受到注意了。我們這儿換了個新的警察局長,是個退役軍人。他倒有頭腦,听我的話,他的部下就開始偵查,果然不錯,何恩便溜之大吉。有一天夜里,他溜了出去,從此以后,便銷聲匿跡了。警察帶著搜查票到這里搜查,結果他們發現餐廳的牆里裝置一個保險柜,里面搜出一架無線電發報机和一些与他很不利的文件。同時,在汽車庫下面,他們發現一個大儲藏間,里面藏著汽油——都是用大桶裝的,我告訴你,對于這個大發現,我真得意极了。以前俱樂部的朋友們都拿我當笑柄,說我患有‘德國間諜情意結’。從此以后,他們再也不講了。在我們這個國家,大家都一點不怀疑別人。這种態度幼稚得可笑。同時,毛病就出在這上面。”
  “豈有此理!傻瓜!我們都是傻瓜!這些德國難民,我們為什么不把他們拘禁起來呢?”布列其雷少校本來踱到离他們較遠的地方,現在也插嘴了。
  “結果是:等到這房子出售的時候,我就把它買過來。”
  海達克接著說。他正津津樂道的談著,唯恐別人轉變他的話題。“來罷,麥多斯,我們到各處去看看。好不好?”
  “好罷,謝謝你。”
  海達克中校盡地主之誼,帶他參觀房子的時候,像個孩子似的,非常熱心。他把餐廳里的大保險柜打開,指指那個發現發報机的地方。他還帶唐密到外面汽車庫去看看那些大汽油桶隱藏的地方。然后,走馬觀花似的參觀那兩個漂亮的浴室、特別的燈光裝置、以及各种廚房用的“精巧器具”,然后,他又帶唐密走下陡峭的水泥階梯,來到下面的小海灣。這時候,他又從頭說起,他說,這整個的設計,要是在作戰的時候,對于敵人非常有用。
  海達克還帶他到那個洞里去看看。這房子便是由于那個山洞而起的名字,他很熱烈地指出:這個山洞在作戰時候如何利用。
  布列其雷并沒有陪他們倆去參觀,他安靜的坐在露台上品酒。唐密想:中校偵查間諜的成功故事想必是他平常談話的主要話題,他的朋友一定都听到不知多少遍了。
  其實,不久以后,當他們回到逍遙賓館的時候布列其雷對他說的話,和他想的一樣。
  “海達克,是個好人。”他說。“但是,遇到什么有趣的事,要是讓他放過去不提,他就不舒服。那件事,我們听他說過一遍又一遍的,不曉得多少次,到后來,大家都听厭了。他對于偵破這儿的陰謀,感到非常得意,就好像老貓看到小貓一樣。”
  這個比喻并不牽強,唐密露出一臉會意的笑容。
  于是,談話就轉到布列其雷少校自己的得意事。他說他在一九二三年曾經揭發一個信差的騙局。他說的時候,唐密的內心卻在痛痛快快的想自己的心事,只是在适當的時机,插進去一兩句話。像是:“不會罷?”“不至于罷?”和“多离奇呀!”其實,布列其雷所需要的,也就是這一類鼓勵他再說下去的話。
  法庫華臨死的時候,曾經提到逍遙賓館。如今,唐密愈想愈覺得這個線索是正确的。在這個世外桃源,敵人早已未雨綢繆了。那個德國人何恩的來臨,同他那廣大的部署,足以說明敵人已經選定這個海岸線上的特別地點做為他們的集中點,也就是他們的活動焦點。
  由于海達克中校出其不意的偵察活動,敵人的那次陰謀粉碎了。那么,第一回合的胜利是英國的了。可是,假若那個“走私客歇腳處”只不過是一個复雜的進攻計划的最前哨,結果又如何呢?那就是說,“走私客歇腳處”所代表的是海上交通點。那個海灘,除了由上面可通以外,別無通道,那么這地方對敵人的計划正好有很大的用處。不過,這只是整個棋盤上的一步棋而已。
  敵人這一部份計划讓海達克粉碎了,那么,他們的反應如何呢?他們會不會不得已而求其次,再由次一据點來活動?那就是說,把前哨移到逍遙賓館?何恩計划的暴露是在大約四年以前。根据普林納太太的話,唐密感覺到她回到英國,買下逍遙賓館,正是在那件事敗露后不久。難道說,這是敵人的一次行動嗎?
  因此,利漢頓似乎一定是一個敵人活動的中心,在這一帶地方,敵人已經有部署和聯絡了。
  于是,他的精神抖擻起來了。那個無害也無用的逍遙賓館本來產生出一种蕭條的气氛,如今,這种气氛消逝了。這地方雖然似乎是毫無危險的,可是,這不過是表面上看來而已。在那個看起來絲毫無害的假面具后面有很熱鬧的戲在上演呢。
  据唐密的判斷,這一切的焦點就是普林納太太。現在,第一步工作就是多知道一些關于普林納太太的情形。表面上看起來,經營逍遙賓館的活動似乎很單純,但是要能看透這背后有什么活動,就要調查她的信件,她的交游,她的社交活動,和她在世界大戰時的活動。在這些資料當中,不難發現到她真正的活動是什么。假若普林納太太是那個赫赫有名的女間諜M,那么,操縱敵人在英國全部第五縱隊活動的就是她。她的身份,知道的人想必很少,恐怕只有高級的官員。但是,她總要和她的參謀長溝通消息。那么,他同秋蓬必須刺探的,就是她同這些人所通的消息。
  他們只要有少數的忠實同志,在賓館內部活動,到了适當時机,就可以占据“走私客歇腳處”。這一點唐密看得很清楚,現在,那個時机尚未成熟,不過,可能不遠了。
  德國軍隊一旦在法國和比利時控制海峽港灣的時候,他們就可以集中火力進犯英國。目前,法國的情況實在是不妙。
  英國海軍在海上的威力無邊,所以德國如果進攻,必須由空中和英國內部的奸細著手。假若內部策反的線索操縱在普林納太太的手中,那么,設法偵破這种陰謀,是刻不容緩的事。
  布列其雷少校的話和唐密心中所想的,不謀而合:
  “你知道,我已經看出,現在是刻不容緩了。……”
  于是,他就談起他揭穿這騙局的事了。
  唐密在想:
  “為什么要在利漢頓著手呢?有什么理由嗎?這是主流以外的地方——可以說窮鄉僻壤,一切都是保守的,守舊的。這一切特點,正合他們的意思。那么,想想看,還有別的理由嗎?”
  在利漢頓后面,有一片平坦的農田,一直通到內陸。那里有許多牧場,因此很适于裝載軍隊的飛机和傘兵降落。但是,在許多別的地方,情形也是如此。值得注意的還有一點,這里有一個大的化學工厂,卡爾·德尼摩就是在這里工作。
  德尼摩。他的條件适合嗎?是的,太适合啦!當然,他不是真正的主腦,這一層,葛蘭特已經指出了,他只不過是齒輪上的一個輪牙。此人很可疑,隨時都可能拘禁起來。但是,同時,他也許已經完成他的任務了。他曾經對秋蓬說,他正研究消除毒气的問題,和某些毒气的消毒工作,這方面也有通敵的可能,這种可能,想起來是非常討厭的。
  唐密因此判斷,卡爾·德尼摩也是參与納粹陰謀的人物(不過,他頗不愿意這么想)。真可惜!因為他對這個人頗有好感。可是,他是在為國效命,必要時要為國捐軀的。對于這樣一個敵人,唐密是敬重的。當然,我們絕對要制服他,那么,最后是執行槍決。但是,當你必須負起任務時,你會明白這是怎樣的工作。
  那些出賣自己國家的人,那些由內部叛變的人,這些人才真正激起他的怒火。一想起這個,他的心中便慢慢激動起來:非制裁他們不可!
  “這就是我破獲納粹組織的經過!”布列其雷少校很得意地結束了他的話。“手段很漂亮,是不是?”
  唐密毫不難為情地拍馬屁道:
  “少校啊,我有生以來,從未听到有這么巧妙的法子!”


  布侖肯太太在看一封信,信紙是一种薄的外國信紙,信封上面蓋著“驗訖”的戳子。
  “雷蒙!”她低聲說:“他在埃及一直很好,我很安心。現在似乎要有大的變化了,當然啦,這一切都是很‘机密’的。他在信上說,這可不能‘泄露’。他只是對我說,他們的确有一個很好的計划,要我等著瞧,不久就會有‘令人惊奇的大變化’。現在我知道他被派到什么地方,才覺得安心些。不過,我實在不明白,為什么——”
  布列其雷哼了一聲道:
  “這种事當然是不准在信上講的罷?”
  秋蓬不以為然的笑了一聲,然后環視一遍餐桌上的人。
  同時,她把那寶貴的信疊起來。
  “啊!我們有特別的方法。”她逞能說:“雷蒙很明白,我只要曉得他在那儿,准備開拔到那儿,我就不會很擔心了。我們通訊的法子也很簡單,只是一個字,下面那個字的字母就是一個地名的開頭字母。當然,這樣寫法,有時候,一句話看起來很好笑,但是,雷蒙非常聰明。我相信絕對不會有人注意的。”
  餐桌上的人听了都發出了一聲低低的惊歎。她挑的机會恰到好處,這一次,賓館里的人全都在座。
  布列其雷的臉有點紅,他說:
  “布侖肯太太,請你恕我直說。可是,你這樣做,實在是傻透了。我們的軍事行動,正是德國人想要知道的。”
  “啊,但是我從來不會告訴任何人的。”秋蓬大聲說。“我是很小心的。”
  “那仍然是不智之舉,將來總有一天,你們母子倆要闖禍的。”
  “啊,千万希望不至于如此。我是他的‘母親’呀,你要知道做母親的‘應該’知道這些事呀。”
  “的确不錯,我以為你的話是對的。”歐羅克太太的嗓門儿像打雷似的。“你絕對不會泄露儿子的秘密,我們做母親的,都曉得的。”
  “信或許會讓人偷看的。”布列其雷說。
  “我很小心,從來不把信件丟來丟去。”秋蓬露出自尊心受到傷害似的神气。“我總是把信件鎖起來的。”
  布列其雷少校表示怀疑的搖搖頭。


  那是一個鉛灰色的早晨,陣陣冷風由海面上吹過來。秋蓬獨自坐在海灘的盡頭。
  她從手提袋取出兩封信,那是托人轉來的,她剛剛由城里一個小的報紙經銷處領回來。
  她把信拆開。母親:
  有許多有趣的事可以告訴您,但是,不能講。我想,我們就要大顯身手了。今天街頭巷尾都在談早上有五架德机來襲的事,大家紛紛議論,都說我們目前的情形真糟。但是,到末了,我們一定會打胜的。
  真正使我難過的,是德机用机關槍掃射路上可怜的行人,這种行為,害得我們都火冒三丈。阿格和阿傳都問候您,他們現在身体都很強健。
  不要為我擔心,我很好。這种大顯身手的机會,我無論如何不會錯過的。“紅發老人”(這是儿子替他爸爸起的綽號——譯者注)好嗎?作戰委員會替他安排好工作沒有?儿德立克敬稟
  秋蓬反复看了几遍,她的眼睛閃著愉快的光輝。
  然后,她拆開另一封信:媽媽:
  格蕾茜姑媽好嗎?身体很好罷?您能忍受得住,我以為是難得的。我就辦不到。
  沒什么值得報告的。我的任務很有味道,不過,很机密,恕我不能稟告。不過,我真覺得是值得做的事。您不用為了沒擔任戰時工作而煩惱,有些上了年紀的女人都急于要做事,可是,他們實在所需的是年輕,有工作效率的人。不知道“紅發老人”在蘇格蘭的工作如何?我想,也許每天只在填表格罷,不過,他能覺得自己不是閒著,就會快樂的。女德波拉敬稟
  秋蓬笑了。
  她把信折起來,非常愛惜地弄平,然后,她在防波堤的石頭上划了一根火柴,把信統統燒了,她一直等到完全燒成灰的時候,方才罷休。
  她從手提袋里取出鋼筆和一個小的拍紙簿,便匆匆寫起來:德波拉愛女:
  這里离戰場如此之遠,以至于我簡直想不到我們在作戰。接到你的信,知道你的工作很有趣。我真高興!
  格蕾茜姑媽變得更虛弱了,而且神志也很不清楚。我住在這儿,她很高興。她總是談很多老話,有的時候,根本分不清楚誰是誰,還以為我就是她的弟媳。他們种的蔬菜比平常更多了,我有時候也幫老賽克斯一點忙,這會使我感覺到自己在這次戰爭的日子也做了些事。你的父親似乎有點儿不高興,不過,我覺得,正像你來信所說的,他也覺得有事可做而感到快慰。母字
  她另外寫了一張。德立克愛儿:
  接到來信,甚慰!你要是沒功夫寫信,就常寄些風景明信片來。
  我如今到格蕾茜姑媽這里小住。她的身体很虛弱,她談起你來,仿佛你還只七歲。昨天,她給我十先令,叫我賞給你零用。
  我現在仍沒有工作,如今誰也不需要我幫忙。你的父親在軍需部找到一個工作,這個,我已經告訴你了。他如今在北方某處,總比沒事做好,但是,這并不是他想干的工作。唉,可怜的“紅發老人”,不過,我覺得我們應當謙讓,坐到后面去,把作戰的任務留給你們年輕的傻瓜。
  我不打算向你說“保重些”了,因為,我想,你偏偏會做和我的希望相反的事。但是,我勸你不要去,放聰明些。母字
  她把信裝入信封,寫了收信人姓名住址,貼好郵票,在回到逍遙賓館時順便寄了。
  她快走到山崖腳下的時候,她看見前面不遠的山坡上有兩個人談話。
  她忽然大吃一惊。那就是昨天她看見的那個女人,同她談話的是德尼摩。可惜沒有隱避之處,不可能神不知鬼不覺地走到近處偷听他們談些什么。
  不但如此,這時候那個德國青年已經掉過頭來,看見她了。他們兩人分開了,像是頗突然的樣子,那個女人迅速走下山坡,越過馬路,由秋蓬身邊走過。
  德尼摩等到秋蓬走到他跟前。
  然后,他嚴肅而有禮的向她道了一聲“早”。
  秋蓬馬上就說:
  “德尼摩先生,同你談話的那個女人,樣子生得好怪。”
  “是的,中歐人的典型。她是捷克人。”
  “真的嗎?是——是你的朋友嗎?”
  秋蓬說話時,正是模彷格蕾茜姑媽年輕時的語調。
  “不是的,”卡爾·德尼摩板板的說:“以前從來沒見過她。”
  “哦,我還以為——”說到這里,秋蓬巧妙的停頓一下。
  “她只是向我打听一件事。因為她不太懂英文,所以我是用德國話和她交談的。”
  “哦,那么她是問路嗎?”
  “她問我是不是附近住著一位哥特布太太。我不曉得,后來她說也許是弄錯了。”
  “原來如此。”秋蓬若有所思地說。
  昨天她說找盧森斯坦先生,今天又說找哥特布太太。她偷偷瞥了德尼摩一眼。他正面孔板板的,在一旁走著。
  對于那個奇怪的女人,秋蓬感到确實可疑。同時,她覺得十之八九,在她初看見他們的時候,他們已經談了許久了。
  德尼摩?
  她忽然想起那天早上卡爾對雪拉說話:“你一定要小心!”
  秋蓬想:“我希望——我希望這兩個年輕人不會牽扯在內。”
  她想:自己心太軟了!中年人,心太軟!她就是這么一個人!納粹的教條是年輕人的教條。納粹間諜十之八九都是年輕人,譬如卡爾和雪拉。唐密說雪拉是有份的,是的,但是,唐密是男人,而雪拉又美得是那么奇特,那么令人惊异。
  卡爾和雪拉,背后還有那個謎一樣的普林納太太。這個房東太太有時候純粹是一個能說善道,平平常常的房東太太的樣子,可是,有時候,在剎那之間,她又有點像一個悲劇型,激烈的人物。
  秋蓬慢慢走到樓上自己的房間。
  那天晚上,秋蓬就寢的時候,她把寫字台的長抽屜抽出來。在抽屜一邊,放著一個小漆匣子,上面有一把單薄的,廉价的鎖鎖著。秋蓬戴上手套,開開鎖,將匣子打開。里面是一疊信。頂上一封就是那天早晨接到的,“雷蒙”寄來的信。秋蓬相當小心地把信攤開,于是,她冷冷的繃起嘴來。今天早晨,她曾經在信紙的摺子里放了一根眼睫毛,現在不翼而飛了。
  她走到洗面盆前面。那儿有一個小瓶子,上面貼著簽條,條子上寫著几個無害的字樣:“灰藥粉”,另外還有服法。
  秋蓬很熟練的把藥粉撒在信紙上,和匣子光亮的漆面上。這兩件東西都沒有指紋。秋蓬又冷冷的點點頭,表示滿意。原來,上面都應該有她自己的指紋的。仆人也許會由于好奇,把信拿出來看看。不過,不大可能,同時,她絕對不會費事去找一把鑰匙來開鎖的。但是,要是仆人的話,她也不會想到將指紋摺掉的。是普林納太太嗎?是雪拉嗎?或是別人的?至少是一個對于英國軍隊行動感興趣的人。


  秋蓬的偵查計划,輪廓是很簡單的。首先,她打算估量估量各种可能性。第二步,她要作一次試驗,以便決定住在逍遙賓館的人,是否有人對于軍隊行動感興趣,并且急于掩飾這种事實。
  第三步:她要問:那個人是誰?
  翌晨,秋蓬仍在床上躺著的時候,她的心里就是盤算那第三個行動。這時候,大家還沒有喝過那杯不冷不熱像墨水似的,號稱“早茶”的東西。在這么早的時候,小白蒂忽然蹦蹦跳跳地進來,稍許打斷了她的思緒。
  白蒂又活躍,又喜歡講話。現在她已經很喜歡秋蓬了。她爬上床來,把一本极破舊的圖畫書放在秋蓬的面前,一邊簡捷了當地命令她:
  “練!(就是‘念’,小孩發音不清楚的說法。——譯者注)”
  秋蓬便乖乖念道:
  鵝公公,鵝婆婆,你到那儿去?
  樓上,樓下,在小姐的房里。
  白蒂笑得在床上直打滾,一面高興地跟著念。
  “樓向(就是“上”,小儿語)——樓向——”于是她的聲音到了高潮;“樓——”,然后“砰”的一聲,就滾到床下去了。
  她把這個游戲重复了好几遍,直到玩厭了為止。后來,她就在地上爬,一邊玩著秋蓬的鞋,一邊忙著喃喃自語說的都是她自己的特別語言。
  秋蓬這才解除了任務,她的心又回到自己的難題上,簡直忘記那孩子的存在了。她覺得那兩句搖籃曲的字對她有嘲笑的意味。
  鵝公公,鵝婆婆,你到那儿去?
  真的,到那儿去?鵝婆婆就是她,鵝公公就是唐密。總而言之,這就像他們倆表面的樣子。秋蓬對于自己扮演的布侖肯太太万分瞧不起。至于唐密扮演的麥多斯先生么,她以為還比較好些,是個呆呆的,缺乏想像力的,英國典型的人物,而且愚笨到難以想像的程度。她希望他們扮演的兩個人物,与逍遙賓館這种背景是适合的,都是這种地方可能有的人物。
  但是,擔任這种工作的人,不可松懈,因為,要出紕漏是很容易的。前几天,她就出了一個紕漏,雖然不甚重要,但是,這就是一种警告,她應該特別小心。她所扮演的是一個終日打毛衣的女人,老是心不在焉,向人請教如何打法。但是,有一天晚上,她忘記了。她的手指頭無意中恢复了平日老練的動作,鋼針得得得得的忙個不停,充分的露出老手的勻稱動作。并且,這种情形已經引起歐羅克太太的注意。從此以后,秋蓬小心翼翼的,采取了一個折衷的方式——不像起初那樣的笨法,卻也打得不如她本來的速度。
  這時候,白蒂在反复的問:“傲(好)不傲?傲不傲?”
  “乖,乖!”秋蓬心不在焉地說。“漂亮!”
  白蒂心滿意足,又在小聲地講起儿語來。
  秋蓬想,她的次一步驟是相當容易辦到的。這就是說,要有唐密在暗中協助,如何做法,她的心里已經有數了。
  她躺在床上盤算著,時間不知不覺溜過去了。正在這個時候,斯普若太太上气不接下气地跑進來找白蒂。
  “啊,她在這儿!我想不到她會到那里去了。啊,白蒂,你這淘气的孩子。哎呀,布侖肯太太,真對不起。”
  秋蓬現在在床上坐起來。白蒂一臉天使似的純真,正在凝視著她自己的杰作。
  原來,她把秋蓬的鞋帶統統解了下來,浸在一玻璃水缸里。現在,她正高高興興地用手戳著玩。
  秋蓬哈哈大笑,打斷了斯普若太太的道歉。
  “多有趣!斯普若太太,你不必擔心。晒干了就好了,也怪我不好,我早該注意到的。她相當沉靜呢。”
  “我知道。”斯普若太太歎息道。“孩子要是沉靜,就是一個坏現象。布侖肯太太,我明儿早上替你買几副新的。”
  “不必麻煩了,”秋蓬說。“還不是會干的。”
  斯普若太太把白蒂抱走了,于是,秋蓬起來,實行她的計划。
  ------------------
  出品:阿加莎.克里斯蒂小說專區(http://christie.soim.com)
后一頁
前一頁
回目錄