后一頁 前一頁 回目錄 |
飛行時間定在四月十九日,星期五的晚上,根据G.P.普圖南的策略,阿美可以在星期六下午抵達墨西哥城,正好赶得上《東方星期天》報紙的采訪。 門茲把他的那些新發明与改進后的裝置安裝在維哥上,來自鄰近路克荷德工厂的几位工程師也展現了他們技術上的魔法,机械師厄尼爾·提索宣布飛机已經處于井井有條的狀態中了,再加上五百加侖的燃料与其它一些特殊設備,它的重量就會超過六千磅。阿美駕駛著裝滿燃料的完全裝備好的維哥做了數不清的旋沖飛行實驗。看起來對飛机很滿意。我婉言謝絕了陪她一同上天的邀請。 在門茲廊房內舉行的碰頭會取消了,保羅應瑪特爾的要求,搬出了他的公寓,重新回到聯合空中服務社机庫的辦公室里。在那儿,阿美花了很多時間同門茲与威廉姆斯領航員一起研究航空圖与地圖(美國与墨西哥的總覽圖与這兩個國家各州的詳細地圖)。她可以利用距离与速度的列表計算出她飛行所用的時間,再加上羅盤上的讀數,她能夠正确估算出自己的位置。門茲根据威廉姆斯的航空圖,為她在盲飛行訓練中安排了各种特殊的訓練,而她全都盡職盡責地完成了。 但是她与門茲仍然不時地發生爭執,她抱怨他為她兩波段的無線電安裝的追蹤天線不夠方便,她不得不在起飛后從駕駛員座位底下把它們展開,然后在著陸時再將它們纏回去。 “听爸爸的話,安琪儿,”門茲屈尊俯就地說,“帶上它。” “考慮到我們的重量問題,”她說,“何必麻煩帶著它呢?” “因為你從來沒有學過如何使用無線電,你不知道如何利用天空來定位,它是你航空的主要幫手。或者,你想裝備一只降神用的巫應盤?” 他為自己的玩笑放聲大笑起來,她走開了——但事情就這樣定了下來,她同意帶上追蹤天線。不論她對門茲如何不滿意,門茲在各項技術問題上永遠是最后的權威。 星期二晚上,阿美与我在朗曼汽車旅館的小屋中互相告別,她的丈夫G.P.普圖南將在明天下午乘火車到達伯班克(他不比我更喜歡坐飛机)。自從瑪特爾·門茲手持點三二左輪手槍闖人自己家中的那夜之后,我与阿美在這間小屋中度過了每一個夜晚。表面上,阿美從門茲的廊房搬出去后就移居到大使館旅館,而實際上,我的小屋成了她真正的住所。 我們躺在床上,她伏在我的臂彎里,我們都赤裸著,而且相當憂郁。我不認為我們兩個人中會有任何一個人,能把這一段甜蜜美好的愛情故事當做漫長一生中轉瞬即逝的浮光掠影,几個星期的親密接触,讓我們結成一体,讓這一切隨風而逝是很困難的。 “瑪特爾·門茲起訴要离婚。”她說。 “為了停止壓力。” “我被列為共同被告。” “我很難過,你不應該受到牽連。” “沒關系,我甚至不為這件事產生的反面宣傳效果擔心。瑪特爾自己不体面的行為讓世界看清了她是怎樣一個人……但是我不知道G.P.會怎樣面對這一切。” “你為什么擔起心來?” 她像一個憂傷的孩子那樣凝視著我,“你打算告訴他些什么,內森?” “我确信他的妻子同保羅·門茲沒有私情,因為她与我有。這樣說怎么樣?” 她蹙起眉頭笑了起來,“你真令人害怕。” “他才令人害怕,如果你相信他就是那种能給自己的妻子寫恐嚇信的男人,如果你發現他做生意的手段令人反感,如果他曾經也許讓你感到著迷的品性已完全變質,那么你應該對自己負責,把這個狗娘養的畜生像垃圾一樣扔掉,立刻。” “多好的言論。” “謝謝。” 她用指尖撫弄著我的胸毛,“那么,你是建議我拋棄他,移居到芝加哥嗎?我們可以養几個小黑勒,我能洗衣服,會一點縫紉……” “不,”我說,并不欣賞她的這种挖苦語調,像絕大多數喜歡挖苦別人的人一樣,我只欣賞自己的,“我尋找的妻子應該比駕駛六千磅重的飛机在業余時間飛越墨西哥灣的女人更少一些冒險興趣。” “真的?” “你不再需要G.P.了,你已經比威利·撒皮爾明特口香糖名气還大,你周旋在總統与埃莉諾夫人的身邊,看在上帝的份上,你已經到達了不需要那個花言巧語的發明者的幫助就可以自己招徐各類贊助商的階段了。” 她靠在一只枕頭上,表情很嚴肅,“G.P.所做的每一件事我都不贊同……” “不是開玩笑吧?” “但是他讓我成為我,并且知道如何保持這种狀況。他并沒有逼迫過我,內森,我能控制他,我要讓他處理事情的方式有一些改變——” “改變不會大。” “是的,但我還是要同他在一起。” “即使他寄了那些恐嚇信?” “即使。”她微微一笑,“但是也許有一天……誰知道呢?” 我大笑起來,“洗衣服与養小黑勒?” “誰能保證呢?我能在空中飛的好時光剩不下几年了……然后我會堅決地离開G.P.普圖南,為自己找一個熱帶小島定居下來,也許在伊利諾斯州。” 我用一條手臂環繞住她,把她抱近些,“你為什么不現在停下來,或至少在墨西哥城飛行之后……” 她搖了搖頭,雖然她的眼睛目不轉睛地望著我,而神情卻是疏遠的,“我需要完成一項更偉大的事業,內森,那些長著翅膀的東西會載我到生命的最后一刻……” 她知道這些話听起來有多淘气嗎? “那還會剩下什么,阿美?我的意思是,別生气,但你想過沒有,公眾對那些破記錄飛行的興趣已開始大幅度滑坡了?當你為像二十世紀有限公司那樣的航空公司招徠來大批的乘客時,玫瑰的芳香已經不存在了,新奇感完全消失了。” 她的眼睛緊盯著我,“它應該是一件真正偉大……” “你在想什么?你在為自己虛构故事嗎?” 她的表情變得像妖精一樣頑皮,她用指尖刮了一下我的鼻子,“你說飛過兩個大洋怎么樣,內森?” “什么?……你是說,環繞地球的飛行?” 她從我怀中掙脫出來,仰面躺在床上,雙臂交疊在赤裸的胸前,凝視著天花板,似乎那是一片藍天,她的眼神浮現出夢幻般的光彩來,“一位女菲尼亞斯·福格……在飛机上,這不令人興奮嗎?” 我支撐起手臂,研究著她,像傻瓜在研究三角函數,“威利·普斯特不是已經做過了嗎?” “威利不是女人……”她若有所思地皺起眉頭,“只是我需要比維哥更好的飛机去做這些,一架大飛机,帶兩個引擎……” “G.P.知道你這個計划嗎?” “當然,他全力支持。” 這可能是他的主意。 “它不危險嗎?” 她的回答是輕松的,“叫非常危險。” “上帝,如果你送了命怎么辦?” “我想G.P.會傷心——在他雇文人寫出書來之后,”她向我拋來一個挖苦的笑容,“然后他會為自己找一個年輕的新太太繼續他的生活。” “你呢?那么說,你想尋死,阿美?死在天空中听起來是一項有趣的冒險?” “如果我要死,一定要死在我最想做的事情上。你不認為上帝已經預先為我們簽下了生死簿?當我們在塵世的工作一結束,我們就隨風而逝。” “不,”我說,為從一個頭腦聰穎的女人嘴里听到這樣浪漫的無稽之談而感到生气,“我根本不相信那些事,如果有個小鬼拿著長柄大鐮刀來拘我,我會把鐮刀奪過來,把它的腦袋切下來。” “這也沒有錯,我根本沒說不反抗就沉淪下去。” “阿美,請告訴我,雖然我只是一個愚昧無知的鄉巴佬——像那樣的飛行,對航空事業有什么益處?” 她丰滿的嘴唇努成一個微笑的接吻形狀,然后她放松下來,承認說:“沒有什么益處……但是對婦女解放事業有益……更別提讓我獲得了比斯萊姆·林德伯格更大的名气。我可以引退后過令人尊敬的生活,我可以做飛行顧問,我可以寫書、演講——但依我的決定,我可能做大學教師……” 我沒什么話對她說了,我仍對她心存愛意,也許在我自欺欺人的腦瓜里,我還幻想著她終有一日會回到我身邊,在她最后的飛行宣告結束,而她与那個邪惡的畜生辦完离婚手續之后。但是我不再不遺余力地勸說她放棄自己的目標,即使這使她仍舊与G.P.普圖南生活在一起。 星期四下午,G.P.与我進行了一番私下談話,我們站在回聲很大的聯合空中服務社的机庫里。 我們不是單獨的——厄尼爾、泰德与吉米,指派給維哥的机械師小組,正在阿美的飛机上忙碌著,但他們是在机庫的另一端,工具的丁丁當當聲,偶爾的交談聲為我們提供了一個模糊的對話背景,汽油与煤油散發著刺鼻的气味。普圖南与我站在門茲那台賴以謀生的机器下面——那架紅白相間的“蜜月快車”的陰影里。 我穿著灰色運動衫、暗綠色長褲,一副漫不經心的加利福尼亞打扮;普圖南卻是典型的東海岸商人派頭,灰色的雙排扣寬肩西服一塵不染,絲質的黑白條紋領帶可能比我任何一套西服都昂貴。 “她同那個狗雜种睡覺了嗎?”普圖南開門見山地問,目光越過鑲嵌玻璃注視著那間辦公室,阿美与門茲正坐在辦公室里那張辦公桌上研究著航空圖,威廉姆斯坐在他們對面,不時地指點著什么。 “沒有。”我說。 “你絕對确信?” “我一直蹲在灌木叢里監視著那几扇窗戶,G.P。” “你拍照了嗎?” “沒有什么可拍的,他們各自在自己的臥室里。然后當門茲太太起訴他离婚時,他搬出了自己家,而你太太移居到大使館旅館。” 他攤開雙手,打了一個手勢,“如果他們之間什么也沒有發生,瑪特爾·門茲為何要在這樁离婚案中提到艾米莉的名字呢?” “因為保羅·門茲不能對他太太保持忠誠,而你妻子恰好是他的房客。這是順理成章的假設。” 他開始踱步,范圍不大,兩步前,兩步后,“你是說,這是誤會?” “是的。你妻子与門茲相處得很好,我的意思是說在工作上他們如同一個整体,……但是她討厭他目空一切的態度。” “嗯,他是個狗雜种。”普圖南斷然地說。 有趣的是,當普圖南不在時,我偷听到了門茲向威廉姆斯抱怨同樣的事情,“為什么那個自命不凡的狗雜种像對待雇工一樣對待我?” 威廉姆斯沒有回答,但我猜測答案會是:因為門茲拿了G.P.的錢,我還想到那句“自命不凡”同樣适用于門茲自己。 在另一方面,門茲的話不無道理,他可能把自己看作了阿美的生意合伙人,因為她打算把維哥賣給聯合空中服務社的艦隊,他們一直在太空之屋吃午餐時商量這件事,那所飛行學校需要得到艾米莉·埃爾哈特的授權。 “你又收到恐嚇信了嗎?”我問普圖南。 他的腳步停下來,冷冰冰的眼睛做出了一個不常有的表情:眨動。“什么?哦,不,在這方面我們一直很幸運。” “你會很感興趣地知道根本沒有什么破坏行為,沒有人貿然闖人這里——飛机場;沒有可疑分子徘徊在附近;沒有害相思病的埃爾哈特迷糾纏不清。” 他的笑容繃得緊緊地,點了點頭,“听到這些很令人寬慰。” “我的意思是說,因為你關心你妻子的幸福,是不是?” “當然是。” “你安排我窺探她的舉動,不僅僅看她是否忠貞不二。” “當然。” “不可能是你給自己發了哪些恐嚇字條,讓事情看起來更明了吧?” 他的眉頭間豎起了几條皺紋,“你在暗示什么?” “沒什么。保羅·門茲告訴了我一件關于你的有趣的往事,几年以前,你如何為自己的一本書做宣傳工作,揭露墨索里尼的丑聞。” 他倒吸了一口冷气,發怒了,“你在指控我給自己寄了那些信?真是荒謬透頂。” “是很荒謬,只要你的那些調查不取消,我不會譴責你什么……一旦消息傳出去,而墨西哥城的飛行結束之后,如果你那甜蜜的女飛行員沒有讓你体面地功成身退,我是不會感到吃惊的。” 他的下巴仰起來,冷酷的眼睛帶著蔑視一眨不眨地盯著我,“先生,我不喜歡你的態度。” “你沒有雇用我的態度,你只雇用了我墮落的道德,我想方設法取得了你太太的信任又背叛了她……就像你讓我做的一樣。” “明天艾米莉起飛之后,”他一邊說著,一邊大步走開,怒气沖沖地,“我不再需要你保護她了。” “我真的不認為她需要那些保護……不過感謝這份工作,盡管時間難熬。” 那一天接下來的時間里,普圖南沒有同我說一句話,當准備工作即將就緒的時候,發生了一個小意外,瑪特爾·門茲跑到飛机場,對著她的丈夫大喊大叫。 瑪特爾穿著深綠色的裙子,裙子上有著或明或暗的條紋,燈光一照,如同閃電。當阿美在訓練器中做最后的練習時,瑪特爾把門茲堵在了辦公室,她大聲叫嚷并拍著桌子,辦公桌的鑲嵌玻璃被震得嗡嗡作響。 我閒坐在一張折疊椅上,閱讀著《先驅觀察報》体育版登載的拳擊結果,就在這時,騷亂開始了。我本應該避開這里,但門茲開始向她吼回去,并掄起搖椅砸向她,她閃開了。我感覺這一對吵吵嚷嚷的夫婦像在馬戲團做表演。 不管怎樣,我仍奉行著老派的騎士作風,不喜歡看到男人揍女人,盡管那女人自作自受。我走過去,伸出兩只手,橫在他們之間,仿佛一名裁判員。 “把事情留給你們的律師,你們兩個。”我說。 瑪特爾美麗的嘴角擰成一絲譏笑,她哼了一聲,說:“誰任命你作為行政官了,大男孩?” 通常情況下,一個漂亮紅發女人稱我為“大男孩”,會讓我興奮起來的,但是我對這個在臥室里熟練射擊的女人一點興趣也沒有,盡管她長得很迷人。 “帶她离開這儿!”門茲叫嚷著,“瘋狂貪婪的女人!” 我送她走出辦公室——她向他喊回去,但不再扔東西了。我想她很樂意在門茲真的動手揍她以前离開這里。經過那台訓練器時,她又向阿美叫嚷了几句,后者正在普圖南的幫助下走出紅色的訓練器。 “通奸是一种罪,你這傲慢的婊子!”她尖刻地說,“我希望你摔下來!我希望你淹死在海里!” 雖然普圖南豎起耳朵在听,阿美卻只是對著瑪特爾背過了身,我陪著怒气沖沖的門茲太太走到門口。 來到她停放閃閃發光的杜森伯格汽車的机庫外面,我發現她已經漸漸平靜下來了。“我那卑鄙無恥的丈夫取消了我的賒帳。”她解釋說。 “离開那家伙,”我說,“你不想丟掉你美麗的牙齒吧。” 瑪特爾用冰冷的手指触了触我的面頰,然后用帶著西南部口音的語調說:“你是一個討人喜歡的家伙,不是嗎?早些時候遇到你就好了。” 她曾在門茲廊房的臥室里遇到過我,只是她不知道罷了。 當她開車走了以后,我回到門茲的辦公室,對他說:“嗨,保羅,如果你想体面地從這樁离婚案中走出來,我建議你別揍娘儿們。” 他沒有說什么,但我思忖著瑪特爾把槍帶在身上,是不是因為他經常揍她? 飛机定在星期五夜里十點鐘起飛,第二天直到下午一點鐘,包括机械師在內的有關部門人員才陸續到場。 我來到聯合空中服務社机庫,將頭探進門茲的辦公室,問他是否有空閒。他招手讓我進去。他穿著棕色襯衫,系著黑色領帶,坐在辦公桌后面,正在瀏覽一堆航空圖与地圖,神情有些疲憊。 我搬張椅子在他對面坐下來,問:“你注意到艾米莉正很嚴肅地討論著的她的下一個飛行計划——環繞地球的飛行了嗎?” 門茲歎息了一聲,把手中的航空圖扔到那一堆地圖中間,“也許她應該首先逃脫這次飛行……是的,我知道,她和吉皮一直在讓我幫助他們做准備工作——通過我与路克荷德的關系,幫他們搞一架好价錢的雙引擎飛机。” “你會嗎?” “也許。我是說,如果她腦子里形成了什么計划,她就一定會去完成;如果她一定要去完成,我希望看到她能以最正确的方法盡最大的能人來完成。” “她有多大的能力?” 門茲搖了搖一根手指,“別忘了艾米莉·埃爾哈特首先為自己贏得了巨大的名聲,然后才開始使用那些名聲……她對雙引擎飛行技術沒有一點儿經驗。” “她能學會嗎?” “你已經看到了她在飛行訓練器中是多么地不耐煩。” “她在你的訓練器中工作得很賣力。” “嗨,她是一個好飛行員,但卻是一個女飛行員.她們都使用節流閥——” “保羅!”厄尼爾·提索出現在門日,臉色蒼白而焦慮,正在用工作服擦拭他沾滿油污的右手,“事情有些不對勁……你最好去看一看……” 門茲跟隨提索向維哥走去,我跟在他們后面。一架小小的金屬梯子靠在飛机上,直通駕駛艙,其他兩名机械師,吉米与泰德穿著干淨的工作服,表情茫然地站在那里。 “看一看方向舵踏板。”提索說著,向金屬梯子打了個手勢,門茲很快沿著梯子爬了上去。 不大一會儿,門茲的腦袋從駕駛艙里探出來,臉色蒼白得如同砂糖,而表情卻不是甜蜜的。 “誰在這儿蹓躂過?”他問提索。 “沒人,”提索聳了聳肩,“我剛把机庫打開不久……當我進來時,泰德与吉米等在外面。” 門茲爬下梯子,“沒有人接近過維哥?” “我看沒有,你們呢?” 那兩名机械師一起搖了搖頭。 “他媽的。”門茲罵了一句。 提索問:“是什么,保羅?” “也許是一兩滴酸,”他把一只手放在提索的肩膀上,“上帝保佑你,厄尼爾,你及時發現了這個問題。你能把那些鋼絲修好嗎?” “那不應該是什么大不了的問題。” “很好,把它修好,然后再檢查一下這個寶貝的每一個鉚釘、螺帽与螺栓,我要這個病人的身体完全徹底地康复起來,孩子們——看看它的咽喉,再看看它的屁股,明白嗎?” 三名机械師點了點頭,立刻工作去了。 門茲轉身走回他的辦公室,我跟在后面,“發生了什么事,保羅?” “艾米莉与G.P.來了,”門茲說著,向机庫門口點了一下頭,艾米莉与她的丈夫剛剛跨進門檻,“我要在同一時間把消息告訴每一個人。” 他們向我們走來,阿美面帶笑容,身上穿著格子襯衫与卡其布褲子;普圖南仍是一臉僵硬的表情,穿著纖塵不染的剪裁考究的藍色斜紋西服。 很快,我們全都坐在門茲的辦公室里了,門茲站在他辦公桌的后面,“我建議我們的飛行延期。”他說,把雙手支在堆滿了地圖与航空圖的桌面上。 “我們為什么要這樣做?”普圖南詰問著,几乎從椅子上站起來。 緊挨著他坐在我們之間的是阿美,她平靜地問:“發生了什么事?” 門茲扮了個怪相,“你的方向舵踏板——有人給你留了件禮物,安琪儿,……几滴恰到好處的酸,鋼絲几乎被完全腐蝕掉。” “上帝……”普圖南喊了一聲。 “酸?”阿美問,似乎她沒弄明白這個字的涵義。 “可能是硝酸或硫酸,”門茲說,“你可以飛一會儿,也許几個小時,然后鋼絲就會崩斷……像樹枝一樣。” “讓我的飛机失去控制?”阿美說,聲音听起來很空洞。 普圖南向我的方向指責性地伸出一根手指,“這正是你被雇來要預防的破坏。” “我不是被雇來整夜睡在保羅的机庫里的,”我說,“在机場有值夜班的保安人員,是不是,保羅?” 我知道這個問題的答案,這是我向保羅詢問的第一件事情。 “當然,”門茲說,“一整隊洛盡職守的夜勤人員……不過机場在凌晨就開放……如果有人有我机庫的鑰匙……” “像你的妻子瑪特爾。”我說。 “是的!”普圖南叫嚷起來,“昨天我們都看到了她,大喊大叫的,完全失去了控制!” 門茲歎息了一聲,點了點頭,“是的.我恐怕這是瑪特爾做的,她一直喜歡同我作對……還有你,安琪儿。” 我問:“瑪特爾知道應該怎么做嗎?我是說,我自己都不知道方向舵的鋼絲在哪里。” “瑪特爾是我的學生,”門茲說,“她知道如何飛行,她懂得飛机。” 我皺起了眉頭,“你告訴我說她討厭飛行。” “她是不喜歡飛行,除非由她或我來開飛机……至少,過去是這樣的,我是她喜歡的副駕駛員,在那些日子里。” “保羅,”普圖南說,忽然之間變得平靜而有理智起來,“你也許不會注意到這些,但這是黑勒先生被雇用來的主要原因,因為艾米莉接到几封恐嚇信,都是加利福尼亞的郵戳。” 普圖南以前從未提到那些信的郵戳是加利福尼亞的,當然,我一直也沒有机會看到那些信。普圖南繼續說下去,他問門茲:“你認為你妻子有可能寄這些信嗎?” 門茲,這位一口咬定那些信是普圖南自己寄給自己的男人,只是說:“嗯,瑪特爾很久以前就在爐忌艾米莉了……而且她知道飛行的時刻臨近了……” “我們應該叫警察。”我說。 “不要叫警察。”普圖南說。 “我同意。”門茲也開日了。 現在我被激怒了,在椅子上挺起身,“你們這幫家伙比瑪特爾更不可理喻!你任人試圖去破坏艾米莉·埃爾哈特的飛机,而自己卻坐視不管!上帝,G.P,我以為你想要這种宣傳效果……” “不是這樣,”普圖南說,“它已經被离婚丑聞玷污了。” 阿美開口了,顯然并不焦慮,“還有別的破坏跡象嗎?” “沒有,”門茲說,“我們給維哥做了一個徹底的檢查,當然,我會感到安心的,如果……” “如果你的手下沒有發現別的問題,”普圖南說,“我們會繼續飛行計划……就是說,當然,如果我妻子愿意……” “就這么定了。”阿美說。 “仔細想一想,”我對阿美說,异常煩惱,“駕駛著一架潛藏著危險的飛机,在天空中才發現這類破坏性的問題。” 她沒有回答我,甚至沒有看我一眼。 普圖南說:“如果你完成了你的工作,黑勒先生,我們就不會出現這樣的問題了,是不是?” “我為你完成了我的工作,”我說,“不記得了?” 普圖南的臉色一下子蒼白了,他明白我這是在提醒他雇用我的真正意圖,但是他惱羞成怒地吼叫道:“不要警察,不要延期,如果我們延期,我們就會失去星期天報紙上的報道。艾米莉前三次的長途飛行已經引起了新聞界极大的關注。星期五起飛,我看不出有什么理由值得浪費這次黃金机會……除非,當然,保羅,你的手下能容忍另一次破坏行為。” 他們不能。 我鄙視G.P.普圖南,他是一個狗娘養的畜生,他的妻子對他而言只是宣傳工具,即使她的生命受到威脅,他也不會放棄飛行計划。當然,我每天從這個狗雜种手里賺五十美元,去調查他的妻子是否對他忠誠,然后再自己与這個女人睡覺。也許當他知道這個消息以后,他才會真正看清我。 那天夜里九點三十分,机庫里擠滿了來自洛杉磯報社与國際通訊社的記者,我設法單獨同阿美待了几分鐘,在“蜜月快車”下面。 我對她說:“你知道我反對你這么做。” 她看起來悠閒自在。身上穿著飛行皮夾克,里面是紅色与棕色相間的格子襯衫,脖子上系著一條紅色圍巾,手中拿著棕色飛行頭盔,一點都沒有緊張的神態。 “那些孩子們沒有發現別的問題,”她說,“他們修好了方向舵踏板,一切都各就各位了。” “你也許是對的,可能不會再有其他問題了。但有一件事,我不認為是瑪特爾把酸潑到鋼絲上面去的。” 她惊奇地大笑起來,“那么……會是誰呢?” “我不知道是誰,但我猜有人雇了別人這么做。” “誰,內森?” “你曾經愛過的丈夫。” 她的眼睛睜圓了,“什么?為什么?” “昨天我指責他自己給自己發了那些恐嚇信,我想他雇了人,……也許就是門茲的机械師之一……搞了一點小破坏。這個破坏要能被發現,并能被很快修理好……這可以使G.P.的那些偽造的恐嚇信看起來像真的一樣,這可以使他看起來是無辜的,而別人……瑪特爾·門茲……有罪。” 這些話讓阿美皺起了眉頭,“內森,你真的認為是他做的嗎?” “嘉主想獨居嗎?听著,你想讓我把你丈夫帶到一個無人的角落,痛揍他一頓讓他招供嗎?很樂意效勞——不要額外報酬。記得嗎,我以前是芝加哥警察——我知道該怎么做。” 那雙丰潤的嘴唇彎出了一個可愛的笑容來,她溫柔地撫摸著我的臉,她曾經打過的地方,“這是最甜蜜的回憶,是我曾經擁有過的……” 上帝,我多想在此時此刻親吻她,我希望她也在想著同一件事情。 最后,我說:“今夜我要乘火車离開這里,在午夜。” 她的笑容變成了敷衍的假笑,“是的,G.P.說他不會再讓你做保安工作了,至于今夜……但我會再見到你的。” “這几周對我來說非常特殊,阿美。” “我愛你,內森。” 這時普圖南揮手把她叫過去,她离開我与几個新聞記者交談了几句,然后,爬進了那架沒有名字的維哥駕駛艙。 九點五十五分,在伯班克机場耀眼的探照燈照射下,我注視她在沒有盡頭的跑道上滑行著,最后,當她的速度足以帶動起六千磅重的加滿燃料的維哥后,她沖向了晴朗無月的夜空,并很快消失了蹤影。 我沒有對門茲与普圖南說一句話,我早已把泰瑞普蘭的鑰匙交出去了。我獨自走出聯合机場的集散站,叫了一輛出租車直奔火車站。 阿美飛往墨西哥城的創紀錄之行是相當一帆風順的,她把威廉姆斯導航員精心設計出來的飛行計划拋置腦后,沿著海岸線向南飛行,直到她估計已經到達了与墨西哥城平行的位置,然后才向左轉。她沒有找到目的地,于是將飛机降落在一塊干涸的湖床上,向當地的一位農夫打听方向。 盡管被天气耽擱,她最終還是返回到紐瓦克(她無視門茲的警告,穿過了墨西哥灣)卻發現自己被一万五千名狂熱的飛行迷包圍住了。他們抓她的皮膚,撕扯她的衣服。普圖南從這次飛行中獲取了大量的宣傳利潤,他安排了几項為表彰她最近這次成就而頒發給她的榮譽證書与獎金。 在她從墨西哥城返回的一周之內,艾米莉·埃爾哈特來到芝加哥,接受意大利政府在兩千名女俱樂部主席的會議上授予她的獎章,每個人都期待著她再進行一輪旅行演講。應埃爾哈特小姐的要求,我被愛默生演講辦公室雇用,負責保安工作。 她的丈夫沒有陪同她來到芝加哥。 由于普圖南堅決地解雇了我,為她的妻子工作,有必要采取秘密方式。 我也是個狗娘養的雜种。 ------------------ 小草掃校||中國讀書网獨家推出||http://www.cnread.net |
后一頁 前一頁 回目錄 |
|