后一頁 前一頁 回目錄 |
他醒來后想到的第一件事是瑪姬。他拿起電話問柜台,問她晚間是否撥電話來過?不曾。他有個可怕的預感,覺得她正往羅馬來,他因此迅速跳下床。然而在他做著例行的梳洗動作時,他的情緒轉變了。他何必如此擔心瑪姬?他一向應付得了她。反正她不可能在五六點之前到這里,因為蒙吉貝羅首班巴士中午才出發,何況她也不可能搭計程車到那不勒斯。 也許他今早可以离開羅馬。十點時他要撥電話至警察局問個究竟。 他請飯店送牛奶咖啡与蛋卷到他房間來,還有早報。頂奇怪的,每家報紙都只字未提邁爾斯案或圣雷默沉船事件,這點讓他感到怪异及恐懼,一如昨夜他想象狄奇站在房間時的感覺。他將報紙丟到一旁的椅子上。 電話響起,他順勢跳起來接。不是瑪姬也非警方。 “喂,樓下有兩位警員要見您,先生。” “好,請他們上來好嗎?” 一分鐘后他听見他們踩在走廊地毯上的腳步聲。仍是昨天那位年長的警官,帶了位不同的年輕警員。 “早安。”警官微微鞠躬客与地說。 “早安。”湯姆說。“您有什么新發現嗎?” “沒有——”警官以疑問的口气說。他在湯姆遞給他的椅子上坐下,打開他的棕色皮制公事包。“又來了另一件事。您也是美國人湯瑪斯·黎普里(指湯姆·瑞普利,意大利警官發音不准所致)的朋友?” “是的。”湯姆說。 “您知道他現在人在哪里嗎?” “我想他一個月前回美國去了。” 警官查閱他的文件。 “我知道了。那還得美國交流處證實。您知道,我們正在努力找尋湯瑪斯·黎普里,我們認為他可能已經死亡了。” “死了?為什么?” 警官的雙唇在他鐵灰的胡髯下輕柔地迸出一字一句,看起來像在微笑似的,那個微笑昨天也讓湯姆微微失了神。 “您十一月時曾和他一起到圣雷默旅行是吧?” 他們查閱了旅館的住宿名單。 “是的。” “您最后在哪里見到他?在圣雷默嗎?” “不是,我在羅馬又見過他一次。” 湯姆記得他對瑪姬說過他回蒙吉貝羅后會再回到羅馬,因為他說要幫忙狄奇在羅馬安頓下來。 “您最后一次見到他是什么時候?” “我不知道能不能說出正确日期……大概是兩個月前的事了,我想。我想我有一張他從——從熱那亞寄來的明信片,上面說他即將回美國去。” “‘您想’?” “我知道我有。”湯姆說。“你為什么認為他死了?” 警官滿腹狐疑地看著他的文件。湯姆瞥了年輕警員一眼,他正抱著雙臂、背靠著桌子,面無表情地盯著他。 “您有沒有和湯瑪斯·黎普里在圣雷默一塊駕船出游?” “駕船出游?到哪里?” “在一艘小船里?在港灣附近?”警官看著他鎮定地問。 “我想有吧。是的,我記起來了。怎么了?” “因為發現了一艘沉沒的小船,上面有一些疑似血跡的污點。那艘船是在十一月二十五日遺失的。也就是說,有人在碼頭租了這艘船之后并未歸還。您和黎普里先生待在圣雷默的那天是十一月二十五日嗎?”警官一雙眼睛直視著他。 那眼神中的柔和触怒了湯姆。那是种不誠實,他覺得。湯姆費了好大的勁讓自己不要舉止失常,他像個旁觀者似地看著他自己及這個場面,他甚至改變了站姿,將一手放在床尾,好讓自己看來輕松一點。 “您還了船嗎?” “當然。” 警官繼續盯著他。 “我們找不到黎普里先生十一月二十五日以后,在任何一家旅館住宿的記錄。” “真的嗎——你們找了多久?” “雖然尚未搜遍意大利每一個小村庄,但各大城市的飯店我們都查過了。我們查到您十一月二十八日到三十日下榻在哈斯勒飯店,然后——” “湯姆沒和我一塊待在羅馬——我是說瑞普利先生。那段時間他到蒙吉貝羅去了,并且在那里待了几天。” “他來羅馬時住在哪里?” “在某家小旅館,我記不得是哪家,我沒去找他。” “那您人在哪里?” “什么時候?” “十一月二十六到二十七日,也就是圣雷默之行以后。” “在馬密堡。”湯姆回答。“我順道在那里停了一陣。我住在一家客店。” “哪一家?” 湯姆搖頭。 “我記不起名字,非常小的地方。”畢竟,他想,可以通過瑪姬證實湯姆离開圣雷默后曾活生生地出現在蒙吉貝羅,所以警方又何必調查二十六及二十七日狄奇·葛林里住的是哪家客店?湯姆在床沿坐下來。“我還是不明白你為什么認為湯姆·瑞普利死了。” “我們認為‘某人’死了。”警官回答。“死在圣雷默。有人在那艘船上被人殺了,那也是船沉的原因——為了淹滅血跡。” 湯姆皺著眉頭問: “确實是血跡嗎?” 警官聳聳肩膀。 “那天在圣雷默一定有好几百人租船。”湯姆說,也聳了聳肩。 “沒那么多,三十人左右。說真的,可能就是這三十人中的其中一個——或者十五組人中的其中一組。”他說后笑了笑。“我們連一個人名也不知道。可是我們開始認為湯瑪斯·黎普里失蹤了。” 他目光移向房間一隅,從他的表情看來,湯姆想,他或許在想其他的事。或者正在享受椅旁電暖器帶來的溫暖? 湯姆不耐煩地再蹺起二郎腿。這個意大利借腦中在想什么他可是一清二楚:狄奇·葛林里兩次都涉及,或者相當接近謀殺現場。失蹤的湯瑪斯·黎普里于十一月二十五日和狄奇·葛林里一起駕船出游,以此類推—— 湯姆皺著眉頭坐正了身子。 “你的意思是說,你不相信我說我十二月一日在羅馬見到湯姆·瑞普利?” “哦,不是,我沒那么說,真的沒有!”警官打圓場地表示。“我想听听看你會怎么說您——您离開圣雷默之后与黎普里先生的游蹤,因為我們找不到他。” 他又笑了,是個張嘴露出黃牙以示修好的笑容。 湯姆不置可否地聳肩緩和了態度。顯然這名意大利警察不想公然指控一名美國公民犯了謀殺罪行。 “很抱歉我無法正确地告訴你他目前人在哪里。你怎么不到巴黎找找著?或熱那亞?他一向都住小旅館,因為他比較喜歡小旅館。” “您現在手邊還有那張他從熱那亞寄給您的明信片嗎?” “不,我沒有。”湯姆說。 他用手指撩了撩頭發,狄奇偶爾惱怒時也是這個動作。專心扮演了狄奇·葛林里几秒鐘,讓他舒服多了,不由得在地板上踏了一兩下。 “您認不認識湯瑪斯·黎普里的朋友?” 湯姆搖頭: “不認識,我連他也不太熟,我才認識他不久。我不曉得他在歐洲是否有許多朋友。我想他說過他在斐恩札有個認識的人,佛羅倫斯也有。不過我不記得他們的姓名。” 假如這個意大利佬認為他不說出這些人名,是為了保護湯姆的朋友免受警方盤問,就隨他去想吧,湯姆想。 “好吧,我們會查查看。” 警官說,他將文件擺在一邊。他在上面做了十几項記錄。 “趁你還沒离開,”湯姆仍用不安、率直的語气說。“我想請問,我什么時候可以离開這個城市?我正計划到西西里島去。如果可能,我非常希望今天出發。我打算住在巴勒摩的帕爾瑪飯店。如果有事找我,你很容易就可以聯絡上我。” “巴勒摩。”警官重述。“可以,可能行得通。我可以借用電話嗎?” 湯姆點燃一根意大利煙,听著警官請安里契諾局長听電話,然后相當鎮靜地陳述葛林里先生不知道黎普里先生的行蹤,他可能回美國去了,或者根据葛林里先生的看法,他可能人在佛羅倫斯或斐恩札。“斐恩札。”他仔細地重述一遍,“离波隆納不遠。”當電話那端的人終于明白之后,警官接著表示葛林里先生希望今天能啟程前往巴勒摩。“好的,很好。”警官轉過身來對著湯姆微笑。“好了,您今天可以去巴勒摩。” “太好了。謝謝。”他送兩位警員到門口。“如果你們發現湯姆·瑞普利的行蹤,希望你們也能讓我知道。”他誠懇地說。 “一定的!我們一定會通知您,先生。早安!” 剩下湯姆一人后,他開始一邊吹著口哨,一邊將他從旅行箱拿出來的一些物品再放回去,他佩服自己提了西西里島而未提馬約卡,因為西西里島仍在意大利境內,而馬約卡則否;如果他留在意大利境內,意大利警方自然比較愿意讓他离開。他是突然想起湯姆·瑞普利的護照上并沒有繼圣雷默——坎城之旅后再入境法國的記錄,才想到這种說法的。他記得他曾對瑪姬說過湯姆·瑞普利說要到巴黎去,然后順道回美國。假若他們查問瑪姬,湯姆·瑞普利是否在去了圣雷默之后曾回過蒙吉貝羅,她也許會附帶一提說他后來去了巴黎,而且万一他必須變回湯姆·瑞普利,并且向警方出示護照,他們便會發現他在坎城之旅以后并未再次入境法國。但他只要說他在告訴狄奇后又改變了主意,并且決定留在意大利即可。那不甚重要。 湯姆整理到一半時,突然站直了身子。這一切會不會是個圈套?他們讓他毫無牽挂地到西西里島去,是否只是放長線釣大魚?狡猾的混蛋!那名警官!他再也不想提起他的名字。他叫什么來著?拉維尼?羅維里尼?唉,在他身上放長線有什么好處?他已經明确地告訴他們他的動向了。他并不打算逃避什么,他只是想离開羅馬,想得快瘋了!他將最后几件物品丟進旅行箱里,拉上蓋子鎖了起來。 電話又響了。湯姆抓起話筒。 “喂?” “哦,狄奇——!”電話那頭的人上气不接下气。 他听這聲音知道是瑪姬,而且她人在樓下。他慌忙地用湯姆的聲音說: “哪位?” “湯姆嗎?” “瑪姬!嘿,哈囉!你在哪里?” “我在樓下。狄奇在嗎?我可以上去嗎?” “你五分鐘后可以上來。”湯姆笑著說。“我還沒穿好衣服哩。” 他想,柜台人員一向都會將訪客帶到樓下的小隔間去,他們應該听不見他和瑪姬的談話內容。 “狄奇在嗎?” “現在不在。他半個小時前出去了,不過他隨時會回來,我知道他在哪儿,如果你想找他的話。” “在哪里?” “在八十三警局。不對,對不起,是八十七才對。” “他惹了什么麻煩嗎?” “不是,只是去應訊。他應該是十點到那里。你要我給你地址嗎?” 他懊悔一開始就用湯姆的聲音說話;他可以輕而易舉地假裝成佣人、狄奇的某位朋友或隨便一個人,告訴她說狄奇已經出門數小時。 瑪姬歎了口气。 “不……不要,我等他。” “找到了!”湯姆像是真的找到了似地說。“貝魯吉亞街二十一號。你知道在哪里嗎?” 湯姆不知道,但他准備將她帶往反美國運通的方向走,他想在离開羅馬前到那儿去取郵件。 “我不想去。”瑪姬說。“如果方便的話,我想上去陪你一起等他。” “那,這——”他笑著,這笑聲的的确确是瑪姬熟悉的湯姆笑聲。“是這樣的,我正在等一個隨時會到的人,是工作上的面試,我有個工作机會。信不信由你,老頑童瑞普利准備工作囉!” “哦。”瑪姬說,一點也不感興趣的樣子。“那,狄奇好嗎?為什么他得上警局談話?” “哦,只是因為他那天和佛雷迪喝了點酒。你看了報紙吧?報紙將這件案子的重要性渲染了十倍,只因為條子們一點線索也沒有。” “狄奇在這里住多久了?” “這里?哦,才剛住一晚。我之前都在北方。我听到佛雷迪的消息后才下來羅馬看他。多虧了警方,要不然我永遠也找不到他!” “你還說哩!我拼命地在警察局找人!我擔心死了,湯姆,他至少也可以打個電話給我——打到吉歐吉歐之家或者其他地方……” “我好高興你進城來,瑪姬。狄奇見到你鐵定格外開心,他非常擔心你看了報上的消息后會怎么想。” “哦,是嗎?”瑪姬不相信地說,但語气听起來很開心。 “你到‘安杰洛的店’等我好嗎?它就在飯店前面通往西班牙廣場階梯的那條街上。我看看能不能在五分鐘后溜出去和你喝杯酒或咖啡,好嗎?” “好,可是飯店這里就有酒吧呀!” “我可不想讓我未來的主管撞見我在酒吧里。” “哦,好吧。‘安杰洛的店’嗎?” “你絕對找得到,在飯店正前方那條街。再見。” 他回頭完成整理行李的工作。除了衣櫥內的外套,他都整理好了。他拿起電話,請飯店准備賬單并派人來幫他提行李。然后他將一堆行李整齊地交給小廝,并下樓去。他想看看瑪姬是否仍在大廳等他,或者可能還在那里撥另一通電話。她不可能在樓下等的時候正好撞見警方吧?警方离開五分鐘左右瑪姬才撥電話上來。他戴了頂帽子遮掩他發色淡了些的頭發,穿上了新的風衣,并帶著湯姆·瑞普利那副靦腆、略顯惊恐的表情。 她不在大廳。湯姆付了賬,柜台人員交給他另一張留言:凡·休斯頓來過這里。留言是他親筆所寫,約十分鐘前留的: 等了你半小時。你難道都不出門走動的嗎?他們不讓 我上去。打電話到哈斯勒給我。 或許凡和瑪姬彼此碰了面,如果他們彼此認識,此刻正一起坐在安杰洛的店里也說不定。 “如果有其他人問起我,麻煩你說我出城去了好嗎?”湯姆對柜台人員說。 “好的,先生。” 湯姆走出飯店,朝向正等著他的計程車。 “麻煩到美國運通。”他告訴司机。 司机并未走安杰洛的店那條街。湯姆松了口气并替自己感到慶幸。他最慶幸的是自己昨天緊張得在家里待不住而改住飯店。若是在那里,便永遠無法擺脫瑪姬,她可以從報上得知他的地址;假如他耍同一個花招,她一定會堅持要上來等狄奇。他可真走運! 美國運通有他的郵件——三封信,一封是葛林里先生寄來的。 “您今天好嗎?”遞郵件給他的意大利少女問。 湯姆想,她也看了報紙。他對著她那天真好奇的臉龐回了個微笑,她名叫瑪莉亞。 “很好,謝謝,你呢?” 他轉身准備走時,突然想到他絕不能利用美國運通羅馬辦事處做為湯姆·瑞普利的通訊處了,有兩三個辦事員認得出他。目前他利用美國運通那不勒斯辦事處來收取湯姆·瑞普利的郵件,雖然他從未到那里取過任何郵件,或者留下該處的地址請別人轉遞任何物品,因為他不認為湯姆·瑞普利會有什么重要的東西,連葛林里先生也不可能再寫信來說他一頓。等事情稍微平息后,有一天,他會大大方方地走進美國運通那不勒斯辦事處,持湯姆·瑞普利的護照取走郵件。 雖然他無法以湯姆·瑞普利的身份用美國運通羅馬辦事處做聯絡處,但他必須保有湯姆·瑞普利的身份,還有他的護照及衣物,以應付類似瑪姬今早撥電話來的這种緊急狀況。瑪姬差一點就來到他房里了。只要警方認為狄奇·葛林里仍不無嫌疑,那么想以狄奇的身份离開這個國家可是自尋死路。因為万一他必須突然換回湯姆·瑞普利的身份,瑞普利的護照不會顯示他曾离開意大利。假如他要离開意大利——讓狄奇·葛林里完全脫离警方掌控——他得以湯姆·瑞普利的身份离開,然后再以湯姆·瑞普利的身份入境,等警方調查結束那是個可行之計。 似乎簡單又安全。他只要熬過這几天就好。 ------------------ 一鳴掃描,雪儿校對 |
后一頁 前一頁 回目錄 |
|