后一頁 前一頁 回目錄 |
卡希爾准時到達將軍貿易公司,公司的盾形徽章表明了公司曾經有過的輝煌,至少曾經給皇家提供過東西。她在戶外的几張桌子中挑了一個靠后的桌子坐了下來。早晨的陽光沒那么強烈,很柔和,空气中還帶著濕气。雜色石紋呢大衣外面再套一件雨衣讓她覺得很愜意。她要了杯咖啡,邊喝邊等霍特克斯。這時一只小鳥突然飛到桌子上沒有蓋蓋子的褐糖杯上,這使等待不那么無聊。她看看表,霍特克斯在20分鐘前就應該到了。她決定再等10分鐘。時針剛指向9點半,他就穿過商店朝她坐的桌子走來。他很高,臉上棱角分明,頭頂的頭發早已經掉光,于是他就把周圍的頭發留長,然后梳到中間,第一眼看上去總是讓人吃惊不已——她心里想:戴維他這樣可不像豬,而像鴨子——有點像鴨屁股。他穿著雙排扣的顏色很鮮的運動茄克,口袋上還有些裝飾,灰色的休閒褲,一雙褐色沙漠靴,白領藍襯衫,和一條栗色絲制領帶。在他的胳膊底下還夾著一個破爛的鼓鼓囊囊的皮制公文包。一件同樣破爛的軍用防水短上衣吊在他的肩上。 “卡希爾小姐。”他伸出手。看上去他的精神很好,微笑時露出的黃牙太醒目了,卡希爾一眼就看見了,她還注意到他的指甲特別長,該剪了。 “霍特克斯先生。”她也伸出了手。 “對不起,路上因為堵車才晚到了。你已經要了咖啡,很好。” 卡希爾收斂了笑容,看著他悠閒地坐到舖著黃墊子的白色金屬椅上。“不太冷嗎?”他問,“要不坐到里面去?” “哦,不了,我喜歡待在外面。” “那隨你吧。”他朝一個年輕的女服務員招招手,服務員小姐很快走到他身邊,他要了咖啡和餡餅。小姐走后,他坐著休息了一會儿。手指在下巴下彎成一個弓形。他說:“哦,我倆現在都在這儿,可以談談巴里·邁耶的事。很遺憾發生了這樣的事情,真希望她能坐在這儿。你說你們是朋友?” “是的,關系非常好。” “她從未提起過你,但我覺得像巴里那樣的人會有許多朋友,至少有許多熟人。” “我們是好朋友。”卡希爾特別強調了朋友二字,并不喜歡他的推論。 “哦,當然。那現在你想和我談什么?” “你和巴里的關系,在她死之前的那個晚上她做了些什么,諸如此類的能讓我弄明白這件事的一切。” “弄明白?弄明白什么?這個可怜的女人死于冠狀動脈血栓症,當然,她這個年齡得這個病似乎有些早,但誰能預料自己未來的生活呢?” 卡希爾不斷提醒她自己在調查邁耶一事時所扮演的“正式”角色。她是邁耶的一個悲傷的朋友,而不是調查者,她應當在調查過程中慢慢地、溫和地表現出來,“我和巴里的母親對此事都很關心。我們曾經聯系過,她希望我能找出真相好……好讓她心里好過些。我馬上就要去華盛頓看她。” “那你對一個大活人又做了些什么,卡希爾小姐?我知道那不是一個英國式的問題,更像你們美國人在第一次見面時說的話,但我很好奇。” “我在布達佩斯的美國駐匈牙利大使館工作。” “布達佩斯!我還沒去過那個地方,那儿真的像听說的那么黑暗和殘酷嗎?” “根本不是。那是個很美的城市。” “到處都是士兵和紅星。” “這些年他們淡化了這樣的背景。在巴里死前的那天晚上你和她一起吃了晚飯?” “是的,在多切斯特。盡管有很多阿拉伯人,可那儿的廚師還是倫敦最好的。” “我不知道。” “你一定想讓我帶你去吧。今晚怎樣?” “不行,謝謝。那天晚上巴里的情緒怎么樣?她說了、做了什么?她看上去是不是有些不舒服?” “她非常健康,卡希爾小姐。我可以叫你科列特嗎?當然你可以叫我馬克。” “當然可以,”她笑了起來,“你可以叫我科列特。你說她看上去很健康?她高興嗎?” “就是這樣。我的意思是,畢竟,那天晚上我們建立起一种伙伴關系。她很高興。” “你在電話中提到你們成了合伙人。我与巴里華盛頓的公司工作的戴維·哈伯勒通了電話,他說他不知道這件事。” “戴維·哈伯勒。我不喜歡草率地評价一個人,但我得承認,他不是我喜歡的那种人。坦白他說,他是拴在巴里脖子上的一塊大石頭,我早就告訴她了。” “我喜歡戴維。從巴里的角度來看,我很理解她為什么那么喜歡戴維,對他那么尊敬。” “巴里不僅是一個成功的生意人,還是一個容易上當受騙的人。” 卡希爾突然想起哈伯勒也說過這樣的話。她對霍特克斯說:“馬克,你知道巴里的想法和這一想法對戴維·哈伯勒意味著什么嗎?” “不,”他放聲大笑,又露出了他的黃牙,“哦,如果她死了,他就可以管理華盛頓的公司,這純屬一派胡言。那不過是扔在他面前的一塊骨頭。既然公司……整個公司……都交給了我,哈伯勒先生的前途与那一張毫無价值的紙片一點關系都沒有。” “為什么?” “因為我和巴里達成的協議比以前的任何合約都在先。”他裝模作樣的笑了笑,兩只手又在下巴下彎成一個弓形。女服務員把咖啡和餡餅端了上來,他舉起自己的杯于,“為這位美麗、能干、可愛的女人,為巴里·邁耶給我們留下的回憶,還有為你,她的好朋友,科列特·卡希爾小姐干杯。”他喝了几口咖啡,然后問:“你今天晚上真沒空儿嗎?多切斯特有非常棒的歌舞助興,那儿的廚師做得一手好菜。真的沒空嗎?”他把頭抬得高高的,濃密的眉毛豎起老高。 “真的,謝謝,你和巴里那天晚上簽了合同?” “是的。” “我可以看……看……也許我不應該看的,但是……” “恐怕這陣儿給你看對我來說并不合适。你怀疑我了嗎?” “根本沒有。我只是想了解她死前的所有事情。第二天早晨你和她一起去了机場嗎?” “沒有。” “我只想……” “我把巴里送回飯店,那是我最后一次見到她。” “是坐出租車嗎?” “是的,天哪,我覺得你的興趣早已超過了一個好朋友應該有的關心。” 卡希爾不好意思地笑了笑,“飯店的門房也說過同樣的話。原諒我。這是我多年以來問那些丟失護照的美國游客而形成的職業習慣。” “那是你在大使館的工作嗎?” “還做些別的事。哦,馬克,這份工作干起來很愉快。” “而且很長見識,我相信。我不久就到華盛頓去打點一下公司的事。你在哪儿住?” “我和我媽媽住,她住在郊外。” “太好了,我到那儿會給你打電話的。” “為什么不通過戴維·哈伯勒与我聯系呢?我會和他在一起待很長時間。” “哦,我覺得我把腳伸進了一只碩大的嘴巴里。” “不會。”她站了起來,“謝謝。” 他也站了起來和她握握手。這時兩人的目光都集中在小姐拿過來的賬單。“我來付錢。”卡希爾說,她知道這正是霍特克斯想讓她說的。 “哦,不,那樣會……” “行了,我來付。或許我們在華盛頓還可以見面。” “希望如此。” 說完,霍特克斯就走了。卡希爾則到這家大商店去轉了轉,給她母親買了非常漂亮的餐具墊,給她侄子買了一本書。然后就朝飯店走去。在飯店的轉角處,她給為巴里驗尸的几位醫生打了電話,這些醫生的名字是她走之前雷德·薩瑟蘭告訴她的。結果只找到了一個叫威拉德·海姆斯的醫生。她對這位醫生說她是巴里·邁耶的好朋友,問他有沒有時間出來見個面。 “為什么?”他問。他听上去很年輕。 “僅僅是為了讓我和她母親安心。” “哦,卡希爾小姐,你知道我除了和那些指定的官員外,不能隨便和人談起驗尸結果。”卡希爾想,是皮克爾工厂的官員吧。她說:“我知道,海姆斯醫生。但是,如果你告訴我當時驗尸的情況、你自己真實的反應、她看上去怎么樣之類的事情,我也并不會感到很意外。” “不,卡希爾小姐,那樣會出問題的。謝謝你打電話過來。” 卡希爾立即說道:“我很想知道在她臉上發現的那塊玻璃是為了什么。” “請再說一遍?” 以前閱讀一些案子的卷宗時,卡希爾注意到兩方都曾使用過氰酸來“終止”特工的使命。證据之一是用微小的鍍銀玻璃管里面放上氰酸,然后吹到受害人的臉上,“海姆斯醫生,她臉上有玻璃。” 她一直都在猜測,但心里卻非常的痛苦。海姆斯醫生立刻反問:“誰告訴你有關玻璃的事?” 這正中卡希爾的下怀,“就在她在机場死后沒几分鐘,她的一個朋友——也是我的朋友——看見的。”她說。 “我不知道她身邊還有一個朋友。” “你也在机場嗎?” “不,她被送到診所,然后……” “海姆斯醫生,我將很感激你能給我一個与你談話的机會,我想巴里的母親也會很感激你的。” 說完,她就把電話挂斷了,帶著起伏不定的心情走到落地窗前的一個小桌子邊,坐了上去,然后在一張淺黃色的飯店專用信紙上寫下了一串名字: 知道巴里為中央情報局攜帶材料的人 賈森·托克爾 斯坦利·波捷夫斯基 雷德·薩瑟蘭 科列特·卡希爾 蘭利的人 威拉德·海姆斯醫生 馬克·霍特克斯??? 戴維·哈伯勒??? 巴里的母親??? 埃里克·愛德華??? 佐爾坦·雷蒂??? 克格勃??? 別人??? 她的男朋友——她公司里的人——匈牙利情報站的人——世界。 她斜眼看了一眼她寫的東西,然后把它撕成碎片,用打火机燒成了灰。又走到電話旁,給飯店的值班經理打了個電話,說她明天早晨就走。 “希望你在這里住得愉快。”經理說。 “哦,當然,非常愉快,這里的每一點都如邁耶小姐說的那樣好。”卡希爾夸張地恭維道。 ------------------ 小草掃校||中國讀書网獨家推出||http://www.cnread.net |
后一頁 前一頁 回目錄 |
|