后一頁 前一頁 回目錄 |
瑪戈特在星期六早晨醒來時,看到她的照片已被登在了《華盛頓時報》上。 昨天,當她和弗洛·科鮑到達馬可那時,一群新聞記者正低頭站在拘押大樓外面等什么人。當她倆走近大樓時,他們立刻認出了她們。 當瑪戈特和弗洛看完科鮑走出大樓后,新聞記者們便蜂擁上來,向她們提了許多問題。瑪戈特只說了一句:“無可奉告。”說完后就把嘴閉得嚴嚴的。但仍有一位攝影記者給她們拍了照,并把照片登在了今天《華盛頓時報》的第六頁上,他還附上了簡短的說明,向讀者介紹,說這是被告母親同儿子的第一次見面。瑪戈特對此很惱火,她認為這种語气很容易誤導讀者,使他們認為被告母親在此之前無意同儿子見面。 文章還對空軍少校瑪戈特·弗克作了簡單的介紹:說她畢業于喬治·華盛頓大學,并提及她是個有級別的空軍飛行員。 瑪戈特合上了報紙,在報紙的提醒下,她記起了自己是一名直升机駕駛員。上一次飛行練習是在兩周前進行的,她現在突然產生了要在晴朗的天空下高飛的念頭。她看了看表,15分鐘后她要會見弗洛·科鮑,并開車帶她去馬可那,然后把她送回飛机場。 這個周末她已經与杰夫約好了一起去吃頓飯。杰夫今天要在威斯戈特的辦公室里忙上一整天,但他們打算晚上和星期天都呆在一起。 她在布魯林軍營超級市場吃完早飯后,急忙返回了房間,給馬里蘭州的安德魯斯空軍基地的飛行計划處挂了電話。軍用直升机一般只供部隊的人駕駛,但安德魯斯空軍基地仍有几架供有級別的飛行員訓練時用。 “今天下午定約一個小時,可以嗎?”瑪戈特問。 “好的,少校。”計划處的一名值班軍官說。 瑪戈特在宿舍里洗了個澡,為晚上与杰夫在一起准備了一些東西。 弗洛与她儿子會面后一直悶悶不樂。在返回机場的路上,她一句話也沒說。到達机場后,她走出了瑪戈特的車子,說:“如果我的丈夫看到這些,他會很不高興的。” “我要盡全力來幫助羅伯特,科鮑女士。” “我知道你會的。但我和我儿子現在仍感到很無奈。” “人處在這种情況下都會產生這种感覺。你跟他談起了史密斯先生的事嗎?” “談了,我們認為你的考慮是對的,我將想一切辦法弄到錢。” “現在不是錢的問題。這個周末如果史密斯愿意提供意見的話,我將跟他談一次。”瑪戈特認為:史密斯應該被正式聘請。如果總是靠著單純的友誼關系而去征求他的意見的話,她會感到很不合适的,因為畢竟打扰了他的正常工作和生活。如果他接受了聘請,那就是另外一回事了。 她回到宿舍后給史密斯去了個電話,但他不在。她在留言机上留下了話:她說她3點鐘才能回來。如果他沒能給她回話的話,她將在這個周末再給他打一次電話。她在宿舍里做了約一小時雜務后給威斯戈特的辦公室去了電話。 “我正打算給你打電話。”杰夫說。 “這話听起來很令人高興。听證會的結果怎么樣?” “非常可怕,他們已經把中東事件的公共听證會的日期提前了。看起來他們下星期三就要進行,而不是原來的一周以后。” 瑪戈特強忍住失望的情緒。她非常清楚:她最近的日程安排得非常滿,已不太可能有時間与杰夫呆在一起了。她不能責怪面臨同樣壓力的他。“我理解。”她說。 “安排在下一周未吧,”他說。“很快。” 當他們的談話結束后,她的失望變成了气憤。她想确信他會与她一樣感到失望,但他的語气并沒有表達出這個意思。也許她對他所說的話有誤解,但在她心里卻產生了一個解不開的疙瘩。 當她換上了黃褐色的飛行服,穿上了珵亮的飛行靴后,多云的天空變晴朗了,光線變強了,她有精神也振奮起來了。她仔細地檢查了她的飛行包,以确保她要用的每件東西都在里面。她哼著小曲,開著她的銀灰色本田轎車上了首都高速公路,她向9號出口開去。從這就可以直接到達她的目的地——占地4200英畝的安德魯斯空軍基地。 到達后,她把車停在了給飛行員規定的停車處,直接去了飛行辦公室,在那里她填完了所有的飛行計划表。 20分鐘后,她來到了飛行跑道,分派給她的是一架AF66423胡尼直升机。 一個在飛机旁的航線維護中尉給她敬了個軍禮。 “准備好了嗎?”瑪戈特問。 “好了,女士。”他說。 “正好要滿100小時。”一個年輕的航線指揮官走過來說。每運行滿100小時,直升机就要從航線上被帶走,進行常規檢查。 瑪戈特一手拿著寫字夾板,一手拿著飛行檔案。她把寫字夾板交給了他。他做了個手勢,示意她可以离開了,然后他向另一個飛行員走去。 瑪戈特把她的飛行檔案放在座艙里,然后拿著印有63項條款的指示單開始對這架直升机進行仔細檢查。有些飛行員很懶,他們在飛行前准備時間花得很少,往往航線指揮說行了,他們就起飛。她的父親時常告訴她:某些飛行員,尤其是新手,總是想:如果他們對航線指揮官的核查工作表示怀疑的話,會不會因此受到指責。就像一個病人因害怕得罪當前的醫生而不愿進一步向其他的醫生咨詢一樣。 她站在直升机頂艙上面,仔細地檢查著使螺旋槳葉旋轉的發動机葉輪。他們叫它“上帝的心髒。”如果它松了,那么飛机一旦發生意外時,螺旋槳就會失靈,它就控制不住飛机下降的速度,飛机很可能會像石頭一樣直直地朝地面摔去。至于說降落傘,直升机駕駛員即使在戰斗中也不會穿它,因為根本沒有時間去使用滑道來逃出机艙。因此每個直升机駕駛員在戰斗中都備有兩套防彈衣,一套穿在身上保護身体,一套坐在下面防備敵人的子彈穿過艙底。她最后跪在了直升机下面,用手擰了一下油管閥,讓少許油料落入她在飛行包中取出的檢驗試管中。油料看上去很干淨,沒有水滴凝結在里面。她把試管放進飛行包中的一個特殊隔層內。 一旦爬進了直升机右邊的座位上,她就激動不已。在少年時,她就有了這种感覺。那時她已開始為考取私人直升机駕駛執照而刻苦訓練了。 她小時候總是對父親糾纏不休,目的就是為了要學開飛机。最后他不情愿地同意了,因為他實在受不了她的糾纏了。他開車帶著她去了一個小型的民用机場——瓦楞鐵建筑物之間的一塊狹長綠地,并示意她跟著一個滿臉皺紋、留著過時平頭的人學飛机駕駛。他的名字叫波普·米勒。瑪戈特始終叫不准他的名字,但這并不影響她學開飛机。他的脾气很暴躁。那天他們在塞斯那150型飛机上呆了7個小時,他反复地教她如何駕駛直升飛机,在整個過程中他始終一臉嚴肅。 在這之后的一個星期六的早晨,他們用了4個小時練習直升机的迅速起降后,他指導她把直升机水平滑飛到這個金屬大樓上。他走了出去,告訴她自己繼續練習飛机的起降。 “真的?”她問,聲音都有些發抖了。 “當然,要記住,沒有我在飛机上,駕駛起來會有所不同。”他滿臉皺紋都堆在了一起,笑了。接著他眨了一下眼睛,“不要搞糟,我只有兩駕飛机。” 她沒有搞糟,那一天她感到無比的快樂。她獨自駕机飛翔在藍天白云之間,那种自由,那种痛快,只有飛行員才能感覺到。這不是為了完成飛行任務,而是純粹出于興趣、愛好,這种興趣、愛好一旦成癮,你就很難擺脫。 她仔細地調整了駕駛員的座位,以便她的左手能很自然地落在油門變距杠上。在兩腿之間的循環杠的位置也很令人滿意。她把她的腳踏在了制動軸的腳踏板上。准備起飛了。 她把已交還給她的寫字板用帶子扎上,把它挂在左大腿上,上面的活頁紙上印著起飛操作的12項操作。她打開了開關,旋轉了電鈕,眼睛緊盯著計量器,大腦快速地分析著觀察到的結果。當這一系列動作完成后,她把最后結果填寫在了運行計划卡上。 她把收音机調到了自動信息服務台。這個台播放了飛机場的持續气流記錄。“好了!”她朝已敞開的窗戶外面喊道。她按了一下在表盤上的起動點火電門的触發器開關。一陣嗚嗚聲傳來,在她上面的主發机已開始慢慢地、費力地旋轉了。她調整了儀表上的數值,提高盤旋強度。最后她閱讀了運行計划卡,一切都正常。 “直升机4——2——3號請求起飛。”她對著嘴邊的話筒說。她從頭上的耳机里收到了地面控制室允許起飛的指令。 瑪戈特向敞開的窗戶外打了一個向上的手勢,表示她要起飛了。 航線指揮官給她敬了個軍禮后,向后撤去了。 瑪戈特合上了窗戶,松開了油門變距杆,發動机的葉輪里攪進了空气,直升机從柏油碎石路面上起飛了。 當直升机盤旋到离地面3米的高度時,她向發動机儀表上瞅了最后一眼,輕輕地踏了一下右邊制動軸的腳踏板。 她調整了循環器,直升机開始向前方的塔樓移去。這個塔樓只有几米高,專門用于控制直升机的地面起飛的。她把直飛机向起落場飛去。起落場是用白油漆涂的一塊圓形空地,中間畫有一個馬耳他式十字。 塔樓傳來了指令:“空軍4——2——3號准備起飛,進入練習區。” “准備完畢,4——2——3號。開始了!” 瑪戈特笑了,她用手調整了油門變距杆后飛机開始上升,地面离她越來越遠。直升机已經比較高了,但還不是最高。 她向下看著練習區,她要在這四周都有防護樹林環繞的區域內進行一系列的飛行技巧練習。她生活中的各种人和事統統被她拋在了腦后——科鮑、杰夫、五角大樓…… 她把直升飛机下降到离地面只有4米的高度作“緊貼地面”飛行,飛行速度是40節,也就是戰斗中經常使用的一种技巧。她接著又練習了懸停等練習。 一個小時很快就要過去了。她最后的練習項目是關閉發動机后控制直升机從1000英尺的高空靠著自轉向下降落。她把直升机懸停在緊貼地面的一個設計好的高度后,開始返航前的最后一次快速的垂直上升。 瑪戈特突然感到直升机在震動,這震動已超出了正常水平。震動來自腳踏板,而且頻率較高。瑪戈特分析可能是尾部發動机出了問題。她現在并不擔心是否能安全降落在飛机跑道上,因為在以前她就成功地處理過尾部發動机的故障。她所懼怕的是降落后要添寫的大量表格,也就是書面工作。軍事部門特別強調這項工作。 在接近地面時,她把尾部發動机調到最小程度,以減小它的壓力。當她感覺這個飛行物已接触到地面時,她長長地噓了一口气。 當瑪戈特走下直升机時,那個年輕的航線指揮官跑了過來進行常規檢查。她把她遇到的問題告訴了他。 “不應該出現這种情況,”他說,“這架飛机剛剛運行了100小時。” “我將把問題寫進報告。”瑪戈特說。 “我們要對它進行檢查。”他說。 “好的。”她回答道。 瑪戈特去了飛行辦公室,填完了表格。這個指揮官一點儿都不像她父親。她想:如果她父親遇到了這類事,他一定會仔細地听取飛行員描述的每一個細節。 當她把車開回布魯林時,她已忘掉了這位航線指揮官,又想起了科鮑和杰夫。對馬可·史密斯能否提供正式的幫助,她始終沒把握。 她洗完了澡,用厚厚的浴袍把自己裹了起來。她又給史密斯去電話,很不巧,又沒在,他的電話留言机上說很晚他才能回家。 在她的電話留言机上,有一個比利·蒙羅尼上校打來的電話。他說在布魯林的軍官俱樂部,他邀請了几個朋友一起吃晚飯,希望瑪戈特能參加。 瑪戈特和蒙羅尼坐在了軍官俱樂部的酒吧間里,同他在一起的是他的朋友劉易斯和私人助理穆西少校。劉易斯在歐洲服役,這次回華盛頓是來開會的。劉易斯是個講笑話專家,他的玩笑已令瑪戈特和蒙羅尼笑得直捂肚子。他喝的有點多了,他說晚餐后要娶瑪戈特為妻。“娶一個直升机駕駛員和律師作妻子,那將是多么了不起的一件事啊,”他說,“這要比娶一個她的父親擁有一個酒店的人有意思的多。”瑪戈特對他這個提議表示很贊同。一小時后,他离開了,蒙羅尼、穆西和瑪戈特送他到了門口。 “喝一杯酒?”蒙羅尼問。 “不喝,上校。”穆西說。一晚上,他的臉始終緊繃著。穆西不是心情憂郁,也不是不高興,在瑪戈特看來,他就是不愛笑。可能在他看來,太陽底下根本就沒有什么值得好笑的事。瑪戈特覺得:當你坐在不笑的人身邊大笑不止時,你會有种負罪感。尤其是在這么一個堅強、認真而又英俊的少校面前,會不會顯得有些輕浮和淺薄?但她轉念一想,笑不笑那是他的問題,跟她無關。 “你的電話,托尼。”蒙羅尼說。 “我得去安排值班表了,”穆西說,“晚安,少校。” 他們看著他离開了俱樂部。 “來一杯,瑪戈特?” “不了,我該回去了。” “再呆一會儿,瑪戈特,求你了。” 于是他們又回到了酒吧間坐下,他喝著杜松子酒,她卻什么也沒喝。 “你能來參加,我感到很高興。”他說。 “我也很高興,你的朋友是個有趣的家伙。” “几乎与托尼一樣有趣。” “几乎?”瑪戈特問,接著一陣大笑。 “他是個好軍官。忠誠、認真、机靈。他雖沒贏得五角大樓的獎章,但工作确實干得相當出色。劉易斯只有一個毛病,就是說得太多了。我希望今晚能有更多的時間跟你交談。” “我可沒那么多要說的。” “你有,”他說,“你知道,瑪戈特,今晚我想起了在巴拿馬發生的許多事情,我們在一起的那段時光多么令人難忘。” 她現在感覺到有點惡心,不知他是否能感覺到。她可真不愿再想那些事了。 在巴拿馬,她跟眼前的這位英俊的男子曾有過一段短暫而又親密的關系。當時她不知道他已結了婚。她沒有問,他也沒說。后來她知道了他有妻子和兩個儿子。當時他們關系已經完了,但她仍感到受到了愚弄。 “瑪戈特,”他說,“我不是要恢复我們過去的關系。” “非常感謝。” “但我們現在為什么不能成為朋友呢?我認為我們應當能在一起交談,就像今晚這樣,享受著同伴帶來的歡樂。”他笑了笑,伸出了手,“當然,這只是一廂情愿。” 瑪戈特什么話也沒說。 “你已經有人了,特別的人?”他問。 她點了點頭。 “軍人?” “不,是個律師。是威斯戈特參議員的小組成員,我們是大學的同學。” “威斯戈特參議員?他是五角大樓的禍根。你倆談話時肯定很有意思。” 瑪戈特大笑了起來,“對极了,在軍事問題上我們總是各執己見。” “看起來還挺不錯的,”蒙羅尼說,“你們的生活一定很多彩。” “是這樣,”瑪戈特說,“比利,我真的該回去了。非常感謝你的邀請。”說完,她就站了起來。 但他還坐著,“我想問你一件事,瑪戈特,是關于喬伊斯林的案子。你怎么當起了科鮑的辯護律師?” “那不是由我決定的。” “你以后肯定要會見我。” “我為什么要這么做。” “因為謀殺發生后,我進了大樓,記得不?” “我這儿有現場的照片和你寫的聲明,我想這些足夠了。如果有進一步的需要,我知道在哪儿能找到你。” 他們走到俱樂部的前門,“我們真應該能夠在一起,只我們兩個人。在一起聊天,仍是一對空軍的好搭檔。” “實在是抽不出時間,比利。科鮑的案子弄得我一點儿空閒的時間都沒有。再一次表示感謝。”他們握了握手。 ------------------ 小草掃校||中國讀書网獨家推出||http://www.cnread.net |
后一頁 前一頁 回目錄 |
|