后一頁 前一頁 回目錄 |
4月12日 星期二 下午12點30分 這個片段的消息深深地沖擊著馬卡姆,他興奮的時候總是會站起來,兩手背在后面,開始在房里走來走去。西斯正努力地猜測班斯的心思而大口大口的抽著煙。 兩個人在意見尚未統一之前,就打開走廊下的后門,輕輕地走到客廳來。從德拉卡夫人那儿回來的蓓儿·迪拉特出現在門口。以擔憂的眼神看著馬卡姆,問道: “你今天早上對阿爾道夫說了什么?他顯得很害怕。房門鎖、窗戶的栓子全部都檢查過了,一副怕強盜來犯的樣子。他還粗言粗語地警告可怜的葛莉蒂,一定要記得把大門鎖上才行。” “啊!原來他叫曼徹爾要小心!”班斯好像想起什么似地說著,“這可真有趣!” 蓓儿的視線很快地轉到班斯這里。 “是呀!但他卻什么也不肯告訴我,顯得神秘兮兮的。而且最奇怪的是,他避免去他母親的身邊。……這到底是怎么回事呢?班斯先生。我自己也不禁寒毛直立呀!” “我也不知道怎么搞的。”班斯的聲音很低,也很疲倦似的。“我還是不要亂講比較好,免得万一錯了的話……”班斯的嘴巴很快地閉上。“我們等著看吧!今天晚上應該就能明白了。——但是,迪拉特小姐,你并沒有什么值得害怕的理由。” 班斯安慰似地笑著:“德拉卡夫人怎么樣了。” “還好。不過她仍舊好像在擔心著什么。我想大概是和阿爾道夫有關吧!當我在她身旁時,她一直在談阿爾道夫的事。而且,她還向我最近有沒有感覺到阿爾道夫怪怪的。” “這是很自然的。”班斯回答道:“但是,你千万不要受了他那种病態的影響。我們換個話題吧!昨天晚上你去看戲之前,好像在書房待了30分鐘左右。我想問的是,那個時候,你把皮包放在那里了?” 這個問題令她相當吃惊,隔了好一會儿,才慢慢地回答: “當我進入書房的時候,我把它和外套一起放在入口的那張小桌子上。” “是有鎖的皮包吧?” “是的,席加特不喜歡晚宴服,所以通常我們一起出去的時候,我都換上白天的外出服。” “除了放在桌上的那30分鐘外,昨天一整晚,皮包都沒有离過你的手吧?——那么,今天早上呢?” “在吃早飯前,我出去散了一會儿步,也是帶著皮包的。然后就把它放在走廊下的帽子架上,但是10點去看五月夫人的時候,我又一起帶走了。而且我看到了那支小手槍又放回原處,去看德拉卡夫人是之后的事。在你和馬卡姆先生還沒來之前,我的皮包都放在下面的射箭室里,以后就一直帶在身上。” 班斯向蓓儿道了謝。 “我現在已經弄清楚了你皮包每個時間的所在位置了,關于這件事,請大家將它忘了吧!”蓓儿好像還有問題要問,但是班斯不等她開口,就用另一個問題堵住她的好奇心。“你昨天晚上到廣場上的一處餐廳去吃消夜,我們問過了你叔叔,他說你們回來的很晚。” “我每次和席加特出門,從來沒有一次太晚回來的。”她好像一個受到母親冤枉的小孩般反駁著說:“他根本不喜歡夜游。我雖然請求過他,晚一點再回來,但他卻無情地拒絕了我,所以,我們實際上是12點半到家的。” 班斯怪笑起來。 “問了這么多煩人的問題,真是抱歉,也感謝你們的合作……我們現在打算去帕第先生家。希望從他那儿得到一些線索,我想這個時候,他應該在家吧?” “一定在的,”蓓儿跟著我們走到門口。“在你們來這儿的前不久,他才來過的。他說他要回去寫信。” 當我們正要走出門外時,班斯突然停住了。 “啊,對了,小姐。我忘了問你另一件事情。你昨天晚上和亞乃遜先生一起回來的時候,你怎么知道那時是12點半呢?你看了表嗎?” “席加特這么說的呀!”蓓儿說明道:“我不太高興他這么早就帶我回來,一進門后,我馬上惡作劇地問他,現在几點?他看了看表,告訴我說是12點半……” 就在這個時候,玄關的門打開了,亞乃遜走了進來。他有些惊訝地看著我們,不久,他又發現了蓓儿也在那里。 “呀,你們!”他半對蓓儿叫道:“是憲兵來抓人了嗎?”他對我們投下愉快的眼光。“是什么會議?我們這里愈來愈像警察局了,我告訴你們一個故事,一個教師嫉妒他的學生史普力格的天賦,親手殺了他……怎么樣?你們是來逼問狩獵女神黛安娜的嗎?” “你在胡說些什么!”蓓儿沖口而出:“他們非常的禮貌。我正在告訴他們,你是個多么可惡的人——12點半就把我帶回家了!” “我認為這樣比較好。”亞乃遜自顧自地笑著:“像你這樣一個孩子,不可以在外面停留太晚。” “真可怕,你真像個上了年紀的人在說話,只一個勁儿地研究數學。”蓓儿有些興奮地回嘴道,然后就爬上了二樓。亞乃遜聳聳肩,直到看不見蓓儿,才回過頭來,以嘲弄的眼神看著馬卡姆。 “好吧!不知道你們帶了什么好消息來給我們?對于最近不幸遇害的那個可怜人,你們有什么新發現沒有?”亞乃遜站在我們的前面,走向客廳去。“真為那么一個优秀青年感到惋惜。他實在不應該取名叫做約翰·史普力格的。” “我們沒有什么新消息可以稟告的,亞乃遜先生。”馬卡姆對于他那种調侃的態度頗感不悅,插嘴說道:“目前情況根本沒什么改變。” “這么說,你們只是單純的社交訪問了?一起吃飯如何?” “我們認為我們具有以任何方法調查本案的權利。”馬卡姆冷冷地說。“所以,對于我們的行動,并沒有義務要向你報告。” “是嗎?那什么事情困扰著你呢?”亞乃遜嘲弄似地說:“我以為我是你們承認的協助者呢!在黑暗中摸索是一件很痛苦的事呀!”他夸張地大歎一口气,取出了自己的煙斗。“失去了導航器——我和俾斯麥都覺得很可惜啊!” 班斯超然地听著亞乃遜的不平之鳴,站在門口,若有所思似地猛抽煙,然后再悄悄地踱入屋里來。 “馬卡姆,亞乃遜先生說的對。我們已經跟他講好了要通知他任何事情的。他愿意提供給我們幫助。” “但是,你不是說嗎?”馬卡姆抗議地回嘴:“你叫我們對于昨天晚上的事,一點儿也不能提起,否則就可能發生危險……” “是的。那個時候我忘了和亞乃遜先生的諾言。我相信他是個值得信賴的人。”然后,班斯就把昨天晚上德拉卡夫人的經歷告訴亞乃遜。 亞乃遜非常熱衷地听著,嘲笑的表情一下子消失不見了,取而代之的是一种動腦深思的沉郁表情。好几分鐘他只是將煙斗拿在手里,一言不發地沉思著。 “這是問題中的一個重要因子。”隔了好久,他才緩緩地說出自己的意見。“這么說來,我們的定數有些改變。現在我們必須用新的角度來計算這條式于。我想主教是在我們中間的。但是,不曉得為什么他一定要去威嚇五月夫人呢?” “夫人在看到羅賓死亡的瞬間,叫了起來!” “啊!”亞乃遜站了起來。“我懂你的意思了!夫人在羅賓死亡的那天早上看到了主教!所以,主教回來想打開夫人的房間,以此做為一种沉默的警告。” “大概就是這樣吧?你公式中所需要的整數好像都已備齊了。” “我想看一眼那個主教的黑棋子,你放在那里?” 班斯從口袋中取出了那只棋子。亞乃遜很感興趣地將它放在手上觀察了一會儿。瞬間,他的眼眸射出光芒。他轉動了手中的那個棋子,然后還給班斯。 “你應該看過這個特別的棋子吧?”班斯平靜地問道。“你猜的對,這是從你們書房的棋盤上借來的。” 亞乃遜點了點頭。 “是的,”他很快的說,然后轉頭望向馬卡姆。他的五官雖然緊皺成一團,但眼中的嘲弄表情仍未抹去。“我之所以裝聾作啞,就是這個理由。這個凶手真是個陰魂不散的家伙。他竟然能夠把這個棋子放到隔壁的人家里去。” 馬卡姆站起來,走向走廊的方向去。 “你沒有嫌疑,亞乃遜。”馬卡姆一點也無意掩飾他的不悅地回答:“主教在半夜12點的時候,把這個放到德拉卡夫人的房門外。” “這么說,我慢了30分鐘羅?令你失望,實在很抱歉。” “你的公式如果寫好了,請告訴我們。”班斯在我們將要走出玄關的時候,這么說道。“我們現在要去找帕第先生。” “帕第?喔!主教這個案子為什么要去請教西洋棋專家呢?我懂你的想法了——單純地去接触問題的核心!” 亞乃遜站在玄關的小平台上,他一直目送著我們過街。 帕第仍舊以他一成不變的安靜態度迎接我們。他那天失意的表情顯得比平常深刻。他請我們在書房的椅子坐下時的那种態度,好像對人生已經失去興趣,一切都只是机械化的行為而已。 “帕第先生,我們今天來,”班斯打住了。“是想從你這儿探知一點有關昨天早上,在河岸公園被殺的史普力格的事。從現在起,我們所問的問題都是有證据的。” 帕第明白似地點點頭。 “不論你們問什么問題,我都會盡力回答。我從報上得知你們目前的偵查工作并不順利。” “首先想請教你的是,昨天早上7點和8點的這段時間,你人在那里?” 他的臉稍稍地泛起了紅暈,以無精打采的聲音回答說: “我還在睡覺,平常我都是睡到9點的。” “你在吃早飯以前,是否有到公園散步的習慣?”(我知道班斯喜歡問一些他也不确定的問題。帕第的生活習慣在我們的搜查行動中根本無關緊要。) “是的,”他毫不遲疑的回答。“但是,昨天早上我沒有去散步——因為,前一天晚上我工作到很晚。” “你听到史普力格死亡的消息是在几點的時候?” “吃早飯的時候,廚子把听來的消息告訴我。至于整個案子的公開報導則是從太陽晚報上看到的。” “那么,想必你今天早上也已經從早報看到主教的信了?——對于這件事,你有什么看法呢?” “我一點也不知道該說些什么。”他說這句話時,眼中才浮現一抹難得的生气。“這個事情真令人不敢相信。即使從數學的机率來計算,也沒有這么巧合的事呀!” “是的,”班斯同意他的看法。“說到數學,你可知道坦索爾公式嗎?” “知道,”對方肯定地說:“在德拉卡所著的一本有關世界線的書籍中,有引用到這么一個公式。但是,我的數學和物理學有些不一樣。我已經不再以自己的西洋棋藝為傲了。”帕第寂寞地微笑著——“我正想成為一個天文學家。為了獲得精神上更大的滿足,我開始研究天体,希望發現新的行星。我的屋頂上,現在有一具專為外行人而設的5寸天体望遠鏡。” 班斯熱心地听著帕第說話。几分鐘后,他不顧馬卡姆漸感不耐的態度以及西斯無聊的表情,開始和帕第談論皮卡林格教授最近對海王星對面的新星下了判斷。一談完后,話題又回到了坦索爾公式。 “你在上個星期四,与德拉卡、史普力格、亞乃遜互相討論坦索爾公式時,是在德拉卡家嗎?” “是的。我記得那時候曾經談過這個問題。” “你和史普力格的交情如何?” “只是見過几次面而且,曾在亞乃遜那里見過一兩次。” “史普力格好像也有在早飯前到河岸公園散步的習慣。” 班斯不動聲色地問。“你們沒有在那里遇見過嗎?” 他的眼瞼好像有些顫抖,回答的有些遲疑。 “沒有碰過。”他隔了一會儿后才說。 班斯對于他的答案并不在意,只是站起身走到窗子分,看著外面。 “從這里可以看到射箭場吧?但在這個角度,卻什么也看不見。” “是的。從外面是看不見射箭場的。牆的對面是一片空地,誰也無法看到場這邊的情形……但是,我想可能有人看到羅賓被殺的現場。” “是的,其他還有,”班斯回到自己的位子上。“你會射箭嗎?” “我對這种運動太笨拙了。迪拉特小姐曾經教過我,但是我實在不是個好徒弟,我和她比過几次賽。” 帕第的聲音透著一股他平常所沒有的溫柔。雖然我不敢斷言,但卻感覺的出帕第是愛著蓓儿·迪拉特的。班斯也一定感受到了這一點,他沉默了一會儿,才繼續說道:“我雖然能夠了解你的感覺,但是我們并不想揭露私人的隱私。我們現在還在調查這兩個殺人事件的動机,這一點尚不明确。對羅賓的死,我們解釋為單純的爭風吃醋案。如果這個時候,能夠知道迪拉特小姐的選擇,也許可做為我們的參考。你是他們的朋友,應該曉得一些內情吧?可否請你告訴我呢?” 帕第的視線望向窗外,不自覺地歎了口气。 “我一直有种感覺,認為亞乃遜和蓓儿兩人會結婚。但,這只是我單方面的猜測而已。蓓儿曾經清楚地告訴過我,她33歲之前是絕對不會結婚的。”(蓓儿·迪拉特為什么會和帕第談到這個問題,其中的道理是很容易猜想的。顯見帕第的感情生活和理性生活都不太成功。) “你不太相信蓓儿小姐對斯帕林格的關心是出自內心的吧?” 帕第搖搖頭。 “但是,現在那個男子的遭遇,實在很容易引起女人的同情。”帕第加了注解。 “迪拉特小姐說你今天早上曾去拜訪過她。” “我通常一天會過去一趟。”帕第好像心情不太好,眼睛里有著困惑。 “你認識德拉卡夫人吧?” 帕第很快地把疑問的眼光投在班斯臉上。 “我跟她并不是特別認識,”他說。“只是見過几次面罷了。” “你曾經去她家拜訪過夫人嗎?” “偶爾會去,每次都是去找德拉卡的。因為好几年來,我對西洋棋与數學間的關系,有著濃厚的的興趣。” 班斯點了點頭。 “你昨天晚上和魯賓斯坦交手,結果如何呢?我今天早上沒有看報紙。” “我在44手時,棄子投降了。”他垂頭喪气地說道。“中場封棋休息的時候,魯賓斯坦就看出我攻擊上的弱點。” “据迪拉特教授說,你昨天晚上和德拉卡在討論棋盤形勢的時候,德拉卡就已經預言結果了。” 我不知道班斯為什么這么輕易地就把昨天晚上所發生的事提出來。我可以料想的到帕第現在痛心的感覺。馬卡姆也以一副不以為然的表情看著班斯,好像在責備他講話太過輕浮了,眉頭緊緊地皺著。 帕第臉紅了起來,在椅子上坐正。 “昨天晚上,德拉卡講話太過份了!”他說話的語气里并沒有怨恨。“他不是棋友,但能夠對比賽的胜負做出預言,即表示他曉得西洋棋的規矩。但是說實在的,我對他的預言緊記在心。我自認封手的時候,局面對我有些不利,而他則比我更早看出對方的心思。而且,見解非常地深入。”他的口气充滿了自嘲的味道。不論帕第的本性是多么地溫和善良,我現在對德拉卡是完全沒有好感。 “經過多少時間才決定胜負呢?”班斯繼續問著。 “大約過了一點鐘左右,昨天晚上我們下了14手而已。” “一定有很多觀眾吧?” “時間雖然很晚了,但圍觀的人還是很多。” 班斯熄掉了手上的香煙,好像要走出玄關似地走過走廊時,突然又站住了,一抹令人不快,帶著冷笑的眼神出現在他瞼上,他直盯著帕第說道: “黑色的主教昨天半夜在這里徘徊過耶!” 這句話產生了相當惊人的效果。帕第的臉僵硬了,身体突然往后仰,臉色蒼白的和一張紙一樣。他的嘴唇輕輕地動著,但一句話也沒有說出來。我們看得出來,他在极力地克制自己,過了一會儿,他踉蹌著身子走向門口。他打開門,等著我們自動离開。 當我們要到停在76街德拉卡家門前的檢察官的車子,而走在河岸大道時,馬卡姆面向班斯,質問他為什么剛剛問帕第那些話。 “我嘛!”班斯說明道:“我本來期望先嚇一嚇帕第,好探一探他是否知道一些內情;但是,馬卡姆,結果并不是這樣呀!我很惊訝他的反應會這么強烈。我不曉得其中有什么道理——真的不曉得……” 班斯陷入了沉思,可是當我們的車子駛過位于72街的百老匯劇場時,他卻坐直了身子,對司机說,請他開到夏曼廣場飯店。 “我想知道帕第和魯賓斯坦比賽棋藝的詳細情形。沒有什么理由——只因為我想這么做。但是,我在听教授講這件事的時候就想這么做了。11點到一點——要收拾44的比賽殘局是相當費時的。” 我們在阿姆斯特丹街与對號街角轉彎,停下車子。班斯隨即消失在曼哈頓西洋棋俱樂部的門口。5分鐘以后他才回來,班斯手上拿著一張寫滿字的紙條,可是臉上的表情并不興奮。 “這也許只是我一廂情愿的臆測,但實在是很有趣。”班斯悻悻地說;“我触礁了。和俱樂部的書記談過,他說昨天晚上的比賽共花了兩個鐘頭又19分鐘。是一場各人施展絕技、心理攻戰以及棋藝較量的精彩比賽。11點半左右的時候,胜利之神有些譽顧帕第,但魯賓斯坦經過一番長思,終于瓦解了帕第的攻勢。——正如德拉卡所預言的那樣。他實在是個相當有眼光的預言家啊……” 班斯對他目前所獲得的情報,顯然并不太滿意。他接下去說: “在和書記談話的時,我突然想起了組長的那本筆記簿,這倒是個好法子。于是我借了昨天晚上比賽的棋譜,并把它抄下來,想利用空暇的時候好好研究一番。” 班斯小心翼翼地把那張棋譜折疊好,再慎重其事地將它放入自己的皮包里。 ------------------ 郁子的偵探小屋出品 郁子掃校 |
后一頁 前一頁 回目錄 |
|