其實也算是有點巧合和好玩的心態啦!因為那時正好聽見—首非常喜歡、曾經紅極一時的抒情搖滾歌曲,即英國四人團體「切割大隊」(Cutting Crew)所唱的「(I Just)Died In Your Arms」,中文歌名是翻譯成「牡丹花下死」。
據說這首歌的靈感來源,是當時其中一名切割大隊的團員,在與女友翻雲覆雨、欲仙欲死的情況下,脫口說了句:「I just died in your arms.」之後有感而發所創作出來的,哎……(握拳感動中)
實在讓人不得不加以讚歎這世間男歡女愛,真是醉人的東西呀,簡單一句「牡丹花下死」,這不就是咱們言小的最極致表現嗎?哎哎,超迷人的一首歌!
但我取的書名就有點耍白了厚……若真以這書名出版,我、我也不知自己是該高興還是羞愧,反而期待編編能再為我這篇故事取個更鏗鏘有力、讓人一見就會想從書架上抽出來的名字……哈哈,依賴性喔!
最後,除了推薦自己的書之外,我更想大力推薦「(I Just)Died in Your Arms」這首歌,真的很贊、很好聽,超震撼人心,試試,你們應該不會失望的。
如此這般,親愛的朋友們,咱下次再聊唷!掰!