她的手拒絕轉動門把,同時她的肩膀由於啜泣而抽搐起來。她用前額抵著門,眼淚順著臉頰滑下來,手中的袋子也掉到了地上。她哭是氣自己意志軟弱,也是懼怕自己無法控制的這種愛。她哭著,任他把她身子轉過來摟在胸前。
「對不起,」查克無助地低聲說道,雙手緊貼住她背部,「請你原諒我,求求你。」
「你昨天晚上怎能那麼對我!」她哭著說道。
他支起她淚濕的臉。「我是因為你說我是兇手和懦夫,我受不了--我是一個無情的壞蛋。」
「一點也不錯!」她抽噎著說。「更可怕的是我竟然愛你!」
查克緊緊把她摟在懷裡,卻極力忍住他知道她想聽到的話--他內心所感覺的話。他吻著她的前額與面頰。活到三十五歲,他終於明白了無條件被愛的感覺。他也知道,如果他把自己的感覺說出來,將會使她甘心在他離去以後仍苦等下去。他用臉揉著她的秀髮,輕聲說出另一個事實:「我不值得你愛。」
「我知道。」茱莉含淚說道,雖然他沒有說他也愛她,但是她拒絕為此而氣餒。她已經感覺到他聽到她話時的反應,那就夠了。
他再度說話的時候,聲音顯得疲倦已極。「你願不願意先陪我上床睡幾個小時,然後再討論兇手的問題?我一個晚上沒有睡。」
茱莉點點頭,跟他一起走進她原來再也不想再見到的房間。
他就這麼臉貼著她的胸、摟著她睡著了。
茱莉無法入睡,只是凝視著他的臉,用手指玩弄著他柔軟的頭髮。雖然在睡眠中,他的臉及五官仍顯得那麼剛毅。她輕輕移動身子想使他睡得舒服一點,他的手臂立即摟緊了,無疑是想防止她離開。這個下意識的動作令她微笑起來,因為這已是沒有必要的,她無意再溜走了。
雖然未來充滿艱險,茱莉卻感到非常平和,彷彿跟整個宇宙和諧無比。
她用手指撫著他的臉,保護似的將他摟近她的心窩,然後用唇輕觸他的黑髮。「我愛你。」她低聲說道。
茱莉坐在咖啡桌邊的地板上,一一審查著查克所開列的名單,把人名及資料分類在卡片上。查克則坐在她身旁的沙發上,忍著笑意看她打算如何找出真兇,並耐心地為她解說一些背景。
茱莉困惑地說:「我看過『命運』這部電影,不過結尾已經另外找人重拍了。無論如何,我以為像那樣的一部電影所動用的人力,應該不只這些。」
「還有很多別人在不同的地點工作,不在達拉斯。另外也有一些達拉斯的工作人員已經被我打發回家了,所以不在名單上。」
「為什麼呢?」
「因為這部片子已經超出預算,我想裁減一些不必要的開支,而拍片已近尾聲,所以我就只留下一些基本的工作人員。」
茱莉著迷似的聽他解說一些工作人員的關係,然後把不可能涉嫌的一個一個淘汰掉。在她的要求下,查克把當天的經過情形又詳細講了一遍讓她記錄。他原以為重述會是很不舒服的事情,但結果不然。因為從前都是說給懷疑他的人聽,而茱莉卻是全然相信他是無辜的,說完之後倒令他有一種如釋重負的輕鬆感。
講到柯蒂娜的時候,茱莉若有所思地說:「我覺得她不對勁,我想她愛你。」
「你怎麼會有這種想法?」他又驚訝又覺得好笑。
「那是很明顯的。你說她留下來是因為聽說了前一晚旅館發生的事,想給你精神支持。我認為她是愛上了你,所以決定殺蕊琪。」
「然後讓我頂罪?我不以為然。」查克說道。「再說,她也不可能知道我臨時改成由唐尼開槍。還有,」他說道,「你對好萊塢式關係存有太多天真的想法。女演員並不會那麼輕易就愛上一個男人,甚至還為他殺人。你對兩性關係的想法太天真了,而我則太現實。」
「真的嗎?」她用藍色的大眼睛打量著他,並輕柔地問道。
查克最抗拒不了她那種甜蜜的壓力,他擠出一笑,說:「我從前大概有一點太憤世嫉俗了。好吧,」他說道,「你名單上的下一個是誰呢?」
「鈕湯米。」她瞄一眼卡片說。
「他為什麼想殺蕊琪或唐尼呢?」
「也許他的副導演干久了想爬升,不願意活在你的陰影之下。」
「茱莉,」查克耐心地說道,「湯米知道會有光明的導演生涯在等著他,而且也非常樂意跟我拍『命運』。」
「可是--」
「而且,」查克說道,「他也愛著一個可能的受害者,所以不可能把空包彈換掉。」
「他也愛蕊琪--」
「他愛的是唐尼。他是同性戀。」
茱莉驚視著他,一會兒之後才繼續拿起一張卡片說:「孟愛美。她也可能以為她愛你,所以要除掉蕊琪。」
查克哼一聲,但說起愛美時口氣放柔和了。「她只是個十六歲的甜女孩。除了你以外,她是我所知最好的女孩。她不可能做出給我惹麻煩的事。不過你說得對,愛美是喜歡我,而且很嫉妒蕊琪。但不需要殺她,因為大家都知道蕊琪已經訴請離婚,要改嫁唐尼了。」
他們又辯了一會兒,然後茱莉說出下一個人選。「歐唐尼。」
查克的臉色沉了下來。「我認為是唐尼殺的。」他抬眼看她,一副若有所思的樣子。「我知道是那個壞蛋干的,然後故意栽給我。總有一天,要是我活得到那時候--」
他的口氣令茱莉心裡害怕。「可是你說他沒有錢,蕊琪本來可以跟你離婚而拿到不少錢,他如果殺了她就白白損失了。」
「他有毒癮。誰知道那樣的人腦子裡在想什麼。」
「他難道不想拿你的錢去解癮嗎?」
「我受夠了!」查克喊道。見到她的臉色一變,他放鬆了口氣說:「不要管這些,我們來想想晚上要做什麼吧。」他起身拉她。
茱莉強按住心中對他突發脾氣而起的反應,提醒自己說,昨天晚上的事情再也不會重演了。
第十章
十分鐘後,她完全放鬆地坐在廚房流理台旁的一張凳子上,因為他們無法決定今晚要做什麼而大笑著。「我來列張清單,」她開玩笑地說道,取出紙和筆,「到目前為止,你的建議是做愛。」她寫下那道建議時,他俯下身子含笑注視她,把手放在她的肩上。「做愛,以及做愛。」
「我只提過三次嗎?」查克揶揄道。
「是啊,而且我三次都答應了。但是,我們好像應該想想上床之前的事。」
他突然想起先前已經注意過的一件事並讚美她。「你的字跡非常工整,好像是打字機打出來的。」
「這是不足為奇的事,」她含笑回答,「因為我曾經花費多年的工夫苦練。在其他十三歲的女孩開始迷你早期拍的那些電影時,我總是待在家裡,苦練我的書法。」
他似乎震驚莫名。「為什麼?」
茱莉緩緩轉過身子,仰首注視他。「因為,」她說道,「我在快十二歲的時候還是一個標準的文盲。我認不得幾個字,而且除了我的名字外,不會寫其他的任何字。」
「你是不是生了什麼閱讀障礙的疾病?」
「不是,只是因為沒有上學。在告訴你我的少女時期時,我略過這一段。」
「故意略過嗎?」查克問道,她站起身子,繞過流理台去拿一杯水。
「或許是故意的,但應該是出自下意識的隱瞞。很好玩,對不對?我可以輕鬆地承認我是個小賊,但是,卻不願意承認我曾經是個文盲。」
「我不瞭解這種事情怎麼可能發生,尤其是像你這麼聰明的人。」
她給他一個自鳴得意的神情,令他渴望把她抓進懷裡親吻她柔軟的紅唇。「你必須知道,這種事情有可能發生在任何人身上,班先生,」她傲慢地說道,「而且跟聰明不聰明完全無關。在這個國家裡,每五個女人之中就有一個是文盲。她們在幼年失學,有的是因為家裡需要她們的協助,有的則是因為她們的家庭總是搬來搬去,或者因為其他的各種原因。在她們趕不上課業的進度時,她們就會認為自己很笨並停止嘗試。不論當初的原因為何,最後的結果都是相同的:她們注定只能從事卑賤的工作,並依附著那些虐待她們的男人,因為她們自覺無能與無助,毫無生存的價值。你無法想像生活在無知中的感覺,但是,我曾經有過那種日子,也仍然清晰地記得。最簡單的一個例子是,你甚至無法根據住址找到正確的地點。你生活在恐懼與羞恥當中,而且總是必須隱藏這個見不得人的事實。」
「你那時候也感覺羞恥嗎?」查克問道,因這份嶄新的瞭解而震驚。
她點點頭,喝下一些水,然後放下杯子。「在終於上學之後,我總是坐在第一排,因為,如此一來,在其他小鬼嘲笑我時,我就不必看著他們的臉。我說服老師相信我的視力不佳。」