又恰好證明你對我的觀點。不過,你對我的看法如何並不重要,唯一重要的是,你在這
裡絕對安全,而我要確定你繼續保持在安全的情況下。」他轉過身。「我要回到屋裡准
備晚餐,你想通了就來吧!」
他從莎拉身旁走開,轉眼已經在半山腰上。莎拉望著他的背影,覺得憤怒與挫折匯
集成一條滾燙的熱流在體內沸騰。「沒那麼簡單。」她在他背後大喊。「如果我讓你為
所欲為,不如去死。我永遠不會再落到你的手掌裡。」
他轉身面對她,表情反映無限的疲乏。「看在老天的分上,你以為萍妮沒有獲得確
實的承諾會隨便同意這種作法嗎?我告訴她,我絕對不會強迫你。如果你信得過,我向
你做同樣的承諾。」
「我不會相信你。」
「我也這麼想。」他的表情變冷。「反正,這也不重要。」他頓了一會兒,隨即突
然大聲吼道:「去他的!不錯,你的信任是很重要,但是少了它我也活得下去,只要能
保住你的性命,我可以忍受任何事情。你不能離開這個島嶼,直到朱利安不再構成你的
威脅。你在島上的期間,我會比你的影子更靠近你。」
「你拚死也會的。」
他點點頭。「也許我們兩人都相當靠近死亡。」他轉身再度開始爬坡,長腿邁出大
大的腳步,飛快縮短他與山頭之間的距離,頃刻之間,陰沉猩紅的天空,已櫬托出他頎
長有力的身軀。接著他開始走下山坡的彼側,逐漸消失了蹤影。
莎拉佇立原地,感覺孤寂萬分。海風似乎突然更加噬人,海浪撲擊巖岸的沉悶聲響
更加猖狂。她轉身凝望大海,覺得自己此時像風、像浪一樣的凶暴。如果萍妮在這裡,
她會企圖勒死她。萍妮怎敢讓她陷於這種處境?喬頓與萍妮都把她當作小狗般看待。
呸,她不是小狗,她要運用腦力對抗他們。她唯一的弱點就是過於信任他們兩人,
如今他們已粉碎了這份信任。喬頓曾經說過,失去她的信任無異使他獲得自由,然而,
她卻感受不到自由,只覺得苦惱、寂寞、內心空虛。她會克服的,她會學到與萍妮及喬
頓一樣頑固。她要留在這裡一會兒,凝望波濤洶湧的大海,設法忘卻內心的狂亂,重新
振作自己,面對喬頓。
她一走近紅瓦屋頂的農舍時,立即聞到蔥與胡椒的撲鼻香味。她順著香氣穿過磨石
子地的門廳,走到屋子後方。喬頓正在煎鍋裡的拌料,他抬起頭瞥她一眼。「你的手提
箱放在樓上的臥室裡。」然後微微一笑。「它不比另外兩個房間大多少,但是有私人的
浴室。晚餐十五分鐘內準備好。」
「我沒有投降,你知道嗎?」
「我知道。」
「但是我也不會蠢到一整夜在外面盤桓,就為了躲避你一個人。」
「你真敏感。」
「我打算離開這個島嶼。」
他繼續攪拌洋蔥與胡椒。「等安全的時候。」
「不,我不願被人當作白癡小孩般看待。我不知道哪一點使你和萍妮認為我總是逆
來順受,但是——」
「不是逆來順受,」他低頭注意煎鍋。「是信任。我曾經說過,你太信任別人。即
使你認為我曾背叛過你,你仍然必須信任別人。你好歹得信任某個人,莎拉。」
「不,」她斷然地說。「我已經獲取教訓。我會和你及萍妮一樣頑固與猜疑。」
「不,你辦不到的。」他抬起頭,表情嚴肅。「你雖然希望自己能夠改變,但是,
希望難以成真。你為人溫柔、可親又堅強,不會讓我這種人扭曲你,或是使你脫離本性。」
「我不敢肯定自己往後是否依然溫柔或可親。」
「你會的,我敢確定。」他把煎鍋放在小火的爐上。「我焙了一道好菜,如果你喜
歡,我可以用托盤端到樓上給你。如果你覺得最好遠離我,我會諒解的。」
「我說過,我沒有理由要躲避你。」她傲慢地說。「等我洗過澡、換好衣服,自然
會下樓的。」說完她就轉身離開。
「今晚可躲不過我。」
她氣憤地迅速回頭一瞪。
他的嘴角露一抹幽默。「別那麼擔心,」他轉個身說。「我是指洋蔥。我愛吃得不
得了,記得嗎?」
第七章
「我從來沒看過你這個模樣。」莎拉推開自己的盤子,仔細打量廚房餐桌對面的喬
頓。「又是另一場表演嗎?」
喬頓搖搖頭。「表演已經全部結束,舞檯布幕也已正式垂下。」他站起來。「吃飽
沒?我來拿咖啡。」
莎拉看著他橫過廚房,雙眉迷惑地皺在一起。今天晚上喬頓顯得有點不一樣。以往
顯著的沉靜依然故我,意志力更加明顯,但是總覺得少了什麼。她突然明白哪裡出了毛
病。往日潛伏在每一個動作裡的緊張不見了。「你……看來挺輕鬆的。」
他從櫥台邊轉身,手中帶著咖啡壺走回餐桌旁。「是嗎?」他在莎拉的杯子裡注入
熱騰騰的咖啡。「我倒不覺得,不過,我猜你從來沒看過我拋開絕望的時候。你說得對,
從我遇見你的那一天開始,就一直像在舞台上演出。」
「絕望,」她重複一遍。「用這個字眼很古怪。」
「比古怪的感覺更難受,它令人渾身不自在。」他為自己倒好咖啡,把咖啡壺放在
桌上,然後坐回自己的椅子。他向後倚在靠背上,兩隻長腳伸向前方。「你從來沒絕望
過吧,莎拉?」
她沉思片刻。「沒有,我想沒有。」她曾經抑鬱不樂,甚至自感淒涼,但從來沒體
驗過絕望的鋒利邊緣。「我沒想到你竟會有絕望的感覺,你一向控制得很好。」她咬緊
嘴唇。「包括對每件事、每個人。」
他端起杯子湊近唇邊。「以前,控制對我來說非常重要,唯有如此我才能避免自己
的世界粉碎成千百萬片。我不能讓這種事情發生。」
「你說『以前』,但你現在仍然想控制我。你怎麼解釋?把我擱淺在這個小島上,
不讓我離開。」
「最後的歡呼?」他舉起杯子,模仿乾杯祝福的姿態。「還是拯救我健全靈魂的良
機?你怎麼說?」
「炫耀你的傲慢。」她站起來。「我不想繼續喝咖啡,我想我該去睡了,明天麥隆
來這兒時,我要順便離開小島。如果他不帶我回去,相信遊艇上的無線電總可以借我用
用。但我無法相信他真的和你同流合污。」
「如果他不打算如此,就不會久留,而你也將面臨那個邪惡的婦女殺手。我相信你
不希望發生那種事。」
「你顯然認為這件事很有趣?呃,我可和你不一樣。」
「噢,對不起,我從來不喜歡黑色喜劇。」他也緩緩起身。「但我或許看見這種情
況裡某種尷尬的諷刺。你一直希望看到我撤除所有保護的屏障,如今我可以和你坦誠相
對,它卻已經失去重要的意義。你不覺得有點滑稽?」
「我恐怕並不欣賞這種歪曲的幽默。」
「我知道你不會欣賞,對你來說太陰沉。在你的心目中,我太陰沉。我向來明白這
個事實,」他把杯子放入碟中,微微笑著。「而你卻不明白。我猜,過去正是這陰沉吸
引了你,你想照亮我每一個隱密的角落,對你而言,我是一項挑戰。」
「不,」莎拉抗議道,並且萬分驚愕。「事實並非如此,我愛——我那時候迷戀著
你。」
「是嗎?想想看。在你一生當中,所有的人都愛你。你提過,你在父母去世之前,
始終和他們保持美好的關係。你身邊一直有知心的好友,也從來不用心機對待別人。」
他停頓片刻,然後用低沉的聲音繼續說道:「太單純了,於是,當我在你的生活裡出現
時,就顯得與別人不同。沒有一個女人會認為我單純,而我也無法給你你早已習慣接受
的溫文反應。我像洪水一湧而至,用我對你的感受淹沒你,但我也挑起你的興奮。你准
備接受一些不同的東西,而我正好可以提供;你需要挑戰,我也正好符合條件。當你詛
咒我使你成為受害的犧牲者時,或許會記起這些。」
他說得沒錯嗎?莎拉難以確定。她向來有探索內情的熱情,而喬頓確實在她面前呈
現謎樣的神秘。難道她真的基於挑戰而產生本能的反應?難道她懷著無情的心追求自己
想要的東西?現在卻又無情地控訴他自私的佔有?「你是說我以前只是利用你?」
「不是故意的。」
她不安地嚙咬自己的下唇。「你一定弄錯了,我從來不利用別人。」
他沉默不語,只是定定地注視她。
「我恨利用別人的人。」
「別激動,莎拉。」喬頓的語調溫和。「我並不介意被人利用,我願意讓你用任何
需要的方式利用我。對我來說是值得的。」
她搖搖頭,退後一步。「但我從來沒——」她用力嚥下一口氣。「喬頓,我不是一