後一頁 前一頁 回目錄 |
【原文】 孫男國藩跪稟 祖父母大人萬福金安,九月十三日,接到家信,系七月父親在省所發;內有叔父及歐陽牧雲公臻函,知祖母於七月初三日因感冒致恙,不藥而癒,可勝欣幸!高麗參足以補氣,然身上稍有寒熱,服之便不相宜,以後各領斟酌用之,若微覺感冒,即忌用此物,平日康強對,和入丸藥內服最好,然此時家中,想已無多,不足可供明年一單丸藥之用否?若其不足須寫信來京,以便覓便寄回。 四第六弟考試。又不得志,頗難為懷;然大器晚成,堂上不必以此置慮,聞大弟將來有夢熊1之喜,幸甚!近叔父為嬸母之病,勞苦憂鬱,有懷莫宜,今六弟一縈2得男,則叔父合飴弄孫3,瓜瓞日繁4,其樂何如?唐鏡海先生德望,為京城第一,其令嗣極孝,亦系兄於承繼者,先生今上六十五歲,得生一子,人皆以盛德之報。 英夷在江南,撫局已定,益金陵為北咽喉,逆夷既已扼吭而據要害,不得不僅為和戎之策,以安民而息兵,去年逆夷在廣東,曾經就撫,兵動去六百萬兩,此次之狀,外間有言有二千一百萬者,又有言此項皆勸紳民捐輸,以動帑藏者,皆不知的否?現在夷船已全數出海,各處防海之兵,陸續撤回,天津亦已撤退,故扶之便,系伊裡布耆英及西江總督牛鑒三人,牛鑒有失地之罪,故扶局之後,即革職拿問,伊裡布去廣東,代奕山為將軍,耆英為兩江總督,自英繁華滋擾,已歷二年,將不知兵,兵不用命,於國威不少損失,然此次議撫,實出於不得已,便使夷人從此永不犯邊,四海晏然安堵,則以大事小,樂天之道,孰不以為上策哉? 孫身體如常,孫媳及曾孫兄妹並皆平安,同縣黃曉潭薦一老媽吳姓來,因其妻凌虐婢僕,百般慘酷,求孫代為開脫,孫接至家住一日,轉薦至方夔卿太守處,托其帶回湖南,大約明春可到湘鄉,今年進學之人,孫見《題名錄》,僅認識彭惠田一人,不知廿三上都進入否?謝黨仁吳光照取一等,皆少年可慕,一等第一,《題名錄》刻黃生平,不知即黃星平否?孫每接定信,常嫌其不詳,以後務求詳,雖鄉間田宅婚嫁之事,不妨寫出,使遊子如仍未出裡門,各族戚家,尤須一一示知,幸甚!敬請 祖父母大人萬福金安。余容後呈。孫謹呈。(道光二十二年九月十七日) 【註釋】 1夢熊:以前稱生兒子為夢熊。 2一索:即第一胎。 3含飴弄孫:含著飴糖追小孫子,形容老年人恬適的樂趣。 4瓜瓞日繁:比喻子孫滿堂。瓞:小瓜。 【譯文】 孫兒國藩跪稟 祖父母大人萬福金安。九月十二日,接到家信,是七月間父親在省城發的,信中有叔父和歐陽牧雲的信函,知道祖母在七月初三日感冒,沒有吃藥便好了,令人欣慰,高麗參足以補氣,便身上稍微有點寒熱,吃了就不合適,以後一定要反覆斟酌後才可以服,平日身體康強時,把它和在丸藥裡吃最好,然而現在家裡想必也沒有多少了,不知還可供應明年一個單子的丸藥用不?如果不夠,要寫信到京城,以便找便人帶回家。 四弟六弟考試,又沒有考中,很難為情,但是古人云:大才往往是晚年成就,堂上大人不必為了這件事而憂慮,聽說六弟將有生兒子的喜兆,很幸運!近來叔父為了嬸母的病又辛苦以又憂鬱,心裡有話難以表達,現在六弟第一胎便懷了男孩,那麼叔父貽養天年,子孫滿堂,晚景是如何的甜美啊!唐鏡海先生的品德威望在京城裡是首屈一指,他的兒子十分孝敬,也是從兄長處過繼過來的,先生今年六十五歲,生了一個兒子,人家都說這是他積滿了的德行所得到的報償。 英國人在江南一帶,當局安撫的決策已定了下來,因金陵是北面的咽喉之地,英國人既然已經扼住這個要害,我方不得不從權變而採取和番的策略,以安定百姓,平息戰火,去年英國侵略者在廣東,曾經接受安撫,花了六百萬兩兵費,這次的費用,外面傳聞是二千一百萬,又傳說這項費用都是勸導紳士和百姓捐款,不動用國庫,都不知道的確不的確?現在洋船已經全部出海,各處防海的兵陸續撤回,天津也已撤回,和談的使節,是伊裡布、耆英,以及兩江總督牛鑒三個,牛鑒有守地失守的罪過,所以和談以後,馬上要革職拿問,伊裡布去廣東,代替奕山為將軍,耆英為兩江總督。自從英國侵略者滋事騷擾,已經兩年,帶兵的不懂得如何打仗,當兵的不努力作戰,不聽號令,對於我國的威望損失不小,在而這次議和,實在是出於不得已,假若能夠使洋人承受天命,誰說不是上策呢? 孫兒身體如常,孫媳婦及曾孫兄妹都平安,同縣黃曉潭推薦一位吳老媽子來,因為黃曉潭的妻子虐待下人,十分慘酷,因此叫吳老媽子到孫兒處,求得一個開脫,孫兒接她在家裡住了一天,轉薦到方夔卿太守家,托他帶回湖南,大約明年春天可到湘鄉。今年進學的人,孫兒看見《題名錄),只認識彭惠田一人,不知道我鄉二十三都、二十四都有人進學沒有?謝覺仁、吳光照取一等,都是少年,令人羨慕,一等一名,《題名錄》刻黃生平,不知道是不是黃星平。孫兒每次接到家信,常常嫌信寫得不詳細,以後務請寫得詳細明白,雖說是鄉晨土俗,房屋、婚姻嫁娶的事,不妨都寫上,使在外的遊子好像仍舊在家裡一樣,各族親戚家的事,尤其要一告知,拜託了!敬請祖父母大人萬福金安,其餘容以後再稟告。孫兒謹稟。(道光二十一年九月十七日) 【原文】 男國藩跪稟 父母親大人萬福金安。男因身子不甚壯健,恐今年得差勞苦,故現服補藥,預為調養,已作丸藥兩單。考差尚無信,大約在五月初旬。四月初四御史陳公上折直諫,此近所僅見,朝臣仰之如景星慶雲1,茲將折稿付回。 三月底盤查國庫,不對數銀九百二十五萬兩,歷任軍官及查庫御史,皆革積分賠,查庫王大臣亦攤賠,此從業未有之巨案也,湖南庫查御史有石承藻劉夢蘭二人,查庫大臣有周系英劉權之何凌漢三人,已故者令子孫分賠,何家須賠銀三千兩,同鄉唐詩甫李杜選陝西靖邊縣,於四月廿一出京,王翰城選山西冀寧州知州,於五月底可出京,余僅如故,男二月接信一,至今望信甚切,男謹稟(道光二十三年四月二十日) 【原文】 1如景星慶云:好似天上繁星和彩雲。 【譯文】 兒子國藩跪稟 父母親大人萬福金安,兒子因身體不很強健,恐怕今年得到差事勞苦,所以現在在吃補藥,預先把身體調養好,已經做了丸藥兩單。考差的事還沒有消息,大約在五月初旬吧!四月初四日御史陳公上了一個奏折,直接了當的批評朝政,這是近來僅有的事,朝廷的臣僚們敬他好比天上的星星和雲彩,現將他們的折稿寄回。 三月底盤查國庫,有九百二十五萬兩銀子不對數,歷任管庫官員,查庫御史都革了職,還要分別賠償,查庫大臣也攤了一份賠償,這是從來沒有的大案,湖南庫查御史有石承藻,劉夢蘭二人,查庫大臣有周系英、劉權之、何凌漢三人,已死的由子孫分賠,何家要賠三千兩銀子。同鄉唐詩甫、李杜選任陝西靖邊縣,於四月二十一日離京城,王翰城選任山西冀寧州知州,於五月底可望離京城,其餘的都仍舊,兒子二月接信後.至今盼望家信很迫切。兒謹稟。(道光二十三年四月二十日) 【原文】 男國藩跪稟 父母親大人福安,潢男三月十五到京,十八日發家信一件,四月內應可收到,想男十九日下園子,二十日印刻,恭送大行皇太后上西陵,西陵在易州,離京二百六十里,二十四下午到,廿五日辰致祭,比日轉身,趕走一百公里,廿六日走百四十里,申刻到家,一路清吉,而晝夜未免辛苦,廿八早覆命,數日內作奏折,擬初一早上具折,因前奏舉行日講,聖上已允諭於百日後舉行茲折要1,將如何舉行之法,切實是奏也。 廿九日申刻,接到大人二月廿一日手示,內六弟一信,九弟二十六之信,並大弟與他之信,一併付來,知堂上四位大人康健如常,閤家平安,父母親大人俯允1來京,男等內外不勝欣喜!手諭云:「起程要待潢男秋冬兩季歸,明年二月,潢男仍送二大人進京云云。」男等效謹從命,叔父一二年內既不肯來,男等亦不敢強,潢男歸家,或九月,或十月,容再定妥,男等內外及兩孫孫女皆好,堂上大人不必懸念,余俟續稟。(道光三十年三月三十日) 【註釋】 1折要:同扼要。 2俯允:答允,答應。 【譯文】 兒子國藩跪稟 父母親大人萬福金安,潢男三月十五日到京城,十八日發家信一件,四月內應該可以收到,春男十九日下園子,二十日卯刻,恭送大行皇太后上西陵,西陵在易州,離京城二百六十里,二十四日下午到,二十五日辰刻致祭,當日回程,趕走了一百二十里路,二十六日走一百四十里,申刻回到京城家裡,一路上清潔平安,早晚也不免辛苦些,二十八日覆命,幾天之內寫奏折,初一早上向皇上報告,因為前不久奏請舉行日講,聖上已允許在百天以後舉行,現扼要把如何舉行的方法,切切實實上奏。 二十九日申刻,接到大人二月二十一日的信,其中有六弟信一封,九弟二十六日信一封,以及大弟給他的信,一起附來,知道堂上四位大人身體康健,全家平安,父母親大人答應來京城,兒子一家內外都高興,信中指示說:「起程要等潢男秋冬兩季回明年二月。潢男仍舊送二位大人進京等等。」兒子等敬謹從命,叔父一兩年之內既然不肯來,兒子也不等不敢勉強,潢男回家,或九月,或十月,容許以後再行決定,兒子等內外及兩孫,孫女都好,堂上大人不必懸念,其餘容以後再行稟告。(道光三十年三月三十日) 【原文】 澄溫植洪四弟左右: 三月初四發一家信,其後初九日,予上一折,言兵餉事,適於是日持以粵西事棘,恐現在彼中者,不堪寄此重托,特放賽中堂前往予折所言甚是,但目前難以舉行,命將拆封存軍機處,待粵西定後,再行辦理,賽中堂清廉公正,名望素著,此行應可迅奏膚功1。但湖南近近粵西,兵差過境,恐州縣不免借此生端,不無一番蹂躪耳。 魏亞農以三月十日出都,向於借銀二十兩,既系姻親,又系黃生之侄,不能不借與渠,渠言到家後,即行送交予家,未知果然否?叔父前信要鵝毛管眼藥,並□砂膏藥,茲付回眼藥百簡,膏藥千張,交魏亞農帶回,呈叔父收存,為時行方便之用,其折底付回查收。 澄弟在保定,想有信交劉午峰處;昨劉有信寄子彥,而澄弟書未到,不解何故?已有信往保定去查矣,澄弟去後,吾極思念,偶自外歸,輒至其房,早起輒尋其室,夜或遣人往呼。想弟在路途,彌思我也,書不一一,余俟續具,兄國藩手草。(咸豐元年三月十二日) 【註釋】 1迅奏膚功:意思指可迅速取得成功。 【譯文】 澄、溫、植、洪四弟左右: 三月初四發一封家信,以後初九日,我上了一個奏折,講軍餉的事,恰巧皇上因為廣東西部的事情棘手,恐怕現在在那裡主事的官員,難以擔當這個重任,特地放任賽中堂到那裡去,認為我的奏折所講的很對,但是目前難以實行,命令把奏折封存在軍機處,等粵西的事情平定後,再來辦理,賽中堂清廉公正,名聲威望素來有名,他這次去一定可迅速取得成功,但是湖南與粵西很相鄰近,兵差過境,恐怕州官,縣官以此為借口生出事端,不免有一番蹂躪。 魏亞農三月十三日離京城,向我借了二十兩銀子,既是姻親,又是黃生的侄兒,不得不借給他,他說到家以後,便把銀子還到家裡,不知道還了沒有?叔父前次信中要鵝毛管眼藥、□砂膏藥,現寄回此藥一百簡、膏藥一千張,交魏亞農帶回,呈叔父收存,可以在平時行方便,折底寄回查收。 澄弟在保定,想必有信交劉午峰處,昨天劉有信寄子彥,而澄弟的信沒有到,不知什麼緣故?已寫了信到保定查去了,澄弟去後,我很想念。偶爾從外回來,便到他住房裡,早晨起來也去他住房處,晚上還派人去喊他,想弟弟在路上,使我經常想念,不一一寫了,以後再寫,兄國藩手草。(咸豐元年三月十二日) 【原文】 澄候溫甫子植季洪四位老弟足下: 四月初三日發一家信,厥後折差不來,是以月餘無家書,五月十二折弁來,接到家中一信,乃四月一日所發者,具悉一切,植弟大愈,此最可喜!京寓一切平安,癬疾又大愈,比去年六月,更無形跡,去年六月之愈,已為五年來所未有,今又過之,或者從此日退,不復能為惡臭,皮毛之疾,究不甚足慮,久而彌可信也。 四月十四日考差,題樂民之樂者,民亦樂其樂,經文題,必有忍,其乃有濟,有容德乃大,賦得廉溪樂處,得焉字,二十六日餘又進一諫疏,敬陳聖德三端,預防弊,其言頗過激切,而聖量如海,尚能容納,豈沒唐以下之英主所可及哉?余之意,蓋以受惠深重,官至二品,不為不尊,堂上則誥封三代,兒子則蔭任六品,不為不榮,若於此時,再不盡忠直言,更待何時乃可建言,而皇上聖德之美,出於天,自然滿廷臣工,遂不敢以片言逆耳,將來恐一念驕矜,遂至惡直而好諛,則此日臣工不得辭其咎,是以趁此元年新政,即將驕矜之機關說破,使聖心日就兢業,而絕自是之萌,此余區區之本意也,現在人才不振,皆謹小而忽於大,人人皆趨習脂韋唯阿1之風,欲以此疏稍挽風氣,冀在廷管趨於骨鯁2,而遇事不敢退縮,此余區區之眾意也。 折子初上之時,余意恐犯不測之感,業將得失禍福,置之度外,不意聖慈含容,曲賜全。自是以後,余益當盡忠報國,不復復顧身家之私,然此後折奏雖多,亦思無有做此折之激直者;此折尚蒙優容,則以後奏折,必不致或觸聖怒可知,諸弟可將吾意,細告堂上大人,無以余奏折不慎,或以戇直干天威為慮也。 父親每次家書,皆教我盡忠圖報,不必系念家中,余敬體吾父之教訓,是以公而忘私,國而忘家,計此後但略寄數百金,償家中舊債,即一心以國事為主,一切陞官得差之念,毫不掛於意中,故昨五月初七大京堂考差,余即未往趕考,侍郎之得差不得差,原不關乎與考不與考,上年已酉科,傳郎考差而得者三人,瑞常花沙納張帶是也,未考而得者亦三人,靈桂福濟王廣蔭是也,今年侍郎考差者五人,不考者三人,是曰題,以義制事,以禮制心論,詩題迷觀滄海曰,得濤字,五月初一放雲貴差,十二放兩廣福建三省,名見京報內,茲不另錄,袁漱六考差頗為得意,詩亦工妥,應可一得以救積困。 朱石翹明府初政甚好,睚是我邑之福,餘下次當寫信與之,霞仙得縣首,亦見其猶能拔取真士,劉繼振既系水口近鄰,又送錢至我家,求請封典,義不可辭,但渠三十年四月選授訓道,已在正月廿六恩詔之後,不知尚可辦否?當再向吏部查明,如不可辦,則當俟明年四月升付查明,乃可呈請,若並升付之時,根思不能及於餐官,則當以錢退,家中須於近日詳告劉家,言目前不克呈請,須待明年六月,乃有的信耳。 澄弟河南漢口之信,皆已接到,行路之難,乃至於此,自漢口以後,想一路戴福星矣,劉午峰張星垣陳谷堂之銀皆可收,劉陳尤宜受之,不受以議拘泥,然交際之道,與其失之濫3,不若失之隘,吾弟能如此,乃晉之所欣慰者也!西垣四月廿九到京,住宅內,大約八月可出都,此次所寄折底,如歐陽家及諸親族,不妨鈔送共閱;見余忝竊高位,亦欲忠直圖報,不敢唯阿取容,懼其玷辱宗族,辜負期望也。余不一一。國藩手草。(咸豐元年五月十四日) 【註釋】 1脂韋唯阿:脂韋:比喻世故圓滑、阿諛逢迎。唯阿:唯唯喏喏、人云亦云。 2骨鯁:比喻正直、剛健。 3與其失之濫,不若失之隘:比喻交朋友不宜氾濫,應該少而精。 【譯文】 澄候、溫甫、子植、季洪四位老弟足下: 四月初三日發一家信,以後通信兵很久不來,所以有一個多月沒有家信,正月十二日通信兵來了,接到家信一封,是四月一日發的,知道一切,植弟的病好了,這最可喜。京城寓內一切平安,癬疾又大有好轉,比去年六月,沒有留下形跡,去年六月的好轉,本已是五年來沒有的,現在更好一些,或者從現在開始一天比一天好,這病便不一再為害了。皮毛上的病,不足以憂慮,經過這幾年的經歷,這話更可以相信。 四月十四日考差,題目是「樂民之樂者,民亦樂其樂。」經文題目是:「必有忍,其乃有濟,有容德乃大。」賦得溪樂處,得焉字。二十六日,我又進了一個諫在,敬陳聖德三端,預防流弊,言詞過於激切,但皇上容人的氣量像大海一樣,還能容納得下,哪裡是漢唐以來的英明主子所可比擬的?我的意思,是自己所受的恩澤太深重了,官到了二品,不能不算榮貴,假設在這種時候,再不盡忠直言,那還等什麼時候進言呢?而皇上對從人德行的美好,是天賦於他的,自然整個朝廷的臣工們,才不敢去說他一個不字,恐怕長此下去便驕傲了,以至於不喜歡聽剛直批評意見,而喜歡聽頌揚吹噓,那麼到了這一天,臣工們是不能推卸自己的罪責的,因此來看咸豐元年實行新政的機會,把這個關鍵說破,使皇上心裡一天天兢兢業業,斷絕自以為是的思想萌芽,這是我小小的一點用心。現在國家人才不振作,都在小的地方謹小慎微,而在大的地方疏忽大意,人人都習慣於唯唯諾諾、阿諛奉承,想通過這個折子稍微挽回一下風氣,使這些人在朝廷裡敢於說話,遇事不敢退縮,這是我小小的一點余意。 折子剛上去時,我思想上害怕可能會觸犯天威,已經把得失禍福置之度外。沒料到皇上包涵下來,曲加保全。自此以後,我越要盡忠報國,不再去顧慮身家性命這些私事,然而以後折奏雖多,也決沒有像這麼激烈直言的了,這麼激直的折子還蒙皇上優容,那麼以後的折子一定不至於觸犯天威,那是一定的了,弟弟們可以把這個意思,詳細告知堂上大人,不要以鐵奏折不那個直干天威而憂慮。 父親每次家信,都教育我盡忠報國,不必掛念家裡,我恭敬的體會父親的教訓,所以公而忘私,國而忘家,今後,準備只略寄幾百兩銀子,還家裡的舊債,便一心以國家大事為主,一切陞官得差使的念頭,絲毫不掛在心上,所以昨五月初七大京堂考差,我便沒有去赴考。侍郎的得差使不得差使,本來就和考與不考無關,去年已酉科,侍郎考差而得差使的三個:瑞常、花沙納、張帶,沒有差而得差使的也是三個:靈桂、福濟、王廣蔭,今年侍郎考差得差使的五個,不考得差使的三個,那天的題目是「以義制事,以利制心論」,詩題是「樓觀滄海口」,得濤字。五月初一日,放任雲南、貴州的差事,十二日放任廣東、廣西、福建三省的差事,名字登在京報上,現不另外抄了,袁漱六考差很是得意,詩也做得工妥,應該可以得一差使,救他長期積累下來的困難。 朱石翹明同任以來政事處理很好,自然是我們家鄉的福氣,我下次也寫信給他,霞仙考中縣首,也可見他尤其能夠選拔真正的士人,劉繼振既然是水口的近鄰,又送錢到我家,他請求封典,義不容辭,但他三十年四月選拔了訓導,已經在正二十六日思詔以後,不曉得進可以辦不?我當再向吏部去查明,如不可以辦,那應當等明年四月升付廟祭的恩詔下來,教授可呈請,如若升付的時候,推思不能適應於外官,那應當把錢退還給他,家裡要在近日詳細告訴劉家,說目前不能呈請,要等明年六月才有確信。 澄弟河南、漢口的信,都已接到,行路的艱難,達到這種程度,從漢口開始,想必是一路福星高照了,劉午峰、張星垣、陳谷堂的銀子都可以收齊,齊、陳的尤其要收受,不受反而好像有點拘泥。然而交際的道理,與其失之過濫,不如失之狹隘,弟弟能夠這樣,是我最高興的,西垣四月二十九日到京城,住我家,大約八月可離京城,這次所寄信的底稿,不妨抄達歐陽家、汪家看看,使他們知道我愧竊高位,也想忠直報國,不敢唯諾阿諛,怕那只會玷辱宗族,辜負祖宗的期望,其餘不一一寫了,兄國藩手草。(咸豐元年五月十四日) 【原文】 澄候溫甫子植季洪四位老弟足下: 八月十七日接到家信,欣悉一蕁,左光八為吾鄉巨盜,能除其根株,掃其巢穴,則我境長享其利,自是莫陰功,第湖南會匪,所在勾結,往往牽一髮而全身皆動,現在刺軍程公,將至湖南,即是奉旨查辦此事,蓋恐粵西匪徒窮竄,一入湖南境內,則楚之會匪,因而竊發也,左光八一夥,想尚非巨伙入會者流,然我境辦之,不可過激而生變,現聞其請正紳保舉,改行為良,且可捉賊自效,此是一好機會,萬一不然,亦須相機圖之,不可用力太猛,易發難收也。 公義糧餉一事,果出通邑之願,則造福無量,至於幫錢墊官之虧空,則我家萬不可出力,蓋虧空萬六千兩項大錢三萬餘千,每都畿1須派千串,現在為此說者,不過數大紳士一時豪氣,為此急公好義之言,將來各處分派,仍是巧者強者少出,而討好於官之前,拙者弱者多出,而不免受人之勒,窮鄉殷實小戶,必有怨聲載道者,且此風一開,則下次他官來此,既引師令之借錢辦公為證,又引來朱公之民幫墊虧為證,或亦分派民間出錢幫他,反覺無辭以謝,若相援為例,來一官,幫一官,吾邑自此無安息之日,凡行公事,須深謀遠慮,此事若各紳有意,吾家不必攔阻,若吾家倡議,萬萬不可。 且官之補缺,皆有保法2,何缺出輪何班補,雖撫藩不能稍為變動,澄弟在外多年,豈此等亦未知耶?朱公若不輪到班,則雖幫墊虧空,這邑挽留,而格於成例,亦不可行,若已輪到班。則雖不墊虧空,亦自不能不補缺,間有特為變通者,督撫專折奏請亦不敢大建成例,季弟來書,若以朱公之實授與否,全視乎虧空之能墊與否,恐亦不盡然也,曾儀齋若紗革職,早不復能空補子,若系大計休致,則尚可穿。 季弟有志於道義身心之學,余間其書,不勝欣喜!凡人無不可為聖賢,絕不繫乎讀書之多,吾弟誠有志於此,須熟讀《小學》及五種《遺規》二書,睇外各書,能讀固佳,不讀亦初無所捐,可以為天地之完人,可以為父母之肖子,不必因讀書而後有所加於毫末也,匪3但四大古詩,可以不看,即古文為吾弟所願學者,而不看亦是無妨,但守《小學》《遺規》二書,行一句,算一句,行十句,算十句,賢於記誦詞章之學萬萬矣。 季弟又言願盡孝道,惟親命是聽,此尤足補我之缺憾,我在京十餘年,定省有闕,色笑遠違,寸心之疚,無刻或釋,著諸弟在家,能婉愉孝養,視無形,聽無聲,則余能盡忠,弟能盡孝,豈非一門之詳瑞哉?願諸弟堅持此志,日日勿忘,則兄之志可以稍釋,幸甚幸甚!書不上一,余俟續具,國藩手草。(咸豐元年八月十九日) 【註釋】 1畿;京城所管住的地區。 2呆法:固定的方法。 3匪。同,非。 【譯文】 澄候、溫甫、子植、季洪四位老弟足下: 八月十七日,接到家信,高興的知道一切,左光八是我們家的鄉盜,能夠斬草除根,發落他的巢穴,那麼我們家鄉便會長享太平,也是積了很大的陰功,只是湖南的會黨幫匪,互相勾結,往往是動一根頭髮而牽動全身,現在刺軍的程公,特地到湖南,就是奉了聖命查辦這件事,因為恐怕粵西的匪徒逃竄,一旦竄入湖南境內,那麼湖南湖北的會黨,說不定也通同作亂,左光八這一股,我想還不是大團伙,然而我們家鄉去懲辦他。不可以太過激了。使他發生變化,聽說他們請了體面的紳士出面保養,去惡從善。而且可以效力為朝廷命賊,這是一個極好的時機,萬一不行,也要抓住機會智取,不可用力太猛。發動攻巢容易,收拾殘局便難了。 公議糧餉這件事,如果真的是家鄉父老的要求,那麼帶來的福利是極豐厚的,至於出錢去墊付官府的虧空,那我們家裡萬萬不可以出辦事處,因虧空一萬六千兩,要大錢三萬多千,京城地區每戶都要攤派千串,現在這麼創導的人,不過幾個大紳士一時誇海口,出此濟公好義的計議,將來各處分派的結果,仍舊是取巧的人、強項的人出得少,卻在官府面前討好,笨拙的人,弱小的人出得多,還不免受別人的勒索,窮鄉僻壤的殷實小戶,一定會有怨聲載道的,並且,這種風氣一開,則下次其他官員來了,便會引用這個借錢辦公為例證,又引用朱令百姓出錢墊付官府虧空為例證,也分派民間出錢幫他,那時反而沒有話好拒絕人家,如果這樣攀比起來,來一個官員,要幫一個官員。我們家鄉從此沒有安靜的日子,凡屬辦公事,要深謀遠慮,這件事如紳士們有意辦,我家不必去攔阻,如果我家出面倡議,萬萬不可以。 並且官員的補缺,都有固定的辦法,什麼地方出缺了,輪到何班去補,就是撫藩衙門也不能稍微變動,澄弟在外多年,難道這些事都不知道?朱公如果沒有輪到班,那雖說幫他墊付了虧空,全縣的人挽留,但因這種慣例的陰隔,也行不通,如果已經輪到班,那雖說不墊付虧空,也自然不能不補這個缺,間或有特別變通辦理的,要督撫專門寫奏折請示,恐怕也不盡對。曾儀齋如果是革職,那不能再穿補襪子,如果是因為吏部三年一次的考績中改休的,還可以穿。 季弟有志於仁義道德、修身養性的學問,我看了信,非常高興,凡屬是人都可以做聖人賢者,決不在於讀書的多少,弟弟真的有此志向,要熟讀《小學》及《五種遺規》兩書,實行一句,算一句,實行十句,算十句,比誦詞章強萬倍。 季弟又說願意盡孝道,惟親命是聽,這尤其可以彌補我的缺憾。我在京城十多年,侍奉堂上大人有缺憾,久不在父母身邊逗笑取悅娛親,內心十分慚愧,沒有一天可以放下這樁心病,如弟弟們在家,能夠委婉愉悅孝順堂上大人,一點一滴,在默默地實行,那麼,我能盡忠,弟弟能盡孝,那難道不是我家的祥瑞之氣像嗎?願弟弟們堅持這個志向,天天不忘記,那麼,兄長的心病可以放下,多麼幸運!不一一寫了,以後再寫,國藩手草。(咸豐元年八月十九日) 【原文】 沅季弟左右: 兄膺此巨任,深以為俱!若如陸阿二公之道轍1,則貽我父母羞辱,即兄弟子侄,亦將為人民侮,禍福倚伏之幾,意不知何者為可喜也?默觀近日之吏治人心,及各省之督撫將帥,天下似無戡定之理,吾惟以一勤字報吾君,以愛民二字書報吾親,才識平常,斷難立功,但守一勤字,終日勞苦,以少分宵旰2之憂,行軍本擾民之事,但刻刻存愛民之心,不使先人積累,自我一人耗盡,此兄之所自矢者,不知兩弟以為在否?願我兩弟亦常常存此念也。 沅弟多置好官;遴將才二語,極為扼要,然好人實難多得,弟為留心採訪,凡有一長一技者,兄斷不敢輕視。謝恩析今日拜發,寧國日內無信,聞池州楊七麻子將往攻寧,可危之至!(咸豐十年七月十二日) 【註釋】 1前轍:舊路,老路。 2宵旰:指皇上。 【譯文】 沅弟、季弟左右; 兄長榮膺這個重任,深深的感到恐懼!假設又走像陸、阿二公的老路,那會給父母帶來羞辱,就是兄弟子侄,也將受到別人的侮辱,禍福倚伏的機括,竟然不明白什麼是可喜的預兆?暗暗觀察這些官員管理之道、人心的動向,以及各省的督撫將帥的所作所為,天下似乎並沒有一個固定不變的道理,我惟一的點子,是以一個勤字報答皇上,以愛民二字報答父母,自己才能見識都平常,決難立功,但守一個勤字,終日勞苦,以減少是上日夜操心的憂慮,行軍本來是騷擾百姓的事,但時刻存一種愛民的心,不讓祖先積累的德澤,從我一人手中消耗殆盡,這是兄長自己的決心,不知兩位弟弟以為對不?願弟弟也有這種想法。 沅弟「多置好官,遴選將才」兩句話,極為扼要,然而好人難以多得,弟弟們也代為留心採訪,凡有一技之長的,兄長決不敢輕視,謝恩的折子今天拜發了,寧國日內沒有信,聽說池州楊七麻子將會進攻寧國,很是危險!(咸豐十年七月十二日) 【原文】 沅弟左右:望溪先生之事,公私均不甚愜,公牘中須有一事寶冊,將生平履歷,某年中舉中進士,某年陞官降官,某年得罪某年昭雪,及生平所著書中,與列祖褒贊其學問品行之語,一一臚列,不作影響約略之詞,乃合定例,望溪兩次獲罪,一為戴名世《南山集》序,入刑部獄,一為其放人方某掛名逆案,將方氏響族,編入旗籍,雍正間始准赦宥,免隸旗籍,望溪文中所云。「因臣而宥及合族者也。」今欲請從祀孔廟,須將兩案歷奉諭旨,一一查出,尤須將國史本傳查出,恐有嚴旨礙眼者,易於駁詰1,從前人祀兩廡之案,數十年而不一見,近年層見迭出,向於無歲無之,去年大學士九四等議復陸秀夫從祀之案,聲膽以後外間不得率請從祀,茲甫及一年,若遽違新例而入奏,必駁無疑,右三者公事之不甚愜者也。 望溪經每有貶詞,最後《皇治經解》中,並未收其一冊一句,姬傅先生最推崇方氏,亦不稱其經說,其古文號為一代正宗,國藩少年好之,近十餘年,亦另有宗尚矣,國藩王於本朝大儒,學間則宗顧亭林王懷祖兩先生,經濟則宗陳文恭公,若奏請從祀,須自三公始;李厚庵與望溪。不得不置之後圖,右私志之不甚愜者也。(咸豐十一年六月廿九日) 【註釋】 1駁詰:駁訴詰責。 【譯文】 沅弟左右: 方望溪先生的事,於公於私都不滿意,公牘中要有一本事實冊,把生平履歷,某年中舉中進土,某年升職降職,某年獲罪,某年昭雪,以及生平所著書名,先人表揚稱讚他的學問品行的評語,一一羅列,不寫一句空泛大約的話,才合乎公文的體例,望溪兩次獲罪,一次是為戴名世的《南世集》作序,被列入刑部獄,一次是他的族人方某掛逆案,將方氏全族,編入旗譜,到雍正時才准予赦宥,免於隸屬旗籍,望溪文中說:「因為我而宥及合族。」今天想請求將他陳列孔廟與孔子一起祭祀,要將兩案歷來所奉的諭旨一一查出來,尤其要把國史中他的本傳查出來,恐怕有嚴厲的聖旨礙眼,容易招來駁斥詰責,從前入祀兩廡的案子,幾十年難見一次,近年來則層出不究,幾乎每年都有,去年大學士,九卿待義復陸秀夫從祀案,曾經聲明以後外面不得群臣傚尤,這還只一年的事,如急著違反新規定而入奏,一定會受到駁斥是無疑的了。這三點是公事不令人滿意之處。 望溪經學,勇於自信,而前清一代的大儒,大多不太佩服,《四庫書目》中對於望溪常常有貶低他的地方,最後《皇經經解》中,並沒有收他一本書,一句話,姬傳先生最推崇方先生,也不稱讚他的經學,他的古文稱為一代正宗,我少年時喜歡,近十多年,也有了別的師從。我對本朝大儒,學問方面,師從顧亭林,王懷祖兩先生,經濟方面,師從陳文蔡公。如果奏請從祀,要從這三個個開始,李厚庵與方望溪,不得不放在後面,這是從私人角度看,感到不滿意的。(咸豐十一年六月十九日) 季弟左右:接家書,知季弟婦於二月初七日仙逝,何以一病不起?想系外感之正,弟向來襟懷不暢,適聞此噩耗,諒必哀傷不能自遣。惟弟體亦不十分強壯;尚當達觀節哀,保重身體,應否回籍一行,待沅弟至三山來,與弟熟商,再行定奪。 長江數百里內,厘卡太多,若大通再抽船厘,恐商賈裹足,有礙大局,擬不批准,獲港厘局,分設為數無多,擬批令改於華陽鎮分設,為數較多,弟之所得較厚,又於外江水師,無交涉爭利之嫌,更為妥善,諸囑保重,至要至要!(同治年元二月廿一日) 【註釋】 1裹足:不敢行走。 【譯文】 季弟左右: 接到家信,知道季弟媳婦在二月初七日去世,為什麼一病便不能好?想必是外感的病吧,弟弟向來襟懷不太暢快,又聽了這種不好的消息,想必哀傷不能自己排遣,只是弟弟的身體也不強壯,還是應當抱達觀態度,節制哀傷,保重身體,要不要回家一趟,等沅弟到三山來,和弟弟反覆商量,再作出決定。 長江幾百里內,設的釐金關卡太多,如果大通再收船厘,恐怕商人們會不敢行走,對大局有妨礙,準備不予批准,獲港厘局,分設機構不多,準備批令改在華陽鎮分設,為數較多,弟弟的所得比較豐厚,對長江水師,沒有辦交涉和爭利的嫌疑,更加妥當。多多保重,至要至要!(同治元年二月二十一日) 【原文】 沅季弟左右:復奏朱侍御一疏,定於五日內拜發,請欽派大員再抽廣東全省釐金1,余奏派委員隨同籌辦,專濟蘇浙杭皖四省之餉,大約所得每月在二十成上下,勝於江西厘務也,此外實無可生發,計今年春夏必極窮窘,秋冬當漸優裕。 馬隊營制余往年所定,今閱之,覺太寬而近於濫,如公夫長夫之類是也,然業已久行且姑仍之,弟新立營頭,即照此辦理,將來裁減,當與華字順字兩營並載,另行新章也。 上海派洋船來接少荃一軍舟,帶銀至十八萬兩之多,可駭而亦可憐!不能不令少荃全軍舟行,以順輿情,三月之內,陸續拔行,其黃昌岐水軍,則俟三四月之交,遇大順風,直衝下去,弟到運漕,可告昌岐來此一晤也。(同治元年三月初三日) 【註釋】 1釐金:稅金。 【譯文】 沅弟、季弟左右: 復奏朱侍御的疏折,定在五日內拜發,請皇上欽派大員,再抽廣東全省釐金,我奏派委員隨同籌辦,專門接濟蘇、浙、杭、皖四省的餉,大約所收的釐金每月在二十萬上下,勝過江西厘務,除此之外,實在沒有地方拿出這麼多錢來,預計今年春夏一定很窘迫,到秋冬便慢慢優裕了。 馬隊營的制度,是我往年定的,現在看起來,覺得太寬了,因此近於濫,如公夫、長夫,但是,因為已實行了多年,姑且仍舊保持不變,弟弟新建的營,就照這些制度辦,將來裁減,應當與華字順字兩營一起裁減,另外制訂新章程。 上海派洋船來接少荃一軍,帶的銀子達到十八萬兩之多,可怕又可憐!不能不叫少荃全軍坐船走,以順從輿論,三月以內,陸續開拔,他的黃昌岐水軍,等三、四月之間,遇上大順風,直衝下去,弟弟到運糟,可告訴昌岐到我這裡見一次面。(同治元年三月初三日) 【原文】 沅弟左右: 接信知弟目下將操練新軍,甚善甚善!惟稱欲過江,斜上四華山紮營,則斷不可。四華山上帶蕪湖,下逼東梁,若一兩月不破此二處,則我軍無勢無趣1,不得不退回北岸矣。 弟軍欲渡,總宜在東梁山以下,採石太平一帶,如嫌採石形勢太寬,即在太平以上渡江,總宜奪柱關,占內河江面為主,余昨言妙處有四:一曰隔斷金陵蕪湖之氣,二曰水師打通涇縣寧國之糧路,三曰蕪湖四面被圍,四曰抬船過東霸,可達蘇州,尤妙之小者耳。 又有最大者,金柱關可設厘卡,每月進數五六萬,東霸可高厘卡,每月亦五六萬,二處皆系蘇皖交界,弟以本省之藩司,抽本省之厘稅,尤為名正言順,弟應從太平關南渡,毫無疑義,余可代作主張,其遲速則仍由弟作主耳,西樑上下兩岸,從三山起,至採石止,望弟繪一圖寄來,至要至要!(同治元年四月實六日) 【註釋】 1無勢無趣:指失去軍勢、軍心。 【譯文】 沅弟左右: 接到信後,知道弟弟眼下準備操練新兵,很好,很好。只是說要過江,斜上四華山紮營,則決不可以,四華山上逼近蕪湖,下逼近東梁,如果一兩月內不攻破這兩處,那我軍沒有勢沒有趣,不得不退回北岸。 弟弟的部隊要渡江,適宜在東梁山以下,採石、太平一帶,如果嫌採石下形勢太寬,便在太平以上渡江,總要適宜攻奪金柱關,占內河江面為主,我昨天說妙處有四點:一是隔斷金陵、蕪湖的氣勢;二是水師可打涇縣、寧國的糧路;三是蕪湖四面被包圍,四是抬船過東霸,可到達蘇州,更是大妙中的小妙。 又有件最大的事,金柱關可設厘卡,每月可收入五、六萬,東霸可設厘卡,每月也可收入五、六萬,兩處都是蘇、皖交界,弟弟以本省的藩司,抽本省的厘稅,尤其是名正言順的,弟弟應該從太平關南渡,毫無疑義,我可以代作主張,但或遲或早,由你作主。西樑上下兩岸,從三山起,到採石止,希望弟弟畫一幅圖來,至要至要!(同治元年四月初六日) 【原文】 沅弟左右: 來信亂世功名之際,頗為難處十字,實獲我心,本田余有一片,亦請將欽篆督篆,二者分出一席,另簡1大員。吾兄弟常存兢兢業業之心,將來遇有機緣,即便抽身引退。庶幾善始善莫,免蹈大戾乎? 至於相當大事,全在明強二字,《中庸》學問思辨行五者,其要歸于思必明,柔必強。弟向來倔強之氣,卻不可因位高而頓改。凡事非氣不舉,非剛不濟,即修身齊家,亦須以明強為本,巢縣既克,和含必可得手,以後進攻二浦,日弟主持,余相隔太遠,不遙制也。《同治二年四月廿七日》 【註釋】 1簡:選擇、選拔。 【譯文】 沅弟左右: 你來信中所說:亂世功名之際,頗為難處十個字,真是說了我想說的話,今天我有一個片子,也是訪是上把欽篆、督繁二者,分出一個席位,另外選拔大員,我們兄弟常常存著兢兢業業的心情,將來理到機會,馬上抽身引退,也許可以善始善終,免蹈大禍! 至於擔當大事,全部訣竅在「明強」二字之中。《中庸》所說學、問、思、辨、行五方面,它的要害歸結為:思必明、柔必強。弟弟向來倔強,不可以因為地位高了馬上改變,凡事沒有氣便辦不成;沒有剛強,便不濟事。就是修身齊家,也要以明強為根本。巢縣既已克夏,和含一定可以到手,以手進攻二浦,希望弟弟主持,我相隔太遠,難以遙控。(同治二年四月二十七日) 【原文】 諸位老弟足下: 三月初六巳刻,奉上諭於初十日大考翰詹,余心甚著急,緣寫作俱生,恐不能完卷。不圖十三日早,見等第單,餘名次二等第一,遂得仰荷天恩;賞擢1不次,以翰林院侍講升用。格外之恩,非常之榮,將來何以報稱?惟有時時惶悚,思有補於萬一而已。 茲因金竺虔南旋之便,付回五品補服四付,水晶頂二座,阿膠二封,鹿膠二封,母親耳環一雙。竺虔到省時,老弟照單查收。阿膠系毛寄雲所贈,最為難得之物,家中須慎重用之。竺虔曾借余銀四十兩,言定到省即還,其銀二十二兩為六弟九弟讀書省城之資,以四兩為買書筆之資,以六兩為四弟季弟衡陽從師束修之資,以四兩為買漆之費,即每歲漆一次之謂也。以四兩為歐陽太岳母奠金,賢弟接到銀後,各項照數分用可也。 此次竺虔到家,大約在五月節後,故一切不詳寫,待折差來時,另寫一詳明信付回,大約四月半可到。賢弟在省,如有欠用之物,可寫信到京。余不具述。國藩手草。(道光二十三年三月十九日) 【註釋】 1賞擢:獎賞,擢升。 【譯文】 諸位老弟足下: 三月初六巳刻,奉聖旨在初十日大考翰林詹事,我心裡很著急,因為寫作都生疏了,怕不能做完試卷。沒有想到十三日早上,看到發榜的等第名單,我的名次列為第二等第一名,這樣便仰仗皇上的恩典,又是賞賜又是擢升,升為翰林院侍講。這種格外的恩惠,非常的榮譽,將來又如何報答?只有時刻保持惶恐驚悚,想報答萬分之一罷了。 現因金竺虔回湖南,請他便帶回家五品補服四付,水晶頂二座,阿膠二封,鹿膠二封,母親耳環一雙。竺虔到省城時,老弟照清單查收。阿膠是毛寄雲送的,是最難得的藥品,家裡要慎重的使用。竺虔曾經借我銀子四十兩,說好到省便歸還。這四十兩的用途,二十二兩是六弟和九弟在省城讀書的學費,四兩是買書買筆的費用,六兩是四弟季弟衡陽從師的禮金,四兩是買漆的費用(就是每年漆一次壽材的費用),四兩是給歐陽太岳母的祭奠禮金。賢弟接到銀子後,可按以上分配數照付。 這次竺虔到家,大約在五月節後,所以一切不詳細寫了,等通信兵來時,另外寫一封詳細的信附回,大約四月半可以到。賢弟在省城,如有什麼缺乏,可以寫信到京城。其餘不一一寫了。兄國藩手草。(道光二十三年三月十九日) 【原文】 孫男國藩跪稟 祖父母大人萬福金安。三月初六日,奉上諭於初十日大考翰詹,在圓明園正大光明殿考試。初聞之,誠惶誠恐,蓋久不作賦,率亦生疏。向來大考,大約六年一次,此間自巳亥歲二月大考到今,僅滿四年,萬不料有此一舉。故同人聞命下之時,無不惶怕! 孫與陳岱雲等在園同寓,初十日卯刻進場,酉正出場,題目另紙敬錄,詩錄亦另鈔出,通共翰詹一百二十七人,告病不入場者五人,病癒仍須補考。在殿上搜出夾帶,比交刑部治罪者一人,其餘皆整齊完場。十一日,皇上親閱卷,二月十二日,欽派閱卷大臣七人,閱畢,擬定名次,進呈皇上欽定。一等五名,二等五十五名,三等五十六名,四等七名。孫蒙皇上天思,取二等第一名。湖南六翰林,二等四人,三等二人,另有全單。十四日引見,共陞官者十一人,記名候升者五人,貸緞者十九人,陞官者不貸緞。 孫男蒙上格外天恩,升翰林院侍講,十七日謝恩。現在尚未補缺,有缺出即應對。其他升降貸資,另有全單。湖南以大考陞官者,從前雍正二年,惟陳文肅公,一等第一,以編修升侍講。近來道光十三年,胡雲閣先生,一等第四,以學士升少詹,並孫三人而且。孫名次不如陳文肅之高,而陞官與之同,此皇上破格之恩也。孫學問膚淺,見識粗鄙,受君父之厚恩,乃祖宗之德蔭,將來何以為報?惟當竭力盡忠而已。 金竺虔於廿一日回省,孫托帶五品補服四付,水晶項裁二座,阿膠一斤半,鹿膠一斤,耳環一雙,外竺虔借銀五十兩,即以付回。昨天竺虔處寄第三號信,寄函信裡,管寫銀四十兩,發信後,果又借去十兩,前後二信不符。竺虔千五月半可到省,若大弟九弟在省城,可百交。若無人在省,則家中專人去取,或請弟有高興到省者托帶。 今年考差,大約在五月中旬,孫擬於四月半萬國用功。孫婦現已有喜,約七月可分娩,曾孫兄弟並如常。寓中今年派用一老媽,用度較去年略多,此次陞官,約多用銀百兩;東扯西得,尚不窘迫,不知有邯鄲報來家否?若其已來,開銷不可太多,孫十四引見,渠若於廿八日以前報到,是真邯鄲報,賞銀四五十兩可也。若至四月始報,是省城偽報,賞數兩足矣。但家中景況不審何如?伏思示悉為幸!孫謹稟。(道光二十三年三月廿三日) 【註釋】 1貸:賞賜。 【譯文】 孫兒國藩跪稟 祖父母大人萬福金安。三月初六日,奉了諭旨初十日大考翰林詹事,在圓明園正大光明殿考試。孫男剛開始聽了,心裡又驚又恐,因好久不作賦了,字也生疏。向來大考,大約六年一次,這次自從巳亥年二月大考到今天,只滿四年,萬萬沒有料到有這個舉措,所以同人等聽到諭旨下的時候,沒有不感到惶恐驚悚的。 孫兒與陳岱雲等在園同住。初十卯時進考場,酉正出場,題目另外用紙敬錄,詩也另外抄了,總共翰林詹事一百二十七人,告病未入考場的三人,病好了仍舊要補考。在殿上搜查出夾帶,則交刑部治罪的一人,其餘都整整齊齊考完。十一日皇上親自閱卷。二月十二日,欽派閱卷大臣七人,看完,擬定名次,進呈皇上欽定。一等五名,二等五十五名,三等五十六人,四等七名。孫兒蒙皇上天恩,拔取二等第一名,湖南六個翰林,二等四人,三等二人,另有全部名單。十四月引見,共陞官的十一人,記名候升的五人,賞緞的十九人,陞官的不賞緞。 孫兒承蒙皇上格外天思,升授翰林院的詩講,十七日謝思。現在還沒有補缺,有缺出馬上由孫兒補。其他升降貸資,另有全部單子。湖南因大考陞官的,從前雍正二年,只有陳文肅公,一等第一名,以編修升侍講。近來道光十三年,胡雲閣先生,二等第四,以學士升少詹,加上孫兒,只三人罷了。孫兒名次不如陳文肅公高,而陞官與他相同,這是皇上破格的思典。孫兒學問膚淺,見識陋鄙,受君父的厚思,蒙祖宗的德蔭,將來如何報答?只有竭力盡忠罷了。 金竺虔於二十一日回省,孫地托他帶五品補服四付,水晶頂戴二座,阿膠一斤半,鹿膠一斤,耳環一雙,向竺虔借的銀子五十兩,也付給家裡,昨天在竺虔處寄了第三號信,上面寫的都是銀子四十兩。發信之後,他又借去十兩,所以前後兩信不符。竺虔在五月半可以到省城,如果六弟、九弟在省城,可面交。如果沒有人在省城,家裡可派專人去取。或者弟弟們有高興去省城的,也妙。 今年考差,大約在五月中旬。孫兒準備在四月中、下旬用功。孫媳婦現在已有身孕,約七月可分娩,曾孫兄弟像以前一樣正常。京寓中今年又用了一個老媽子,用度比去年略多。這次陞官,大約要多用銀子一百兩;東挪西借,還不是顯得很窘迫。不知有邯鄲喜報到家了麼?若喜報已來,開銷不可太多,孫兒以為,喜報若於廿八日以前報到,是真的邯鄲報,可以賞給報子銀子四五十兩。若到四月才報,則是省城的偽報,賞給報子幾兩就可以了。但家中景況不知道怎麼樣?伏思祖大人示悉為幸!孫謹稟。(道光二十三年三月廿三日) 【原文】 孫男國藩跪稟 祖父母大人萬福金安。五月廿九日接到家中第二號信,系三月初一發。六月初二日接第三號信,系四月十八發的,具悉家中老幼平安,百事順遂,欣幸之至!六弟下省讀書,從其所願,情意既暢,志氣必奮,將來必有大成,可為祖父預賀。祖父去歲曾賜孫手書,今年又已半年,不知目力如何?下次信來,仍求親筆書數語示孫。大考音信,不知開銷報人錢若干? 孫自今年來,身體不甚好,幸加意保養,得以無恙。大考以後,全未用功;五月初六日考差,孫妥當完卷,雖無毛病,亦無好處。首題使諸大夫國人皆有所矜式,經題天下有道,則行有枝葉,詩題賦得角忝,得經字,共二百四十一人進場。初八日派卷大臣十二人,每人分卷廿本。傳聞取七本,不取者十三本,彌封未拆,故閱卷者亦不知所取何人,所黜何人,取與不取,一概進呈,恭侯欽定。外間謠言,某人第一,某人未取,僅不足憑,總待放差後方可略測端倪。亦有真第一而不得,有其未取而得差者,靜以聽之而已。同鄉考差九人,皆妥當完卷。 孫在京平安,孫婦及曾孫兄妹皆如常。前所付報,諒已到家。高麗參目前難寄,容當覓便寄回。六弟在城南,孫已有信託陳堯農先生。同鄉官皆如舊,黃正齋坐糧船來,已於六月初三到京。余容後稟。(道光二十三年六月初六日) 【註釋】 1黜:敗退,消除。 【譯文】 孫兒國藩跪稟 祖父母大人萬福金安。五月二十九日,接到家裡第二號信,是三月初一發的。六月初二日接到第三號信,是四月十八日發的。知道家裡老幼平安,百事如意,高興之至!六弟下省讀書,突出了他的願望,情緒既然已經通暢,志氣一定會奮發,將來必定有大的成就,可以為叔父大人預賀。祖父去年曾經賜與孫兒手書,今年又已半年了,不知視力如何?下次來信,仍然請求祖父親筆寫幾句話指示孫兒。大考音信,不知家裡開銷報喜人多少錢? 孫兒自今年以來,身體不太好,幸虧加意保養,得以沒有出毛病。大考以後,全沒有用功。五月初六日考差,孫兒妥當做完試卷,雖說沒有毛病,也沒有佳作。首題是使諸大夫國人都有所矜式,經題是「天下有道,則行有枝葉」,詩題是「賦得角黍」得經字。共有二百四十一人進考場。初八日派閱卷大臣十二人,每人分卷子二十本。傳說每二十本中取七本,淘汰十三本。都是彌封未拆的,所以閱卷人也不知道所取的是誰,所淘汰的是誰。取與不取,一概進呈,恭候欽定。外面謠言,某人第一,某人未取,都不足信,都得等放差以後才看得出一點眉目。也有真取而不得差、真未取而得差的。冷靜聽消息罷了。同鄉考差九八,都妥當交了全卷。 孫兒在京平安。孫媳婦及曾孫兄妹都好。前次付的銀子,想已到家。高麗參目前難寄,容許我以後找到便人寄回。大弟在城南,孫兒已有信託陳堯農先生。同鄉官員都是老伴子。黃正齋坐糧船來,已於六月初三到京城。其餘容許我以後再行稟告。(道光二十三年六月初六日) 【原文】 孫國藩跪稟 祖父母大人萬福金安。廿九日祖母大人壽辰,孫等叩頭遙祝,寓中客一席,次日請同縣公車一席。初七日皇上御門,孫得轉補翰林院侍讀,聽遺侍講缺,許乃釗補升。詩講轉侍讀,照例不謝恩,故孫未具折謝恩。今冬京中未得厚雪,初九日設三壇求雪,四五六阿哥詣三壇行禮,皇上親詣大高殿行禮。十一日即得大雪,天心感召,呼吸相通,良可賀也! 孫等在京平安,曾孫讀書有恆;惟好寫字,見閒紙則亂畫,請其母訂成本子。孫今年用度尚寬裕,明年上半年尚好,至五月後再作計較。昨接曾興仁信,知渠銀尚未還。孫甚著急,已寫信去催,不知家中今年可不窘迫否?同鄉京官皆如故,馮樹堂郭筠仙在寓亦好。 荊七自五月出去,至今未敢見面,在同鄉陳洪鐘家,光景亦好。若使流落失所,孫亦必宥1收而恤2之。特渠對人言,情願餓死,不願南回,此實難處置。孫則情願多給銀兩,使他回去,不願他在京再犯出事,望大人明示以計,俾孫遵行。 四弟等自七月寄信來後,至今未再得信,孫甚切望,嚴太爺在京引見,來拜一次,孫回拜一次,又請酒,渠未趕席。此人向有狂妄之名,孫巳亥年在家,一切不與之計較,故相安於無事,大約明春可回湘鄉任。孫謹稟。(道光二十四年十二月十四日) 【註釋】 1宥:寬容饒恕。 2收恤:收留,撫恤。 【譯文】 孫兒國藩跪稟 祖父母大人萬福金安。二十九日祖母大人壽辰,孫兒等叩頭遙祝,寓中客一席,次日清同縣公車一席。初七日皇上御門,孫得轉補翰林院待讀,所遺侍講缺,許乃釗補升。侍講轉侍讀,照例不謝恩,故孫未具折謝恩。今冬京中未得厚雪。初九日設三壇求雪,四五六阿哥詣三壇行禮,皇上親詣大高殿行禮。十一日即得大雪,天心感召,呼吸相通,又可賀也; 孫兒等在京平安,曾孫讀書有恆心,只是喜歡寫字,看見紙便亂塗,請他母親訂成本子。孫兒今年用度還寬治,明年上半年還可以,到五月以後再唯物計較。昨接曾興仁的信;知道他的銀子還沒有還來,孫兒很著急,已經寫信去催,不知家裡今年困難不?同鄉京官都仍舊。馮樹黨郭筠仙在寓所也好。 荊七自五月出走,至今不敢見孫兒的面,在同鄉陳洪鐘家,光景也好。假使流離失所,孫兒也一定原諒他並收養撫恤他。不過他對別人說,情願餓死。不願回湖南,這實在難以處置。孫兒則情願多給銀兩,使他回去,不願他在京城再生事。希望大人明白指示我的計策,以使孫兒遵照執行。 四弟等自七日寄信來後,至今沒有信來,孫兒很盼望。嚴太爺在京引見,來拜訪過一次,又請酒,他沒有來。這個人向來有狂妄的名聲。孫兒已亥年在家,一切不與他計較,所以相安先事,大約明年春天可回湘鄉任。孫兒謹稟。(道光二十四年二月十四日) 【原文】 四位老弟足下: 三月初六日,蒙皇上天恩,得會試分差,即於是日始閱卷。十八房每位分卷二百七十餘,到廿三日頭場即已看畢,廿四看二三場,到四月初四皆看完。各房薦卷,多少不等,多者或百餘,少者亦薦六十四卷,而惟余中卷獨多,共中十九人,他房皆不能及。十一日發榜,余即於是日出闈,在場月餘,極清吉。 寓內眷口,大小平安。出闈數目、一切忙迫,人客絡繹不絕。朱嘯山於十六日出京,余寄有紋銀百兩,高麗參一斤半,書一包,內《子史精華》六套,《古文辭纂》二套,《綏寇紀略》一套,到家日查收。加緊有壽及等項,尚未辦齊,待筠仙帶歸。十四日新進士複試,題曰「君子喻義」,賦得竹箭有筠1,得行字。我縣謝吉人中進士後,因一切不便,故邀來在余寓住。 十五日接三日初十日家信,內有祖父父親叔父手諭,及諸弟詩文並信。其文此次僅半日,忙不及改,准於下次付回。四弟信,所問蓋竇牟竇癢鞏兄弟,皆從昌黎游,去年所寫牟尼,實誤寫尼字也。汪雙池先生燦系雍正年間人,所著有《理學逢源》等書。郭筠仙翌臣兄弟,及馮樹堂,俱要出京。寓內要另請先生,現尚未定,草布一二,祈賢弟稟堂上各位大人。今日上半天,已作了一函呈父親大人,交朱嘯山,大約六月可到。國藩手草。(道光二十年四月十五日) 【註釋】 1筠:竹皮。《禮記·禮器》:「其在人也,如竹箭有筠也,如松柏之有心也。」 【譯文】 四位老弟足下: 三月初六日,承蒙皇上天恩,得放會試分房閱卷差事,就在當天開始閱卷。十八日每房分二百七十多卷,到二十三日頭場就已看完,二十四看二場三場,到四月初都看完。各房推薦的卷子,多少不相同,多的或者百多卷,少的六十多卷。我推薦的六十四卷,而只有我推薦的卷子中了的最多,共中十九卷,是其他房不能比的。十一日發榜,我就在當天出考場。在考場一個多月,很清苦。 寓內眷屬人丁,大小平安。出場幾天,一切很忙碌,人客絡繹不絕。朱嘯山於四月十六日離京城,我寄紋銀一百兩,高麗參一斤半,書一包,內有《子史精華》六套,《古文辭類纂》兩套,《綏寇紀略》一套,到家時查收。另有壽屏和筆等項,還沒有辦齊,等郭筠仙帶回。十四日新進士複試,題目是「君子喻義」,賦得竹箭有筠,得行字。我縣謝吉人中進士後,因一切不便,所以邀他住在我寓中。 十五日接三月初十日家信,內有祖父、父親、叔父手諭,諸位弟弟的詩文和信。詩文因這次只有半天,忙得來不及改,準定在下次寄回。四弟的信,所問是泰牟、竇癢、竇鞏兄弟,都從昌黎遊學。去年所寫牟尼,實際上是誤寫尼字。汪雙池先王燦是雍正年間人,所著有《理學逢源》等。郭筠仙、翌臣兄弟及馮樹堂都要離京城。寓內要另外請先生,現在還沒有完。草草寫了幾句,希望賢弟代為稟告堂上各位大人。今日上半天,已寫了一封信呈父親大人,交朱嘯山,大約六月可以到。國藩手草。(道光二十年四月十五日) 【原文】 四位老弟足下: 初二早,皇上御門辦事。余蒙天恩,得升詹事府右春坊右庶子。次日具折謝恩,蒙召見勤政殿天語垂問,共四十餘句。是日同陞官者,李菡升都察院左副都御史,羅停衍升通政司副使,及余共三人。余蒙祖父金澤,頻叨分之榮,此次陞官,尤出意外,日夜恐懼修,實無德足以當之。諸弟遠隔數千里,必須匡我之不逮1,時時寄書現我之過。務使累切積德,不自我一人而呼,則庶幾持盈保民,得免帶致顛危,諸弟能常進箴規,則弟即吾之良師益友也。諸弟亦宜常存敬畏,勿謂家有人作官,而遂敢於侮人,勿謂已有文學,而遂敢於情才傲人,常存此心,則是載福之道也。 今年新進士善書甚多,而湖南尤甚,蕭史樓既得狀元,而周荇農霆昌去歲中南元,孫芝房鼎臣又取朝元,可謂極盛。現在同鄉請人,講求詞章之學者固多,講求性理之學者亦不少,將來省運必不盛。 余身體平安,惟應酬太繁,目不暇給,自咕月進闈以來,到今已滿月,末得看書。內人身體極弱,而無病痛。醫者云:「必須服大補,乃可回元。」現在所服之藥,與母親大人十五年前所服之白朮黑方略同,差有效驗。兒女四人,皆平安順如常。 去年寄家之銀兩,幾次寫信,求將分給戚族之數目,詳實告我,而到今無一字見示,殊不可解。以後務求將帳目開出寄京,以釋我之疑,又余所欲問家鄉之事甚多,茲另開一單,煩弟一條對,是禱!兄國藩草。(道光二十五年五月初五日) 【註釋】 1不逮:不足之處。 2隋:指墮落。 3箴:規勸。 【譯文】 四位老弟足一下: 初二早,皇上御門辦事,我蒙天恩,得以升任詹事右春坊右庶子。第二天寫了折子謝恩,蒙在勤政殿召見,皇上笑語垂問,共四十多句。當天一起陞官的,李菡升都察院左副部御史,羅停衍升通政司副使,連我共三人。我蒙祖父余澤,頻頻叨非分的榮譽,這次陞官,尤其出乎意料,早晚恐懼反省,實在沒有德行足以當此大任。弟弟們遠隔幾千里,一定要匡正史的不到之處:時刻勸我的過失,務必使我家歷代積累的德行,不從我開始而墮落,也許可以持盈保仄,得免除顛覆的危險。弟弟們能夠常常規勸,那麼弟弟們便是兄的良師益反,而弟弟們也要時刻存一種敬畏的心理,不要認為家裡有人作官,而敢於欺侮人。不要認為自己有文學,而敢於恃才傲人。常常記住這一點點是獲得福氣的康莊大道。 今年新進士會書法的很多,特別是湖南。蕭史樓得狀元,而周荇農壽昌去年得了南元,孫芝房、鼎臣又取朝元,可說是盛極一時了。現在同鄉人中,講求詞章學問的人固然多,講味性理學問的只怕也不少,將來湖南省的命運一定大盛。 我身體平安,只是應酬太多,目不暇接,自從三月進考場,到現在已經兩個月,沒有得到看書的時間。內人身體很弱,但沒有病痛。醫生說:「必須吃大補劑,才能復元。」現在吃的藥,與母親大人十五年前所吃的白朮,黑姜方大體相同,略為有點效。兒女四人。都平安。 去年寄到家裡的銀兩,幾次寫信,請求把分給族人的數目,詳細告訴我,而到今沒有一個字寫來,真不理解。以後務求將帳目寄來,以解除我的疑慮。又我想問家鄉的事很多,現另開一個單子,麻煩弟弟逐條回答辭托了,兄國藩草。(道光二十五年五月初五日) 【原文】 男國藩跪稟 父母親大人膝下:十七日接到諸弟四月廿二日在縣所發信,欣悉九弟是取前列第三,余三弟皆取二十名,歡欣之至!諸弟前付詩文到京,茲特請楊春皆改正會回,今年噬進甚速,良可欣慰!向來六弟文筆最矯健,四弟文筆清貴,近來為仁矣一篇,季弟秀雅,男再三審覽,實堪怡悅。 男在京平安,男婦服補劑已二十帖,大有效驗,醫者雲;「虛弱之症,能受補則易好。」孫男女及合室下人皆清吉。長沙館於五月十二日演戲,題名狀元南元朝元三匾,同日曉掛,極為熱鬧,皆男總辦,而人人樂從,頭門對聯云:「同拜十進士,慶榜三各元。」可謂盛矣! 同鄉鄧鐵松在京患吐血病,甚為危症,大約不可平日官聲不甚好,故不願謝,不審大人意見如何?我家既為鄉紳,萬不可與人篝訟1,令官長疑為倚勢凌人,伏乞慈鑒。男謹稟。(道光二十五年五月廿九日) 【註釋】 1篝訟:訴訟。 【譯文】 兒子國藩跪稟 父母親大人膝下:十七日接到弟弟們四月二十二日在縣所發信,欣悉九弟考中前列第三名,其餘三個弟弟都取二十名,非常歡欣。弟弟們前不久寄詩文到京城,特別請楊春改正後寄回。今年進步很快,真感到欣慰。六弟文筆向來最矯健,四弟文筆頗為笨滯,看他的《其為仁矣》一篇,文筆大變,與六弟不相上下。九弟文筆清貴,近來更加圓轉如意。季弟秀雅。兒子再三審閱,實在值得高興。 兒子在京平安,兒媳婦已吃了補劑二十多帖,大有效驗。醫生說;「虛弱的病,能夠受得起補的容易好。」孫兒孫女及全家、下人都清吉。長沙館在五月十二日演戲,題名狀元、南元、朝元三匾;同一天張掛,很是熱鬧。都是兒子總辦,大家都樂於跟從。頭門的對聯是:「同拜十進士,慶榜三名元。」真可說是興盛啊! 同鄉鄧鐵松在京城得了吐血病,很是危急,大約難以挽回。同鄉有危急事,常與兒子商量,兒子傚法祖父大人的辦法,銀錢方面量力而為,辦事方面均力經營。 嚴麗生取九弟置於前列,照理應該寫信謝他,但因他平日官聲不太好,所以不願謝,不知大人意見如何?我家既然是鄉里紳士,萬萬不可以去衙署說公事,以致被官長所鄙視。就算本家有事,情願吃虧,萬不可與人訴訟,叫人誤認為是仗勢欺人,伏乞父母親大人明鑒。兒子謹稟。(道光十五月二十九日) 【原文】 侄國藩謹啟 叔父母大八萬福金安。廿三日四弟六弟到京,體氣如常。廿四日,是上御門,侄得升翰林院侍讀學士。不過四五次,在京各官缺出,此時未經放人者,則侯御門時特簡放,以示爵人於朝,與眾共之意。侄三次閾官,皆御門時特擢,天恩高厚,不知所報。便合室平安,身上瘡癬,尚末盡淨,惟面上於半月內全好,故謝恩召見,不到隕1越以貽羞,此尤大幸也! 前次寫信回家,內有寄家毅然宗太一封,言由長沙金年伯家送去心齋之母奠儀三十金,此項本囉囌溪寄者,托侄轉交,則毅然伯家莫分必須家中赴緊辦出付去,萬不可失信。謝興歧曾借去銀三十兩,若還來甚好,或本還,求噥中另行只法。』 又黃麓西借侄銀二十兩,亦聞家中已收,倒在家借銀與人頗多,倒不寫信告家中者,則家中亦不必收取。蓋在外與居鄉不同,居鄉者緊守銀錢,自可致富。在外者有緊有極,有發有收,所謂大門無出,二門亦無人,余仗名聲好,仍扯得活,若名聲不好,專靠自己收藏之銀,則不過呈年,即用盡矣。以後外人借侄銀者,仍使送還京中,家中不必收取。去年蔡朝士曾借侄錢三十千,侄已應允作文昌閣捐項,家中亦不必收取。蓋侄言不信,則日後雖吸求於人,人誰管應哉?於侄銀錢之間,但求四處活動,望堂上大人諒之。 又聞四弟六弟言,父親大人近來常到省嚅縣城,曾為蔣市街曾家說墳山呈,長壽庵和尚說命案事,此雖積德之舉,針亦是干預公事,侄現在京四品,外放即是臬司。凡鄉紳管公事,地方官應酬,心中宣部鄙薄,設或敢於侮慢,則侄(面見)1然為官,而不能克親之受辱,其負疚當何如耶?以後無論何事,望勸父親總不到縣,總不管事,雖納稅正供,使人至縣。伏求堂上大人鑒此苦心,任時時掛念獨此耳。侄謹啟。(道光二十五年十月初一日) 【註釋】 1隕:從高處掉下,墜落 2靦:慚愧 【譯文】 侄兒國藩謹啟 叔父母大人萬福金安。二十三日四弟六弟到京城,身體如常,二十四日,更上御門,不過四、五次。在京城的官員有缺,這時沒有簡放人員的,等到御門立一天簡放,表示人員的任用在臨朝時辦理,與大臣們一起決定的意思。侄兒三次陞官,都是御門時特別提拔的。皇上的恩典太高了太厚啊,不知道怎樣報答。侄兒全家平安。身上的瘡癬,還沒有好乾淨,只有臉上的半個月內好了。所以謝恩召見,不至於隕越留下笑柄,這尤其是大幸。 前次寫信回來,內有寄家毅然宗丈一封,說的是由長沙全年伯送去心齋的母親的尊儀三十兩,這筆錢本來是囉囌溪寄的,托侄兒轉交,所以侄兒把它兌與周輯瑞用,再由周家轉金家。剛聽四弟說,這筆已作了路費。那麼毅然伯家議必須由家中趕緊力必付去,萬不可失信。謝興岐曾借去三十兩銀子,如果還來很好,如沒有還,請家裡另想辦法。 又黃麓西借侄兒銀子二十兩,聽說也是家裡收了。侄兒京城借銀子給別人很多,侄兒投有寫信告訴家裡的,家裡也不必收取。因在外面與在鄉下不同。在鄉緊守銀錢,自然可以致富。在外同有時緊張,有時鬆動,有時借出,有時借入,就是平時說的,大門沒有出的,小門也沒入的,全憑名聲好,才扯得活。如果名聲不好,專靠自己存的銀子,不過一年,便用完了。以後外邊借侄兒銀兩的,仍舊叫他們送到京城,家裡不必收。去年蔡朝士曾借侄兒錢三十千,侄兒已答應作為文昌閣的捐款,家裡也不必收,因侄兒言而無信,那以後有求於人時,誰人肯答應?侄兒於銀錢的事,只求四處活動,希望堂上大人原諒。 又聽四弟大弟說,父親大人常到省城縣城,曾經為蔣市街曾家說墳山事,為長壽庵和尚說命案事,這雖說是積德的舉動,但也是干預公事。侄兒在京城是四品官,外放就是臬司。凡屬鄉里紳士管的公事,地方官沒有不筆直銜恨的,不管你有理無理,假如不是自己的事,均不宜參與。你去找他,地方官表面要應酬你,心裡卻瞧你不起。假設他敢於侮辱你,侄兒雖體面作官,也不能免除受侮辱,那內心多麼慚愧?以後不管什麼事,希望勸父親大人不要到縣城,不要管這些事。就是納稅正供這些事,也只派人去辦。我跪伏著請求堂上大人理解我的一片苦心,侄兒放心不下的只這這件事。侄兒謹啟。(道光二十五年十月初一日) 【原文】 男國藩跪稟 父母親大人萬福金安;念九日接到手諭。系九月底在縣城所發者。男等在京平安,身上癬毒,至今未得全好。中間自九月中旬數日,即將面上痊癒,毫無疤痕,系陳醫士之力,故陞官時召見,無隕越之慮。十月下半月,又覺微有痕跡,頭上仍有白皺皮,身上尚如九月之常,照前七八月,則已去大音矣。一切飲食起居,毫無患苦。四弟六弟,用功皆有定課,昨二十八始開課作文。孫男紀澤,《鄭風》已讀畢,古詩十九首亦已讀畢,男婦及三孫女皆平順。 前信言宗丈毅然家銀三十兩可也。蕭辛五處鹿膠,准在今冬寄到。 初十皇太后七旬萬壽,皇上率百官行禮,四阿哥皆騎馬而啞。七阿哥僅八歲,亦騎馬雍容,真龍種氣象。十五日,皇上頒恩詔於太和殿,十六日又生一阿哥,皇上於辛丑所六秩,竺寅年生八可哥,乙巳又生九阿哥,聖躬老而彌康如此。 男得請封章,如今年可用璽,則明春可寄回,如明復用璽,則秋喑寄回。然既得詔旨,則雖誥軸未歸,而恩已至矣。望祖父先換頂,其四品補吸取,俟候男在京寄回。可與誥軸並付。湖南各家俱平安,余俟續具,男謹稟。(道光二十五年十月二十九日) 【註釋】 1隕越:墜落,此處指失落。 【譯文】 兒子國藩跪稟 父母大人萬福金安。二十九日接到手諭,是九月底在縣城所發。兒子等京城平安,身上癬毒,至今沒有全好。中間自九月中旬幾天,臉上的全部好了,毫無疤痕,是陳醫士的功勞。所以我這次蒙皇上召見時,沒有失落的顧慮。十月下半月,又覺得稍微有點痕跡,頭上仍然有白色皺皮,身上還和九月一樣,如七八月情形,那就好了一大半。飲食起居,沒有不便。四弟、六弟用功都有一定的課業。昨二十八日開始上課作文。孫兒紀澤,《鄭風》已讀完,古詩十九首也讀完。媳婦和三個孫女都平安。 前次信中說的宗丈毅然家銀子三十兩,可將謝山益家那筆錢去還。剛接山益的信說:他去江西時,囑咐他兒子辦蘇市元絲銀四十兩還我家,想必到了。如果已到,希望大人將銀子和兒子前次的認送到毅然家,他是紋銀,我們還元絲,必須加成,還他三十二兩吧。蕭辛五處的鹿膠,准於今年冬天寄到。 初十日皇太后七十歲壽辰,皇上率領百官行禮,四阿哥都騎馬來,七阿哥只有八歲,也騎馬,雍容煥發,真是龍種的氣象。十五日,皇上頒發思詔於太和殿。十六日,又生一阿哥,皇上在辛丑年閡二壬寅年生八阿哥,乙巳年又生九阿哥,皇上年老身體康健還是這樣。 兒子得請求封章,如果今年可用玉璽,則明年春天寄回。如明年夏天用璽,則明年秋寄回。既然已得到詔旨,那雖說誥軸沒有回,但思典已經到手了。希望祖父先換藍項。四品補服,等兒子在京城寄回,可和誥軸一起寄。湖南各家都平安。其餘等下次繼續稟告。兒子謹稟。(道光二十五年十月二十九日) 【原文】 男國藩跪稟 父母親大人萬福金安。男頭上瘡癬,至今款愈。近日每天洗兩次,夜洗藥水,早洗開水,本無大毒,或可因勒洗而好。聞四弟言,家中連年生熱毒者八人,並男共九人,恐祖墳有不淨處,望時時打掃,但不可妄為動土,致驚幽靈。 四弟六弟及兒婦孫男女等綿平安。男近與同年會課作賦,每日看書如常,飲食起居如故。四弟課紀澤讀,師徒皆有課程。六弟文章極好,似明年納監下場,但現無銀,不知張羅得就否? 同鄉唐鏡海先生已告病,明春即將回南,所著《國朝學案》一書,系男約同人,代為發刻,其刻價則系耦庚先生所出。前門內有義塾,每年延師八人,教貧戶子弟三百餘人。昨首事社姓已死,男約同人接管其事,亦系集腋成裘1,男花費亦無幾。 紀澤雖從四弟讀書,而李作屋先生尚住男宅,渠頗思南歸,但未定計耳。誥封二軸,今年不能用璽,明年及可寄回。蕭辛五已寄鹿膠一片,阿膠半斤與他。家中若須阿膠鹿膠,望信來京,從便覓寄。男謹稟。(道光二十五年十一月二十日) 【註釋】 1集腋成裘:比喻積少而成多,合眾力以成一本。 【譯文】 兒子國藩跪稟 父母親大人萬福金安。兒子頭上瘡癬,至今沒好。近日每天洗兩次,晚上用藥水洗,早上用開水洗,本來沒有大毒。或者因為勤洗而治好。聽四弟說,家裡連年生熱毒的有八個,加上兒子共九個,恐怕祖墳有不潔淨的地方,希望時時打掃,但不可妄動土,以致驚嚇了幽靈。 四弟六弟及兒媳婦、孫男女等都平安。兒子近來與同年會課作賦,每天堅持看書,飲食起居也正常。四弟教紀澤讀書,師生都有規定的課程。六弟文章極好,準備明年納監下場,但現在還沒有納監的錢,不知張羅好了沒有? 同鄉唐鎮海先生已告了病假,明年春天回湖南,他所著《國朝學案》一書,是兒子約了些人同為發刻的,刻版的錢是耦庚先生出的。前門裡有義塾,每年請老師八個,教貧困戶子弟三百多人。昨天義塾的首事杜某死了,兒子約了些人接管他的事,也是集腋成裘,兒子花費沒有多少?紀繹雖從四弟讀書,而李作屋先生還住在兒子家裡,他很想回湖南,但還沒有最後決定。皇上的誥封兩輛,今年不能用璽,明年才可寄回。蕭辛五已寄鹿膠一片,阿膠半斤與他。家中如須阿膠鹿膠,請寫信來,以便找便人帶寄。兒子謹稟。(道光二十五年二十一月二十日) 【原文】 男國藩跪稟 父母親大人萬福金安。乙巳十一月廿二日,同鄉彭棣摟放廣西思恩府知府,廿四日陳岱雲放江西吉安府知府,岱雲年僅三十二歲,而以翰林出為太守,亦的來所見者,人皆代渠慶幸,而渠深以未得主考學政為恨。且近日外官情形,動多掣肘1,不如京官清貴安穩,能得外差,固為幸事,即不得差,亦可讀書養望,不染塵埃。岱雲雖以得郡為榮,仍以失去玉堂為海,自放官後,摒擋2月餘,已於十二月廿八日出京。是夕,渠有家書到京,男拆開,接大人十一月廿四所示手諭,內叔父及九弟季弟各一信,彭(上艹下弗)庵表叔一信,具悉家中一切事。 前信言莫管閒事,非恐大人出入衙門;蓋以我邑書吏,欺人肥已,黨邪嫉正。設有公正之鄉紳,取彼所魚肉之善良而扶植之,取被所朋比這狐鼠而鋤抑之;則於彼大有不便,必且造作謠言,加我以不美之名,進讒於官,代我遘不解之怨。而官亦陰庇彼輩,外雖以好言待我,實則暗笑之而深斥之,甚且當面嘲諷。且此門一開,則求者踵至3,必將目不暇給,不如一切謝絕。今大人手示,亦云杜門謝客,此男所深為慶幸者也! 男身體平安,熱毒至今未好,塗藥則稍愈。總不能斷根。十二月十二,蒙恩充補日講起注官。廿二日,又得充文淵閣直閣事。兩次恭謝天恩,茲並將原折付回。講官共十八人,滿八缺,漢十缺,其職司則皇上所到之處,須輪四人侍立,直聞事四缺,不分滿漢,其職司則皇上臨御經筵之日,四人皆侍立而已。 四弟大弟,皆有進境。孫男讀書已至陳風,男婦及孫女等皆好。歐陽牧雲有信來京,男與商請封及薦館事,二事男俱不能應允,故作書宛轉告之。外辦江綢套料一件,高麗參二兩,鹿膠一斤,對聯一副,為岳父慶祝之儀。恐省城寄家無便,故托彭律樓帶至衡陽學署。 朱堯階每年贈谷四十石,受惠太多,恐難為報,今年必當辭卻。小米四十石,不過值錢四十千,男每年可付此數到家,不可再受他谷,望家中力辭之。毅然家之銀,想已送矣。若來送,須秤元絲銀三十二兩,以渠來系紋銀也。男有輓聯托岱雲交蕭辛五轉交毅然家,想可無誤岱雲歸,男寄有冬菜十斤,阿膠二斤,筆四支。彭棣樓緊,男寄有藍頂兩個,四品補服四付,俱交蕭辛五家轉寄,伏乞查收。男謹稟。(道光二十六年正月初三日) 【註釋】 1動多掣肘:形容做事情易受限制約束。 2掘擋:收拾。 3踵至:陸續到來。 【譯文】 兒子國藩跪稟 父母親大人萬福金安。乙巳年十一月二十二日,同鄉袁棣樓放任廣西思恩府知府。二十四日,陳岱雲放任江西吉安府知府。岱雲年僅三十二,而以翰林出任為太守,也是近來僅見的。別人都為他慶幸,而他還以沒有放任主考學政為遺憾。並且近日外官的情況,作什麼事情往往掣肘難行,不如京官清貴安穩。能夠得到外差,固然是好事,就是不得差,也可以讀書提高聲望,不沾染塵埃。岱雲雖然以得任郡守為榮耀,仍在以離開翰林院而後悔。自放官以後,收拾了一個多月,已在十二月十八日離開京城。這天晚上,他有家信到京城,兒子拆開,接大人十一月二十四日手諭,內叔父、九弟、季弟信各一封,彭(上艹下弗)庵表叔信一封,知道家中一切。 前次的信裡說莫管閒事,不是怕大人出入衙門,而是因為家鄉的書吏,欺侮別人,養肥自己,與邪惡勢力結黨,嫉妒打擊正人君子。假設有公正的鄉紳,專門選擇他們魚肉的人加以扶植,對與他們朋比為奸的狐群鼠輩加以打擊,那對他們是大大不利的,一定會造謠生事,把一些不好的名聲加於我們頭上,在地方官面前進讒言,這樣便給我結下一些不解的冤家。而地方官也暗中庇護他們,表面上以好言待我,實際上在暗笑或斥責我們,甚至當面冷嘲熱諷。並且這個門一開,求你的人接踵而來,必然目不暇給,不如一切謝絕。現接大人手示,也說要閉門謝客,這是兒子深為慶幸的。 兒子身體平安,熱毒至今未好,塗藥就稍微好點,總不能斷根,十二月十二日,蒙皇上恩典充任補日講起居注官。二十二日,又得充任文淵閣直閣事。兩次恭敬的叩謝天恩。現將原折付回。講官共十八人,滿人八個,漢人十個,他們的職責是皇上所到的地方,要四個輪流侍立。直閣事四人,不分滿漢,他們的職責是皇上駕臨經筵的時候,四個人都侍立罷了。 四弟六弟都有進步。孫兒讀書已讀到《陳風》。兒媳婦和孫女等都好。歐陽牧雲有信來京城,與兒子商量請封和薦館的事,這兩件事兒子都不能答應,所以寫信婉轉告訴他,另外辦了江綢套料一件,高麗參二兩,鹿膠一斤,對聯一付,作為岳父慶祝的儀禮。恐怕省城寄家沒有便人,所以托彭棣樓帶到衡陽學置。 朱堯階每年贈谷四十石,受惠太多,恐怕難以報償,今年一定要推辭。小米四十石,不過值錢四十千,兒子每年可以付這筆錢到家裡,不能再受他的谷子,希望家中堅決推辭。毅然家的銀子,想已送到。如沒送,要秤元絲銀三十二兩,因他原來是紋銀。兒子有輓聯托岱雲交蕭辛五轉交毅然家,想必不會有誤。岱雲回,兒子寄有冬菜十斤,阿膠二斤,筆四支;彭棣樓回,獨生子寄有藍頂兩個,四品補服四付,都交蕭辛五家轉寄,伏乞查收。兒子謹稟。(道光二十二年正月初三日) 【原文】 男國藩跪稟 父母親大人萬福全安。上次男寫信略述癬病情形,有不會考差之急,的有一張姓醫,包一個月治好,偶試一處1,居然有驗。現在趕緊醫治,如果得好,男仍定去考差。若不愈,則不去考差。 總之考與不考,皆無關緊要,考而得之,不過多得錢耳。考而不得,亦未必不可支持度日。每年考差三百餘人,而得差者通共不過七十餘人,故終身翰林,屢次考差而不得者,亦常有也,如我邑鄧筆山羅九峰是已。男只求平安,伏望大人勿以得差為望。四弟已寫信言男病,男恐大人不放心,故特書此紙。男謹稟。(道光二十六年三月二十五日) 1一處:即一劑。 【註釋】 兒子國藩跪稟 父母親大人萬福金安。上次兒子寫信略述癬病情形,有不去考差的意思。近有一個姓張的醫生,包一個月治好,偶爾試一劑,居然有效。現在趕緊醫治。如果能好,兒子仍去考差。如果不好,就不去考差。 總之考與不考,都無關緊要。考差錄取了,不過多得錢。考不取,與不考是一樣,也不一定不可以支持過日子。每年考差三百多人,得差的總共不過七十多人。所以終身翰林,屢考屢不得差的也常常有;比如我們家鄉的鄧筆山、羅九峰便是。兒子只求平安,希望大人不要盼望兒子得差。四弟已寫信說兒子病,兒子恐怕大人不放心,特別寫了這封信。兒子謹稟。(道光二十六年正月初三日) 【原文】 男國藩跪稟 父母親大人萬福金安。五月初二日,赴圓明園,初六日在正大光明報考試,共二百七十人入場,湖南凡是十二人。首題無為小人儒,次題任官惟賢才一節,詩題霖雨即零,得沾字。男兩文各六百字,全卷未錯落一字。惟久病之後,兩眼朦朧,場中寫前二開不甚得意,後五開略好。今年考差,好手甚多,男卷難於出色。茲命四弟譽頭篇與詩一夔寄回,伏乞大人賜觀,男在場中不敢潦草,則知男病後精神,毫無傷損,可以放心。犄男寫卷不得意,則求大人不必懸望得差。堂上大人不以男病為優,不以得差為望,則男心安逸矣。 男身上癬疾,經張醫調治,已愈十之七八。若從此漸漸好去,不過閏月,可奏全效。離中大小平安,男婦有夢熊之喜,大約八九月當生。四弟書法,日日長進。馮樹堂於五月十七到京,以後紀澤仍請樹堂教,四弟可專心讀書。六弟捐監,擬於本月內上兌,填寫三代履歷,裡鄉戶長,一切男自斟酌,大人心可放心。 紀澤書已讀至浩浩吳天,古詩己讀半本,書皆熟,三孫女皆平安,同鄉各家皆如常。京師今年久旱,屢次求雨,尚未優渥1,皇上焦思,未知南省年歲何如也?男謹稟。(道光二十六年五月十七日) 【註釋】 1優渥:優待,優厚。此處指蒼天仍未給予優厚的回報。 【譯文】 兒子國藩跪稟 父母親大人萬福金安。五月初二日,去圓明園。初六日在正大光明殿考試,共計二百七十人入場,湖南有十二人。第一道題是「無為小人懦」,其次是「任官惟賢才」一題,詩題是「霖雨即零,得沾字。」兒子兩篇文章各七百字,全卷沒有錯一個字掉一個字,只是久病以後,兩眼朦朧,在場中寫前二開不很如意,以後五開略好些。今年考差,好手很多,兒子的卷子難於出色。茲命四弟譽頭篇文章和詩一首寄回,優乞大人審讀,知道兒子在考場之中不敢潦草,就知道兒子病後的精神已沒有一點損傷,可以放心。知道兒子的考卷不很如意,那就求大人不必懸念得到差事。堂上大人不因兒子的病為憂慮,不以得差為希望,那就心安理得了。 兒子身上癬疾,經張醫生調治,已好了十分之七,如從此漸漸好下去,不用過閏月,就可以完全好。寓中大小都平安,兒媳婦有杯男孩的喜兆,大約八、九月生。四弟的書法,一天天長進。馮樹堂於五月十七日到京城,以後紀澤仍舊請樹堂教,四弟可以專心讀書。六弟捐監生,準備在本月上兌,填寫三代履歷,裡鄉戶長,這些事兒子自己斟酌辦理,大人盡可放心。 紀澤書已讀到「浩浩星知」,古詩已讀半本,書讀得熟。三個孫女都平安。同鄉各家都如常。京城今年久旱,多次求雨,還沒有應驗,皇上焦思。不知湖南年歲如何?兒子謹稟。(道光二十六年五月十七日) 【原文】 男國藩跪稟 父母親大人萬福金安。男自考差後,癬疾日愈,現在頭面已不甚顯1矣,身上自腰以下,亦十去七八,自腹以下尚未治,萬一極差,盡可面聖謝恩。但如此頑病,而得漸好,已為非常之喜,不敢復設妄想2矣。 六弟捐監,於五月廿八日具呈,閏月初兌銀,廿一日可領照。六月初一日可至國子監考到,十四日即可錄科。仰承祖父叔父之餘蔭,六弟幸得成就功名,敬賀敬賀! 男身體平安,現服補氣湯藥,內有高麗參焦術,男婦及孫男女四人並如常。四弟自樹堂教書之後,功課益勤,六弟近日文章,雖無大進,亦未荒怠。余俟續呈。男謹稟。(道光二十六年閏五月十五日) 【註釋】 1顯:明顯。 2復設妄想:再有其它妄想。 【譯文】 兒子國藩跪稟 父母親大人萬福金安。兒子自從考差以後,癬疾一天天見好,現在頭上臉上的已經不明顯了。身上的腰以下,也好了十分之七、八;腹以下還沒有治。萬一放差,盡可以去見皇上謝恩了。但這麼厲害的頑症,能夠好轉,已經是非常高興,不敢再有其他妄想了。 六弟捐監生,於五月二十八日呈報上去,閏月初交銀子,二十一日可以領到執照。元月初一日可到國子監考到,十四日就可錄科。仰仗祖父、叔父的餘蔭。六弟有幸成就了功名,敬賀敬賀! 兒子身體平安,現在吃補氣的湯藥,其中有高麗參、焦術。兒媳婦及孫女四人都好。四弟自從樹堂考書以後,功課越來越勤奮。六弟近日文章,雖沒有大的進步,也沒有荒疏。其餘容以後再行稟告。兒子謹稟。(道光二十六年五月十五日) 【原文】 男國藩跪稟 父母親大人萬福金安。六弟六月初一日,在國子監考到,題視其所以,經題同善以相告也二句,六弟取到一百三名。計五目錄科,題齊之以禮,詩題荷珠,得珠字,六弟亦取列百餘名,兩次皆二百餘人入場。 男等身體皆平安,男婦及孫男女皆安泰。今年誥封軸數甚多,聞須八月始能辦完發下,男子八月領到,即懇湖南新學院帶至長沙,男另辦祖父母壽屏一架,華山石刻陳傳所書壽字一個,新刻誥1封卷一百本。共四件,皆親新學院帶回,轉交陳岱雲家。求父母大人於九月件六七赴省,鄒雲陔由廣西過長沙,不過十月初旬,渠有還男銀八十兩,面訂交陳季牧手。父親或面會雲陔,或不去會他,即在陳宅接銀亦可。十月下旬,新學院即可到省,渠有關防,父親萬不可去拜他,但在陳家接誥軸可也。 若新學院與男素不相識,則男另覓便寄回,亦在十月底可到省,最遲亦不過十一月初旬。父親接到,帶歸縣城,寄放相好人家或店內。二十六日,令九弟下縣去接。廿八夜,九弟宿賀家拗等處。廿九日,祖母大人八十大壽,用吹手執事接連村數里,接至家,於門外向北置一香案,案上豎聖旨牌位,將誥軸置於案上,祖父母率父母望北行三跪九叩首禮。壽屏請蕭史樓寫,史樓現未得差。若八月不放學政,則渠必告假回籍,誥軸托渠帶歸亦可也。一切男自知裁酌,茲寄回黃芽白菜子一包,查收,余俟續呈。男謹稟。(道光二十六年七月初三日) 1誥:同「告」。都是告訴的意思,但用法不同。下告上為「告」,上告下為「誥」或「詔」。秦以後「詔」只限於皇帝下命令用。宋以後「誥」只限於皇帝任命高級官吏或封爵時用。 【註釋】 兒子國藩跪稟 父母親大人萬福金安,六弟六月初一日在國子監考到,題目是「視其所以」,經題是「聞善以相告」也二句,六弟列取第一百零三名,二十五目錄科,題目是「齊之以利」,詩題是「荷珠,得珠字。」六弟也取錄在百多名。這兩次考試都有兩百多人入場。 兒子等身體平安,兒媳婦及孫兒孫女都好。今年誥封軸子數目很多,聽說八月才能力理完畢下去。兒子在八月領到後,馬上懇請湖南新學院帶到長沙。兒子另外辦了祖父母壽屏一架,華山石刻持寫的壽字一個,新刻誥封卷一百本,一共四件,都交新學院帶回,轉交陳岱雲家。求父親大人於九月二十六日、七日去省城,鄒雲陔由廣西過長沙,不過十月初旬,他有還兒子的銀子八十兩,我與他當面約定交陳季牧的手裡。父親或者會到雲陔,或者不去會他,就在陳家收銀子也可以。十月下旬,新學院就可到省城,他有關防,父親千萬不可以去拜訪他,只在陳家接誥軸就可以了。 如果新學院與兒子素不相識,兒子便另外找人寄回,也在十月底可以到省城,最遲也不超過十一月初。父親接到、帶回縣城,寄放在要好的人家或店子裡。二十六日,叫九弟到縣裡去接。二十八晚,九弟住賀家坳等處。二十九日,祖母大人八十大壽,用吹鼓手、執事接誥封幾里路,接到家裡,在門外向北面置一香案,案上豎聖旨牌位,將軸放在案上。祖父母率父親望北行三跪九叩首的大禮。壽屏請蕭史樓寫。史樓現在沒有得差使,如果八月不放學政,那他一定告假回鄉,誥軸托他帶回也可以。一切一切,兒子自己知道斟酌處理,現寄回黃芽白菜子一包,清查收。其餘容兒子以後再行呈稟。兒子謹稟。(道光二十六年七月初三日) 【原文】 男國藩跪稟 父母親大人萬福金安。九月十七日,接讀家信,喜堂上各位老人安康,家事順遂,無任歡慰!男今不得差,六弟鄉試不售,想堂上大人不免內憂,然男則以不得為喜。蓋天下之理,潢則招損,亢1則有悔,日中則昃2,月盈則虧,至當不易之理也。男毫無學識,而官至學士,頻頻非分之弟,祖父母皆康強,可謂盛極矣。 現在京官,翰林中無重慶下者,惟我家獨享難得之福。是以男悚悚恐懼,不敢求非分之榮,但求堂上大人眠不得差,六弟不中為慮,則大慰矣!況男三次考差,兩次已得,六初次下場,年紀尚輕,尤不必掛心也。 同縣黃正齋,鄉試當外簾差,出闈即患痰病,時明時昧,近日略愈。男癬疾近日大好,頭面全下看見,身上亦好了。在京-切自知謹慎。男謹系。(道光二十六年九月十九日) 【註釋】 1亢:極,非常。 2昃:降落。 【譯文】 兒子國藩跪稟 父母親大人萬福金安。九月十七日,接讀家信,知堂上各位老人身體安康,家務順遂,非常欣慰!兒子今年不得差,六弟鄉試沒有考取,想必堂上大人不免憂慮。然而兒子卻反而以吵得差而高興,因為天下的道理,太滿就會招致損失,位子太高容易遭致敗亡,太陽當頂便會西落,月亮圓了就要明缺,是千古不移的道理。兒子一點學識也沒有,做官做到學土,多次得邀非份的榮譽,祖父母、父母又都康強,可說是盛極一時了。 現在的京官,翰林裡沒有喜事頻傳,只有我家獨享這種難得的福澤。因而兒子時刻不安、戰戰兢兢,不敢謀求非份的榮寵,但求堂上大人睡眠飲食正常,全家平安,就是最大的幸運,千萬不要因為我不得放差而憂慮,那我就大為安慰了。兒子三次考差,兩次得差。六弟初次考試,年紀還輕,更不必勝念。 同縣黃正齋,鄉試當外簾差,出試場就犯痰病,有時清醒,有時不清醒,近日稍微好。兒子癬疾近日好多了,頭上臉上已一點看不出,身上也好了。在京城,一切自己知道謹慎,兒謹稟。(道光二十六年九月十九日) 【原文】 男國藩跪稟 父母親大人萬福金安。九月二三四日內,誥軸用璽,大約十八日右領到。同鄉夏階平部丁內艱,二十日起程回南。男因渠是素服1,不便托帶誥軸,又恐其在道拜客,或者耽擱。祖母大人於月出廿九壽,若趕緊送回,尚可於壽辰迎接連軸。祖母特命四弟束裝出京,專送誥軸回家,與夏階平同伴,計十一月十七八可到漢口。漢口到岳州,不過三四天,雇轎五天可到家。四弟到省,即專人回家,以便家中辦事,迎接誥命。 見事難以逆料,風順則坐船,風不順則坐轎。恐四弟道上或有風水阻隔,不能趕上祖母壽辰,亦未順知。家做生日酒,且不必辦接誥封事。若四弟能到,廿七日有信,廿八辦鼓手香案,廿九接片可也。倘四弟能到省之信,則廿九但辦壽筵,明睥正月初八日接片可也。倘四弟不歸而托別人,不特廿九趕不上,恐初八亦接不到,此男所以特命四弟送歸之意耳。 四弟數千里來京,伊意不願遽歸。男與國子監祭灑車意園先生商議,令四弟在國子監報名,先交銀數十兩,即可給頂戴。男因具呈為四弟報名,繳銀三十兩,其餘俟明年陸續繳納,繳完之日,即可領照。男以此打發四弟,四弟亦欣然感謝。且言願在家中幫堂上大人照料家事,不願再應小考,男亦頗以為然。 男等在京,身體平安,男婦生女後亦平善。六弟決計留京,弟在江西,有信來甚好;陳岱雲待之如胞弟,飲食教誨,極為可感!書法亦大有長進,然無故而依人,究似非宜。男寫書與九弟,囑其今年偕郭筠仙同伴回家,大約年底可到家。男在京一切用度,自吸調度,家中不必掛心。男謹稟。(道光二十六年十月廿五日) 【註釋】 1素服:即喪服。 【譯文】 兒子國藩謹稟 父母親大人萬福金安。九月十二、十三、十四日內皇上賜的誥軸蓋玉璽,大約十八日可以領到。同鄉夏階平吏母親仙逝,二十日起程回湖南,兒子因他身穿孝服,不便托帶誥軸,又怕他在路的拜客,或者會耽擱。祖母大人於出月二十九大壽,如果趕緊送回,還可在壽辰日迎接誥軸,所以特地叫四弟整裝離京,專門送誥軸回家,與夏階平同伴,預計十一月十七、十八日可到漢口,漢口到岳州,不過三、四天、雇轎五天可以到家。四弟到省城即請專人回家,以便家裡辦事,迎接誥命。 凡事都難以逆料,風順就坐船,風不順就坐轎。恐怕四弟路上有風水的阻隔,不能趕上祖母日壽辰,也不一定。家裡做生日酒,暫且不必辦接誥封的事。若四弟能到,二十一日有信,二十八日辦鼓手、香案,二十九日接誥。如二十七日沒有四弟到省城的信,二十九日只辦壽筵,明年正月初八接誥。假使四弟不回而另托別人,不僅二十九日趕不上,恐怕初入也接不到,這就是兒子所以要特意請四弟回去的意思。 四弟幾千里來京城,他的意思不想急於回去。兒子與國子監家祭酒車意園先生商議,叫四弟在國子監報名,先交銀子幾十兩,其餘等明年陸續繳納,繳完那天,即可領到執照。兒子這麼打發四弟,四弟也高興的表示感謝,並且說願在家裡幫堂上大人照料家事,不願再應小考,兒子也覺得對。 兒子等在京城身體好,兒媳婦生兒後也平安.六弟決定留在京城。九弟在江西,有信來說很好,陳岱雲對他好像親弟弟,飲食教誨,很感動人。書法也大有進步。然而沒有緣由去依靠別人,究竟還是不合適。兒子寫信給九弟,囑咐他今年同郭筠仙同伴回家,大約年底可以到愛。兒子在京城一切用度,自有調度,家裡不必掛念。兒子謹稟(道光二十六年十月十五日) 【原文】 男國藩跪稟 父母親大人膝下:昨初九日已刻,接讀大人示諭,及諸弟信,藉悉一切。祖父大人之病已漸癒,不勝褥祝,想可由此而痊癒也。男前與朱家信,言無時不思鄉土,亦久宦之人所不免,放前此家信亦言之。今既承大人之命,則一意服官,不取違拗,不作是想矣。昨初六日派總裁房差,同鄉惟黃恕皆一人。男今年又不得差,則家中氣運不致太宣洩,祖父大人之病,必可以速愈,諸弟今年或亦可以入學,此盈虛自然之理也。 男癬病雖發,不甚很1,近用蔣醫方朝夕治之,渠言此病不要緊,可以徐愈,治病既好,渠亦不要錢,兩大人不必懸念。男婦及華男孫男女身體俱好,均無庸掛念。男等所望者,惟祖父大人之病速愈,暨兩大人之節勞,叔母目疾速愈,俾叔父寬杯耳,余容另稟。(道光二十七年二月初十日) 1不甚很:不很厲害。 【譯文】 【譯文】 父母親大人膝下:昨初九日已刻,接讀大人指示,以及弟弟們的信,藉以知道家中一切情形。祖父大人的病已好了許多,真是值得為他禱告和祝願,想來可以一步步全好。兒子前次給朱家的信,說沒有一天不想家,也是在外做官久了的人難免的,所以前次家信中也說到。現在既然大人有命令,兒子便一心一意做官,不敢違反慈命,不作這種想法了。昨初六日派了總裁房差,同鄉只有黃恕皆一個。兒子今年又不得差,那麼家裡的氣運不至於太露洩,祖父大人的病,一定可以快好,弟弟們今年也可能入學,這是盈虛的自然道理。 兒子癬病雖然發了,不太厲害,近來用蔣醫生的藥早晚治療。他說這個病不要緊,可以慢慢好。治好了病,他也不要錢,兩位大人不必持念。兒媳婦及孫兒孫兒、孫女身體都好,都不要掛念。兒子等所期望的,只是祖父大人的病痊癒,兩位大人平時節勞,叔母眼病速愈,使叔父寬心。其餘容兒子以後再行稟告。(道光二十七年二月初十日) 【原文】 澄侯子植季洪三位老弟足下: 五月寄去一倍,內有大考賦稿,想已收到.六月二日,蒙皇上天恩,及祖父德澤,予得超升內閣學士。顧影捫心,實深慚驚!湖南三十七歲至二品者,本朝尚無一人,予之德薄才劣,何以堪此?近來中進士十年得閣學者,惟王辰季仙九師,乙本張小浦,及於三人;而予之才地,實不及彼二人遠甚,以是尤深愧仄1! 馮樹堂就易念園館,系予所薦,以書啟兼教讀,每年得百六十餘。李竹屋出京後,已來信四封,在保定訥制台贈以三個金,且留乾館與他;在江蘇,陸立夫先生亦薦乾俸館與他,渠甚感激我。考教習,余為總裁,而同鄉寒士如蔡貞齋等,皆不得取,余實抱愧。 寄回祖父父親袍褂二付,祖父系夾的,宜好好收拾,每月一看,數月一曬。百歲之後,即以此為斂眼,以其為天恩所賜,其材料外間買不出也。父親做棉的,則不妨長著,不必為深遠之計,蓋父親年未六十,將來或更有君恩賜眼,亦未可知。祖母大人葬後,家中諸事順遂,祖父之病已癒,予之痺症亦愈,且驟升至二品,則風水之好可知,萬萬不可改葬。若再改葬,則謂之不祥,且大不孝矣。 然其地於究嫌其面前不甚寬敞,不便立牌坊,起誥封碑亭,亦不便起享堂,立神道碑。予意乃欲求堯階相一吉地,為祖父大人將來壽台,弟可將此意稟告祖父見允否?蓋誥封碑亭,斷不可不修,而祖母又不可改葬,將來勢不能合葬,乞稟告祖父,總以祖父之意為定。前門長女對袁家,次女對陳家,不知堂上之意如何?現在陳家信來,謂我家一定對第,甚歡喜!余容後具。兄國藩草。(道光二十七年六月十八日) 【註釋】 1愧仄:愧疚。 澄侯、子植、季洪三位老弟足下: 五月寄去一信,裡面有大考賦稅一件,想必收到。六月二日,承蒙皇上的天恩,以及祖父的德澤,我得以越級升為內閣學士,自己在晚上看著自己的影子捫心自問,實在深感慚愧。湖南三十七歲的人作官做到二品的,本朝還沒有一個。我的德行如此單薄,才能如此低劣,怎麼能夠受到這樣的任用呢?近來中了進士後十年得到內閣學士的,只有壬辰季仙九老師,乙未張小浦,加上我三個。而我的資質,實在趕不上他們兩個太遠,所以尤其深為愧疚! 馮樹堂接受到易念園家教書,是我推薦的,是書啟兼教讀,每年可收入一百六十兩銀子。李竹屋離京城後,已來了四封信。在保定時,訥制台送了三十兩銀子,並且留他一個有名無實的教席給他。在江蘇時,陸立夫先生也薦了有名無實的教席給他,他很感謝我。考教習,我是總裁,而同鄉寒士如蔡貞齋等都沒有錄取,我實在抱愧得很。 寄回祖父、父親袍褂二付,祖父的是夾的,要好好收拾,每月看一看,隔幾個月曬一曬,百年之後,就用這種斂服。因這是皇上送的,材料外面買不到。父親的是棉的,不妨時常穿著,不必把它穿許久,因父親還不到六十,將來或更有皇上送的衣服,也不一定。祖母大人安葬後,家中的事情都順遂,祖父的病已好了,我的癬疾也好了,並且一下子升到二品,那麼風水的好處可以想見,萬萬不可以改葬了。如果再改葬,那叫做不祥,並且是大不孝。 然而,那塊墳地我究竟還是嫌它前面不太寬敞,不便立牌坊,建造封碑亭,也不方便建享堂,立神道碑。我的意思想求堯階相一塊吉地,做祖父大人將來的幫藏之地,弟弟們可以稟告祖父,看他允許不?因誥封碑亭,決不可以不修,而祖母又不可以改葬,將來勢必不能合葬,求你們稟告祖父,總以他老人家的意思為定。前次信中間長女對袁家,次女對陳家,不知堂上大人的意思如何?現在陳家來信說,我家一定對他家,他家很高興。其餘以後再寫。兄國藩草。(道光二十七年六月十八日) 【原文】 澄侯溫甫子值季洪四位老弟左右: 正月十日曾寄家信,甚為詳備。二月初三接到澄弟十一月二十夜之信,領悉一切。今年大京察,侍郎中休致者二人,德遠村馮吾園兩先生也,余即補吾國先生之缺。向來三載考績,外官謂之大計,京官謂之京察。京察分三項,一二品大員及三品之副都御史,皇上皆能記憶其人,不必引見,御筆自下朱諭,以為彰癉1,此一項也。自宗人府丞以下,凡三四五品京官,曾引見,有黜而無陟2,前在碾兒胡同時,間墨學士奎光,即引見體致者也,此一項也。自五品而下,如翰林內閣御史大部,由各堂官考差,分別一二三等,一等則放府道,從前如勞辛階易念園。今年如陳竹伯,皆京察一等也,此一項也。 余自到禮部,比從前較忙冗,恨不得有人幫辦離中瑣細事:然以家中祖父之病,父叔勤苦已極,諸弟萬無來京之理。且如溫甫在京,佟主再三勸誘,令之南歸,今豈肯再蹈覆轍,今之北來。江岷樵以揀發立官達浙,岷樵即應允矣。適徐愛渠清星階教書,星階立即就徐館,言定秩間仍往浙依江,江亦應允。 鄒墨林自河南來京,意欲捐教,現寓圓通觀,其為人實誠篤君子也。袁漱六新正初旬,忽吐血數天,現已痊癒。黃正齋竟為本部司員,頗難為情。余一切循嫌恭之道,欲破除江平,而黃總不免拘謹。余現尚未換綠呢車,惟添一騾,蓋八日一赴園,不能不三牲口也。書不一一。兄國藩草。(道光二十九著二月初六日) 【註釋】 1彰癉:聯彰各癉惡。指表彰善的懲罰惡的。 2陟:陞遷。 3藩籬;職隔閡。 【譯文】 澄侯、溫甫、子植、季洪四位老弟左右: 正月十日曾寄信,很是詳細。二月初三日接到澄弟十一月二十日晚上的信,知悉一切。今年京官三年考績,侍郎中休致的兩個,即德遠村、馮吾園,我便是補吾園先生的缺額。向來三年考績,外官叫做大計,京官叫做京察。京察分三項:一、二品大員及三品副都御史,皇上都記得這些人,不必引見,由皇上御筆自己下朱諭,表彰的表彰,懲惡的懲惡,這是一項;自宗人府丞以下,凡三、四、五品京官,都引見,只有罷免沒有陞遷,前在層兒胡同時,隔壁學士奎光,便是引見體致的,這是一項;自五品以下,如翰林、內閣、御史大部.由各堂考基,分別一、二、三等,一等的放府道,從前如勞辛階、易念園,今年如陳竹伯,都是京察一等,這是一項。 我自從到了禮都,比以前要忙些,恨不得有人幫忙理寓所中的瑣屑雜務。然而,家中祖父有病,父親叔父都非常辛苦,弟弟們萬沒有來京城的道理。並且像溫甫在京城,我再三勸說誘導,叫他回湖南,現在難道又重蹈覆轍,叫他北上。江氓樵以揀發去浙江做官,補缺不知道什麼時候補上?我因溫弟臨別叮囑,薦鄧星階同岷樵往浙江。岷樵馬上答應了。恰好徐芸渠請星階教書,星階立即去了徐家,說走秋天仍然往浙江依靠朗據,江也答應了。 鄒墨林從河南來京城,意思想捐教,現任圓通觀,他的為人實在是誠實敬篤的君子。袁漱六新正初旬,忽然吐了幾天的血,現在好了。黃正齋竟為禮部司員,很難為情。我一切遵循對有嫌隙的人恭謹相待的態度,想破除隔閡,而他總免不了拘謹。我現在還沒有換綠車呢,只添了一匹騾子,因為八天之中去圓明園一次,不能不養三匹牲口。不一一寫了。兄國藩草。(道光二十九年二月初六日) 【原文】 澄侯溫甫子植季洪四位老弟足下: 十月初二日接到澄弟八月廿六一書,具悉一切。是日又從岱雲書內,見《南省題名錄》,三弟皆不與選,為之悵喟!吾家系世積德,祖父及父叔二人,皆孝友仁厚,食其報者,宜不止我一人,此理之可信也。吾邑從前鄧羅諸家,官階較大,其昆季子孫,皆無相繼而起之人,此又事之不可必者。 吾近於官場,頗厭其繁俗,而無補於國計民生,惟勢之所處,求退不能。但願得諸弟稍有進步,家中略有仰事之資,即思決志歸養,以行吾素。今諸弟科策略遲,而否在此間,公私萬事叢集,無人幫照,每一思之,未嘗不作茫無畔岸之想也。 吾現已定計於明年八月,乞假歸省,後年二月還京,專待家中回信,詳明見示。今年父親六十大壽,吾意不克在家叩祝,悚疚之至!十月四日,奉旨派作較射大臣;順天武闈鄉試,於初五六馬箭,初七日步箭,初九十技勇,十一發榜,十二覆命。此八日皆八武闈,不克回寓,父親壽辰,並不能如往年辦面席以宴客也。然予既定計明年還家慶壽,剛今年在京,即不稱必觴1,猶與吾多重逢一不王晉十之例相合。 家中分贈親族之錢,吾恐銀到太遲,難於換錢,故前次為書寄德六七叔祖,並辦百折裙送叔曾祖母.現在廷芳宇尚起行,大約年底乃可到湖南;若曾希六陳體無二家,必待照到,乃送錢來,則我家今年窘矣。 二家捐項,我在京其去京平足紋二百四十一兩大錢,若合南中漕平,則當二百三十六兩五線。渠送錢若略少幾千,我家不必與之爭,蓋丁酉之冬,非來煤壟,則萬不能進京也。明年春同,應寄家用之錢,乞暫以曾院捐項用之,我上半年只能寄鹿茸,下半年乃再寄銀耳。《皇治經解》一書,不知取回否?若未取回,可令人去取;蓋此等書,諸清弟略一涉獵,即擴見識,不宜較以贈人也。 明年小考,須進十干,大場又須送十千;此等錢家中有人分領、使是一家之祥瑞.但澄弟須於在省城時,張羅此項,付各考者,乃為及時.京宮大小平安。紀澤兒已病兩月,近日痊癒,今日已上書館矣。紀鴻兒極結實,聲音洪亮異常。僕婢輩皆守舊,同鄉各家,亦皆無恙。鄒墨林尚在我家,張雨農闈藝甚佳,而不得售,近又已作文數首,其更可畏愛也!書不詳盡,寫此畢,即赴武闈,十二始歸寓。余俟後報。國藩手草。(道光二十九年十月初四日) 註釋 1觴:古代喝酒用的器具,此處引申為擺酒設宴。 【譯文】 澄候、溫甫、子植、季洪四位老弟足下: 十月初二日,接到澄弟八月二十六日的信,知道一切。當天,又從岱雲的信中,看到了《湖南省題名錄),三位弟弟都沒有考上,真為你們感到喟歎!我家歷代積德,祖父、父親、叔父,扶孝順父母、友愛兄弟、仁厚待人,得到回報的,應當不止我一個。這個道理是可以相信的。我們家鄉從前鄧、羅各家,官都比較大,他的兄弟子孫,都沒有相繼而起的人,這又是事情的不一定的一方面。 我在官場,很討厭官場的繁文縟節,庸俗虛偽,而對於國計民生並沒有補益。只是處在這個位置上,想跳出來也不行。但願弟弟們稍有進步,家中略為有一點仰事父母的資本,便想辭官歸家,我行我素。現在弟弟們科舉考試不得志,而我在這裡,公私百忙,萬事集中,沒有人幫忙;每一想到這裡,未嘗沒有茫茫大海,看不見靠岸的地方的感覺。 我現在已決定在明年八月,請假探親。後年二月回京城,專等家中回信,詳明指示。今年父親六十大壽,我竟不能在家叩頭祝壽,真是愧疚得無地自容!十月初四日,奉了聖旨指派我為較射大臣。順天武考鄉試,於初五,初六考騎馬射箭,初七、初八步行射箭,初九初十技勇,十一日發榜,十二日向基上覆命。這八天都在考武場內,不能回南。父親的壽辰,並不能如往年一樣辦面席宴帶客人。然而我既然已決定明年回家慶壽,那今年在京城即使不請宴,還是和我們家鄉「重逢一不重晉十」的慣例相吻合。 家裡分送親戚族人的錢,我怕銀子到得太遲,難以換錢,所以前次寫信給德六七叔祖,並且辦了百折裙送叔曾祖母。現在廷芳宇還沒有動身,大約年底才可到湖南。如果曾希六、除體元兩家,一定要等到拿到執照才進銀子來,那麼我家今年就窘迫了。 兩家捐官的款項,我在京城共支出京平足紋倉皇二百四十一兩六線(大約合南中糟平銀二百三十六西五錢)。他們送錢如果略少幾千,家裡不必和他爭,因為丁酉之冬,沒有他的煤壟資助,兒子是萬萬不能進京城的。明年春天,應寄家裡用度的鐵,請求暫以曾、除兩家的捐官款項先用,我上半年只能寄鹿茸,下半年再寄銀茸。《皇清經解》一書,不知道取回沒有?如沒有取回,可派專人去取,因這類書弟弟們略為涉獵一下,便會增長見識,不適宜輕易送給別人。 明年小考,要送十千,大場又要送十千。這種錢家裡有人分領,便是一家祥瑞。但澄弟要在省城時,張羅這筆錢,付給考生,才算及時。京城家裡大小平安。紀澤兒病了兩個月,近日好了,今天已經上學了。紀鴻兒極結實,聲音洪亮非常。僕婢們都好。同鄉各家,也都平安。鄒墨林還在我家。張雨農的兒子考試各科都學得很好,但卻沒有考中,近來又做了幾篇文章,精神可嘉可畏!信寫得不詳細,寫完,馬上去武考場,十二日才回家。其餘下次再寫。國藩手草。(道光二十九年十月初四日) 【原文】 澄候溫甫子植季洪四位老弟足下: 廿六日王如一朱梁七至營,接九月初二日家書,廿九日劉一彭四至營,又接十六日家書,具悉一切。沅弟優貢喜信,此間廿三日彭山屺接家信,即已聞之。廿七日得左季高書,始知其實,廿九日得家書乃詳也。沅弟寄信在省,業江西大營甚便,何以無一字報平安耶?十月初當可回家,為父親叩祝大喜。各省優貢朝考,向例在明年五月:沅弟可於明年春間進京,若由浙江一途,可便道由江西至大營兄處聚會。吾有書數十箱在京,無人照管,沅弟此去,可經理一番。 自七月以來,否得聞家中事,有數件可為欣慰者:溫弟妻妾,皆有夢熊之兆,足慰祖父母於九泉,一也。家中婦女,大小皆紡紗科布,聞已成六七機,諸子侄讀書尚不懶惰,內外各有職業,二也。闔境1豐收,遠近無警,此間兵事平順,足安堂上老人之心,三也,今又聞沅弟喜音,意吾家高曾以來,積澤甚長,後人食報,更當綿綿不盡。吾兄弟年富力強,尤宜時時內省,處處反躬自責,勤儉忠厚。以承先而啟後,互相勉勵可也。 內湖水師,久未開仗,日日操練,夜在防守,頗為認真。周鳳山統領九江陸軍,亦尚平安。李次青帶平江勇三千在蘇垣渡,去湖口縣十里,頗得該處士民歡心。茶陵州土匪,聞審擾江西之蓮花廳,永新縣境內,吉安人心震動。頃已調平江勇六百五十人前往剿辦,又派水師千人往吉防堵,河道或可保全。 余癬疾迄未癒,幸精神尚可支持。王如一等來,二十四日始到,餘怒其太遲,令其即歸,發途費九百六十文,家中不必加補,以為懶惰者戒,寬十在營住一個月,打發銀六兩,途資四千。羅山於十四日克復崇陽後,尚無信來,羅研山兄於今日到營。紀澤紀梁登九峰山詩,文氣俱順,且無猥瑣之氣,將來或皆可冀有成立也,余不一一。(咸豐五年九月三日書於屏風水營) 【註釋】 1闔境:即全境。這裡是家鄉。 【譯文】 澄侯、溫甫、子植、季洪四位老弟足下: 二十六日,王如一,朱梁七到軍營,接九月初二日家信。二十九日,劉一、彭四到營,又接十六日家信,知悉一切,沅弟優貢喜信,這邊二十三日彭山屺的家信裡,就已聽到。二十七日,得左宗棠的信,才知道實在情形。二十九日得家信,才詳細知道。沅弟寄信到省,到江西大營很方便,為什麼沒有一個字報平安呢?十月初應當可以回家,向父親叩問慶祝大喜。各省優貢朝考,慣例在明年五月。沅弟可在明年春間到京城,如由浙江走,可順便由江西到大營長處聚會.我有書幾十箱在京城,無人照看,沅弟這次去,可經理一番。 自七月以來,我聽到家裡事,有幾件令人欣慰的:溫弟妻、妾,都有生男的喜兆,足以安慰祖父母於九泉之下,這是一喜,家中婦女,大小都紡紗織布,聽說已完成六、七機,子侄們讀書還不懶惰,內外各有職司,這是二喜;家鄉豐收,遠近沒有盜賊,我這邊戰事平順,足以安慰堂上大人的心,這是三喜,現在又聽到沅弟的喜信,我想我家從高、曾祖以來,積的德澤長久,後人得到的報償,更為應當綿綿不斷。我們兄弟年富力強,尤其應該時刻自己反省自己,反躬自貴,勤儉忠厚,承先啟後,互相勉勵。 內湖水師,許久沒有打仗,天天操練,夜夜防守,很是認真。周鳳山統領九江陸軍,也還平安。李次青帶平江士兵三干人在蘇垣渡,離湖口縣十里,很受那裡士民的歡迎。茶陵州的土匪,聽說逃竄到江西蓮花廳,永新縣境內,吉安人心震動,剛已調平江兵六百五十人去剿辦,又派水師一千人往吉安堵擊防守,河道或者可以保全。 我的癬症沒有好,幸虧精神還可以支持。王如一等來,二十四日才到,我發脾氣說他太遲了,叫他回去,發路費九百六十文,家裡不必加錢給他,作為對懶惰的人的懲戒。寬十在營裡住了一個月,打發他六兩銀子,路費四千。羅山於十四日克復崇陽後,還沒有信來。羅研山兄於今日到營。紀澤、紀梁登九峰山詩,文氣都順當,並且沒有蝟瑣的氣味,將來或許有點希望。其餘不一一寫了。(咸豐五年九月三日書於屏風水管) 【原文】 沅浦九弟左右:初七初八連接二信,具悉一切。亮一去時,信中記封有報銷折稿,來信未經提及,或未得見耶?廿六早地孔轟倒城垣數丈,而未克成功;此亦如人之生死,早遲時刻,自有一定,不可強也。總理即已接札,則凡承上起下之公文,自不得不照申照行,切不可似我疏懶,置之不理也。 餘生平之失,在志大而才疏,有實心而乏實力,坐是百無一成。李去麟之長短,亦頗與我相似,如將赴湖北,可失至余家一敘再往。潤公近頗綜核1名實,恐亦未必投洽2無間也。 近日身體略好,惟回思歷年在外辦事,愆咎甚多,內省增咎。飲食起居,一切如常,無窮廑念。今年若能為母親大人另覓一善地,教子便略有長進,則此右豁然暢適矣。弟年紀較輕,精力略勝於我,此際正宜提起全力,早夜整刷,昔賢謂宜用猛火煮,慢火溫,弟今正用猛火之時也。 李次青之才,實不可及,吾在外數年,獨覺慚對此人,弟可與之常通書信,一則稍表余之歉憂,一則凡事可以請益。余京中書籍,承漱六專人取出,帶至江蘇松江府署中,此後或易報回。書雖不可不看,弟此時以營務為重,則不宜常看書。凡人為一事,以專而精,以紛而散。荀子稱「耳不兩聽而聰,目不兩視而明」,莊子稱「用志不紛,乃凝於神。」皆至言也!(咸豐八年正月十一日) 【原文】 1綜核:綜合核查的意思。 2投洽:投契融洽的意思。 【譯文】 沅甫九弟左右: 初七初八連接兩封信,知悉一切,亮一去的時候,信中記封有報銷折稿,來信也沒有提到,或者沒有看見嗎?二十六日地道轟倒城牆幾丈,而沒有成功,這也像人的後死,時間的是與遲,都有一定,不可勉強。總理既然已經接了札,那麼凡屬承上起下的公文,自然不得不照申照行,切不可以像我那樣疏忽懶惰,置之不理。 我生平的過失,是志大才疏,有實實在在的心願而缺乏實現心願的實力,一定會一事無成。李雲麟的長處和短處,也和我相似。如將去湖北,可到我家見面談談再去。潤公近來也很注論綜合核查名與實,恐怕未必能夠融洽沒有隔閡。 近日身體略為好些。只是回想歷年在外面辦事,過錯和頗為內疚的事很多,自己反躬自問,倍增愧疚。飲食起居,一切如常,不勞掛念。今年如果能與母親大人另外找一塊好墳山,教育子侄略為有進步,現心裡便暢快了。弟弟年紀比較輕,精力比我強,這個時候最適合全力以赴,日夜整頓洗刷自己。過去的聖賢說的要用猛火煮,慢火溫,弟弟現在正是用猛火攻的時候。 李次青的才能,實在趕不上,一方面稍微表示一下我的歉意,一方面遇什麼事情都可向他請教。我在京城的書都承蒙瀨六派專人取出,帶到江蘇松江府署中,以後容易搬回。書雖說不可以不看,弟弟現在以營務為重,不適合經常看書,凡屬一個做一件事,要專一才能精到,如果專一,就不散顧。荀子說的是耳朵同時不聽兩件事就耳聰,眼睛同時不看兩處就明白。莊子說的是集中心志不分散,就凝集成智慧,都是至理名言!(咸豐八年正月十一日) 【原文】 沅弟左右:昨信書就未發,初五在王六等歸,又接弟情,報撫州之復,他郡易而吉安難。余固恐弟之焦灼也,一經焦躁,則心趣少佳,辦事不能妥善;余前年所以廢馳,亦以焦躁故爾。總宜平心行氣,穩穩辦去。 余前言弟之職;以能戰為第一義,愛民第二,聯絡各營將士、各省富紳為第三。今此天暑,因弟體素弱,如不能兼顧,則將聯絡一層稍為放鬆。即第二層亦可不必認真。惟能戰一層,則刻不可懈。目下濠溝究有幾道?其不甚不可靠者,尚有幾段?下次詳細見告。 九江修濠六道,寬深各二丈,吉安可仿為之否?弟保同知花翎,甚好甚好!將來克復府城,自可保升太守,吾不以弟得官階為喜,喜弟之吏才更優於將才,將來或可勉作循吏1,切實做幾件施澤於民之事,門戶之光也!阿兄之幸也!(咸豐八年五月初六日) 【註釋】 1循吏:清官。 【譯文】 沅弟左右: 昨天信寫好了沒有發。初五晚上王六等回來,又接到你的信,報告撫州克夏的消息,說克復其他郡容易而克復吉安很難。我本來就怕弟弟焦急,人一焦躁,那心情就不好,辦事便不能妥當。我前年之所以那麼廢馳,也是焦躁的緣故。總要平心靜氣,穩妥辦事。 我前次說弟弟的職責,以能戰鬥為第一要義,愛民第二;聯絡各營將土、各省官紳為第三。現在天氣暑熱,弟弟身體素來虛弱,如不能兼顧,那麼把聯絡這一點略為放鬆。愛民也可不必認真。只有能戰鬥一點,那是時刻不能放鬆的。現在濠溝究竟有幾道?其中不可靠的還有幾段?下次來信詳細告訴我。 九江修壕溝六道,寬深各兩丈,吉安可照辦嗎?弟弟保了同知花翎,很好很好!將來克復府城,自然還可以保升太守。我不因為弟弟得官階而高興,而喜歡弟弟做官吏的才能過於帶兵的才能,將來或者可以做一個剛正廉明的官長,切實做幾件對老百姓有實惠的事情,那是我曾家門戶的光榮,阿兄的幸運!(咸豐八年五月初六日) 【原文】 澄侯四弟左右:此間軍事,四眼狗糾同五偽玉救援安慶,其打先峰者,已至集賢關,九弟屢信皆言堅地後派,可保無虞,但能堅守十日半月之久,城中糧米必難再支,可期克復矣。 徽州六屬俱平安,欠餉多者七個月,少者四五六月不等,幸軍心尚未渙散。江西省城戒嚴,附近二三十里,處處皆賊,余派鮑軍往救。湖北之南岸,已無一賊,北岸德安隨州等處,有金劉與成大吉三軍,必可口有起色。余癬疾未痊,日來天氣亢燥1,甚以為苦;幸公事勉細能了,近日無積壓之弊。總督關防,監政印信,於初四日到營,余即於初六日開用。 家中雇長沙園丁已到否?菜蔬茂盛否?諸子侄無傲氣否?傲為凶德,惰為衰氣,二者皆敗家之道。戒惰莫如早起,戒傲莫如多走路,少坐轎。望弟留心儆戒,如聞我有傲惰之處,亦寫信來規勸。(同治元年七月十四日) 【註釋】 1亢燥:極其乾燥的意思。 【譯文】 澄侯四弟左右: 這邊的軍事,四眼狗糾合五偽王教授安慶,他們充先鋒的,已到了集賢關,九弟幾次來信都說堅守原來濠溝,可以保證沒有事。但能堅守十天半個月之久,城中糧食一定難以支持,有希望攻克。 徽州六屬都平安,欠軍餉多的七個月,少的四、五、六個月不等,幸虧軍心還沒都散。江西省城戒嚴,附近二、三十里,處處是敵。我派鮑軍去救。湖北南岸,已沒有一個敵人。北岸德州、隨州等處,有金、劉與成大吉三軍,一定可以一天天有起色。我的癬疾沒有好,近來天氣極其乾燥,很不好受。幸虧公事勉強可以處理下來,沒有積壓的公文。總督關防,鹽政印信,在初四送到營,我馬上在初六日啟用。 家裡請的長沙園丁已到了嗎?菜蔬長得茂盛嗎?子侄們沒有傲氣嗎?傲是凶德,惰是衰氣,二者都是敗家之道。戒惰沒有比早起更好的了,戒傲沒有比多走路,少坐轎更好的了。希望弟弟留心儆戒。如聽到我有傲、惰的地方,也寫信來規勸。(同治元年七月十四日) 【原文】 沅弟左右:陳棟之勇,除已至金桂三營外,尚有九營。吾昨令營務點名,共四千六百餘人,聞精壯者不甚多,可汰者占三分之一。余和撥二營與鮑春霆,撥一營與朱雲巖,以六營歸弟處。若果認去三分之一,則可挑存四營,其餘或令全坐原船遣歸,或酌留數百,作為余勇,聽弟裁度。 昨奉年終頒賞福字荷包食物之類,聞弟有一分,春霆亦有一分,此系特恩。吾兄弟報國之道,總求實浮於名,勞浮於賞,才浮於事,從此三句切切實實做去,或者免於大戾。(同治二年正月十三日) 【註釋】 1汰:即淘汰。 【譯文】 沅弟左右: 陳棟的兵,除已經到金陵三營以外,還有九營。我昨天命令營務處點名,共四千六百多人,聽說精壯的不多,可以淘汰的占三分之一。我已下令調撥二營結鮑春霆,撥一營給朱雲巖,撥六營到弟弟那裡。如果真正淘汰三分之一,那麼可以挑選保存四營,其餘的人,或者叫他們坐在原來的船遣送回家,或者酌情留下幾百,作為余勇,聽弟弟調遣。 昨奉旨年終須賞福字荷包、食物之類,聽說弟弟有一份,春霆也有一份,這是特雖恩典。我們兄弟報國之道,總求一個實際的超過虛浮的名聲,勤勞效命超過得到的獎賞,才能超過實事,從這三個方面切切實實去做,或者可以免掉大禍。(同治二年正月十三日) 【原文】 沅弟左右:疏辭兩席一節,弟所說甚有道理;然處大位大權,而兼享大名,自古曾有幾人?能善其末路者1,總須設法將權位二字,推讓少許,減去幾成,則晚節漸漸可以收場耳。今因弟之所陳,不復專疏奏請,遇便仍附片申請;但能於兩席中辭退一席,亦是一妙。 李世忠處,余抉予以一函,一則四壩卡訪請余派員經收,其銀錢仍歸渠用,一則渠派人在西壩,封捆淮北之鹽,與搶奪無異,請其迅速停止,看渠如何回復? 本月接兩次家信,交來人帶寄弟閱。鼎三侄普讀書,大慰大慰!其眉宇本軒昂出群,又溫弟鬱抑過甚,必有稍伸之一日也。弟軍士氣甚旺,可喜!然軍中消息甚微,見以為旺,即通驕機。老子云:「兩軍相對,哀者勝矣。」其義最宜體驗。(同治二年正月十七日) 【註釋】 1能善其末路者:意思是要有一個好的結局或歸宿。 【譯文】 沅弟左右: 向皇上疏請求在兩個官位中辭去一個這件事,弟弟所說的很有道理。不過處大位大權,而兼享大名的,自古以來有幾個人?要使有一叫百呼的結局,總要設法把權位二字,推讓少許,減少幾成,那麼晚節慢慢可以收場.現在因弟弟的陳述,不再專門寫疏奏請,遇到方便仍然附上一片去申請,只要能在兩席中辭退一席,也是大妙。 李世忠處,我準備去一信,一方面四鞏卡應歸我派員經收,銀錢仍舊歸他用。一方面他派人在西坎,封捆淮北的鹽,與搶奪沒有兩樣,請他迅速停止,看他如何回復? 本月接兩次家信,交來人帶給你看。鼎三侄會讀書,很欣慰!他的眉宇間本來軒昂出眾,而溫弟鬱抑太厲害了,一定有稍微出頭的一天。弟弟的軍隊士氣旺盛,可喜!但軍中消息很少,看上去很旺盛,是不是有點驕?老子說:「兩軍對抗,哀者勝」,這個意思最要體會。(同治二年正月十七日) 【原文】 沅弟左右:左臂疼痛,不能伸縮,實深懸系,茲專人送膏藥三個與弟,即余去年貼手臂而立愈者,可試貼之,有益無損也。拂意之事,接於耳目,不知果指何事?若與阿兄是有不合則盡可不必拂郁;弟有大功於家,有大功於國,余豈有不感激不愛護之理? 余待希厚雪霆諸君,頗自覺仁讓兼至,豈有待弟反薄之理?惟有時與弟意趣不合,弟之志事,頗近春夏發舒之氣,余之志事,頗近秋冬收嗇之氣。弟意以發舒而生機乃旺,余意以收嗇而生機乃厚.平日最好昔人花未全開月未圓七字,以為借福之道,保泰之法,莫精於此,曾屢次以此七字教誡春霆,不知與弟道及否? 星岡公昔年詩人,無論貴賤老小,純是一團和氣。獨對子孫諸侄,則嚴肅異常,遇佳時令節,尤為凜凜不可犯。蓋亦具一種收嗇之氣,不使家中歡樂過節,流於放肆也,余於弟營保舉銀錢軍械等事,每每稍示節制,亦猶本花未全開月末圓之義。至危迫之際,則救焚拯溺,不復稍有所吝矣。弟意有不滿處,皆在此等上頭,故將余之襟懷揭出,俾弟擇其疑而豁其郁1,此關一破,則余兄弟絲毫皆合矣。 再余此次應得一品蔭生,已於去年八月咨部,以紀瑞侄承蔭;因恐弟辭讓,故當時僅告澄而本告弟也。將來瑞侄滿二十歲時,紀澤已三十矣。同去考蔭,同當部曹,若能考到御史,亦不失世家氣象。以弟於祖父兄弟宗族之河,竭力謁誠,將來後輩必有可觀。目下小恙,斷不為害,但今年切不宜親自督隊耳。(同治二年正月十八日) 【註釋】 1擇其疑而豁其郁:意思指釋去疑團使憂鬱的心情豁然開朗。 【譯文】 沅弟左右; 你左臂疼痛,不能伸縮,實在深深掛記。現專人送膏藥三個給你,就是去年我帖手臂馬上就好的那種,可以試試,有益無害。你說不滿意的事經常聽到看到,不知所指什麼?如果是與兄長意見間或有不合的地方,那盡可不必鬱抑。弟弟有大功於家庭,有大功於國家,我哪有感激不愛護的道理? 我對持希、厚、雪、霆幾位,頗能自覺做到仁讓兼至,哪有對待弟弟反而薄情的道理?只是有時與弟弟的意見興趣不合,弟弟的志趣,接近於春夏發舒之氣,而我的志趣,接近於秋冬收嗇之氣。弟弟的意思是認為只有既發才會生機旺盛,我的意思凡事收嗇反而生機厚實。平日喜歡古人說的「花未全開月未圓」七個字,覺得惜福之道,保泰之法,沒有比這句話更精當的了,曾經用這七個字教誡春霆,不知他和你說過沒有? 星岡全過去待人,不論貴賤老小,純粹是一團和氣,只有對待子孫侄輩,則嚴肅非常,逢年過節,尤其凜然不可侵犯,也正是具有一種收嗇之氣,不使家中歡樂過節過得太放肆了。我對於弟弟營裡保舉銀錢軍械等事,經常要稍微節制一點,也好比本著「花未全開月末國」的意思。到了危險急迫的時候,那麼救人於水深火熱之中,不再有什麼吝嗇了。弟弟有不滿意的地方,都在這種危迫關頭,所以將我的心情揭示出來,使弟弟釋去疑團而豁然開朗,這個關鍵一說破,那我們兄弟便沒有什麼不合之處了。 再者,我這次應得一品蔭生,已在去年八月咨部,以紀瑞侄承蔭.因恐怕弟弟辭讓,所以當時只告訴了澄侯而沒有告訴你,將來瑞侄滿二十歲時,紀澤已三十歲,同去考蔭,同當部曹,如能考取御史,也不失世家氣象,以弟弟於祖父兄弟家族之間,竭力竭誠,將來後輩一定有可觀的.眼前小病,決不為害,但今年決不適宜親自督隊.(同治二年正月十八日) 【原文】 沅弟左右:臂疼尚未大愈,至為縣念。然治之之法,只宜貼膏藥,不宜服水藥。餘日內當赴金陵看視,正月當成行也 嘗奉寄諭,知少荃為季弟請二品恤典傳,予謚建祠,一一允准,但未接閱諭旨耳。陳棟之勇既好,甚慰甚慰!紀梁宜蔭一節,予亦思之再四,以其目未痊癒,讀書作字,均難加功。弟且有功於家庭根本之地,不將為同氣之冠,亦為各族所罕1,質譜祖父在天之靈,亦應如此。 九伏洲北渡之賊,果有若干?吾意尚以南岸為重;劉南雲王峰臣兩軍,幸勿速調北渡。蓋北岸守定安合無廬舒五城,此外均可挽救,南岸若失寧國,則不可救矣。(同治二年正月廿七日) 【註釋】 1罕:罕見。 【譯文】 沅弟左右: 你右臂痛還沒有大好,很是掛念。然而治療方法,只適宜貼膏藥,不適宜吃水藥。我近日當到金陵看看你,正月會動身。 常接家信,知少荃為季弟請二品恤典立傳予溢建祠,都一一批准,但沒有接到聖旨。陳棟的士兵好,我很高興。紀梁宜蔭這件事,我也考慮了好久,因他眼睛沒有好,讀書寫字,都難以用功。弟弟有功於家庭根本之地,不僅為同氣之冠,也為各族中罕見,就是去問祖父在天之靈,也應該這樣。 九伏洲北渡的敵軍,到底有多少?我的意思還是以南岸為重要,劉南雲、王峰臣兩軍,最好不要馬上調他們北渡,因在北岸守定安、合、無廬、舒五城,其他的都可以挽救。南岸如果失去寧國,那就不可救了。(同治二年正月二十七日) 【原文】 沅弟左右:弟之謝恩折,尚可由安慶代作寫代遞,初膺1開府重任,心中如有欲說之話,思自獻於君父之前者,盡可隨時陳奏,奏議是人臣最要之事,弟須加一番工夫。弟文筆不患不說明,但患不簡潔,以後從簡當二字上著力。(同治二年四月初一日) 【註釋】 1膺;榮膺,榮任。 【譯文】 沅弟左右: 弟弟謝恩的折子,還可由安慶代作代寫代遞。這次榮膺開府重任,心中如有想說的話,要貢獻在君父之前的,可隨時陳奏。奏議是做臣子的最重要的事情,弟弟要下一番工夫,弟的文筆毛病不在不詳細明白,而是不簡潔,以後要在「簡」「噹」二字上用力。(同治二年四月初一日) 【原文】 沅弟左右:辭謝一事,本可渾渾言之1,但未收回成命,已請筱泉子密代弟與余各擬一折矣,昨接弟咨,已換署新街,則不必再行辭謝。吾輩所最宜畏人敬慎者,第一則以方寸為嚴師,其次則左右近習之人,如巡捕戈什幕府文案,及部下營哨官屬,又其次乃畏清議。今業已換稱新銜,一切公文體制,為之一變,而又具疏辭官,已知其砂出於至誠矣。 弟應奏之事,暫不必忙。左季帥奏專銜事之旨,厥後三個月始行拜疏;香琴巡撫及侍郎後,除疏辭復秦二次後,至今未另賽事。弟非有要緊事件,不必專銜另奏,尋常報仗,仍由余辦可也。(同治二年四月十六日) 【註釋】 1渾渾言之:含含糊糊說說的意思。 【譯文】 沅弟左右: 辭謝這件事,本來可以含糊說說,只求收回成命,已請筱泉、子密代替你和我各擬了一個折子。昨天接到弟弟的公文,已換了新銜頭,那就不必再辭謝了。我們這些人最適宜畏懼敬慎的,第一是以方寸為嚴師。其次是左右近習的人,如巡捕、戈什、幕府、文案,以及部下營哨這些人。又其次是畏懼清議。現在已經換了新銜,一切公文體制,便都為之一變,而又官奏疏辭官,便知道這不是出於至誠了。 弟弟應奏的事,暫時不必慌忙。左季帥奉專銜奏事的旨意,以後三個月才開始拜疏。雪琴當巡撫及待郎以後,除了疏辭、復奏兩次,至今沒有另外奏事。弟弟除自非有緊要事件,不必專銜另行奏告,平常報仗,仍由我辦。(同治二年四月十六日) 【原文】 沅弟左右:專丁送信,具悉一切,所應復者,仍條列如左: 一、折稿皆軒爽條暢,盡可去得。余平日好讀東坡上神宗皇帝書,亦取其軒爽條暢,弟可常常取閱,多閱數十遍,自然益我神智。譬如飲食,但得-般適口充腸,正不必求多品也。金陵戰事,弟自行具奏亦可,然弟總以不常奏事為妥。凡督撫以多奏新事,不襲故常露面。吾兄弟在此鼎盛之際,弟於此等處,可略退縮-步。 一、鮑軍仍須由大勝關進孝陵衛,決不可由下面繞來。待過中秋後,弟信一到,余別咨鮑由南頭進兵。 一、弟驟添多管,與余平日規模不符;然賦勢窮蹙1之際,求合圍亦是正辦,余亦不敢以弟策為非。惲中丞余曾保過,凡大臣密保人員,終身不宜提及一字,否則近於挾長,的於市恩。此後余與湘中函牘,不敢多索餉項,以避挾長市恩之嫌。弟不宜求之過厚,以避盡歡竭忠之嫌。 一、江西厘務,下半年當可略旺。然余統兵已近十萬,即半餉亦須三十萬,思之膽寒。弟處米除每月三千石外,本日又解四千石矣。(同治二年七月廿三日) 【註釋】 1窮蹙:極其緊迫、窘迫。蹙:窘迫。 【譯文】 沅弟左右: 專人送來的信收到,知悉一切,所應該回復的,分條列於下面: 一、秦折稿子都氣軒文爽,有條理而又通暢,盡可以拿得出手。我平日喜歡東坡上神宗皇帝書,也是覺得它氣軒文爽。弟弟可以常常看看,看它十幾遍,自然對自己的思路大有幫助。好比飲食,只要有一樣菜合口味又能充飢,就不必要求許多菜了。金陵的戰事,弟弟自行向皇上奏報也可以,但弟弟總以不常奏報為妥當。凡屬督撫一類官員以為多奏報新事,不因襲常規是露臉面。我們兄弟在這鼎盛時期,弟弟對於這些事,可略為退縮一步。 一、鮑軍仍舊要由大勝關進入孝陵衛,決不可由下面繞過來,等過了中秋,弟弟的信一到,我另外能知鮑軍由南頭進兵。 一、弟弟一下子增加幾個營,與我平時的規模不符。然而敵人的勢頭下落的時候,要求合圍是正該辦的,我也不敢說弟弟的策略不對。惲中丞我曾經保舉過他,凡屬大臣密保人員,一輩子都不要提起。不然近於挾長,近於市恩於人。以後我與湘中丞牘,不敢多索餉銀,避免挾長,市思的嫌疑。弟弟不適宜要求太厚。避免盡歡竭忠的嫌疑。 一、江西厘務,下半年可望略為旺盛。然而我統率的部隊已近十萬,就是發半餉也要三十萬,想起來膽寒。弟弟那邊的大米除每月三千石以外,本日又解送四千石。(同治二年七月二十三日) 【原文】 澄弟左右: 初十日接牽恩旨,余蒙封侯爵,太子太保,沅蒙封伯爵,太子少保,均賞雙眼花翎。沅部李臣典子爵,蕭孚泗男爵,殊思異數,萃1地一門。祖宗積累陰德,吾輩食此重祿。感激之餘,彌增歉悚! 沅弟至六月甚辛苦,近日濕毒,十愈其七,初十十一十二等日戲酒宴客,每日百餘席;況應酬周到,不以為苦,諺稱人逢喜事精神爽,其信然歟?余擬於七月下旬回皖,九月再來金陵,十一月舉行江南鄉試。沅弟擬九十月回籍,各營應撤二萬人,遣資尚無著也。(同治七年五月十四日) 【註釋】 1萃:同「集」。集中,聚集。 【譯文】 澄弟左右: 初十日接到聖上的思旨,我承蒙皇上的恩寵封了侯爵,太子太保,沅弟承蒙封了伯爵,太子少保,都賞雙眼花翎。沅弟部下李臣典封了子爵,蕭孚泗封了男爵,這麼特殊的思典集中在一門。祖宗積累的明德,我們得到這麼重的福祿,感激之餘,更增添歉責和俱悚! 沅弟到六月很辛苦,近日濕毒,好了十分之七。初十、十一、十二等日,演戲、宴客,每天一百多桌,沅弟應酬周到,並且不認為辛苦,這是俗話說的「人逢喜事精神爽」,果真如此。我準備七月下旬回安徽,九月再來金陵,十一月舉行江南鄉試。沅弟準備在九、十月回家,各營要撤二萬人,遣送費還沒有著落。(同治七年五月十四日) 【原文】 沅澄弟左右:初二接奉寄諭,飭沅弟迅速進京陛見,茲用排單恭祿諭旨,咨至弟處。上年十二月,溫齋先生力言京師上大夫於沅弟毫無間言,余呂知不久必有諭旨片召,特不料有如是之速。余抉於日復奏一次,言弟所患夜不成寐之病,尚未痊癒,趕緊調理,一俟稍痊,即行進京,一面函商臣弟國荃,今將病狀詳細陳明云云。沅弟奉旨後,望作一折,寄至金陵,附余發折之便更奏。 余意不寐屢醒之症,總由元二年用心太過,肝家亦暗暗受傷。必須在家靜養一年或右奏效,明春再行出山,方為妥善。若此再後有諭旨來催,亦須稍能成寐,乃可應詔急出,不審兩弟之意,以為何如?筱荃來撫吾湘,諸事尚不至在有更張,惟次山以微罪去官,令人悵悵1!沅弟前函有長沙之行,想正值移宮換羽之際,難為情也。(同治六年三月初四日) 【註釋】 1悵悵:惆悵。心有所失的意思。 【譯文】 澄弟、沅弟左右: 初二接到朝廷的通知,令沅弟迅速進京陛見皇上。現用排單恭敬的抄碌諭旨,發到弟弟處。去年十二月,韞齋先生一再聲明京城士大夫對沅弟沒有說過一句壞話,我便知道不久一定有諭旨的徵召,但沒有料到這麼快。我準備在日內復奏一次,說弟弟得了晚上睡覺不著的毛病,還沒有完全好,正在調理,等他略為好轉,馬上進京。同時發言與臣下弟弟荃商量,叫他將病情詳細陳述。沅弟奉了旨意後,希望寫一折子,寄到金陵,附在我發折一起復奏。 我的意思,睡不著,老醒來的病,都是因為元年二年用心太過份,肝臟也暗暗受傷,必須在家裡靜養一年,或者可以收到效果。明年再行出山,才算妥善,如果再有諭旨來催,也要略為可以安睡了,才可以應詔急出。不知兩位弟弟的意見以為如何?如果筱荃出任湖南巡撫,諸事還不至於有大的改變。只是次山因小罪丟掉了烏紗帽,令人惆悵!沅弟上次信中說有長沙之行,我想正在移宮換羽的時候,難為情啊!(同治六年三月初四日) ------------------ 亦凡書庫掃校 |
後一頁 前一頁 回目錄 |
|