後一頁
前一頁
回目錄
答葛浩文先生問


  您好!遵囑答覆如下問題:(因李力先生所寫頁碼不詳,無法對照上下文,我只能憑此時理解回答。)
  1.一「吊」沒有直接吼「百子」。
  「吊」指王牌及四張「2」這六張將牌。「百子」為北京簡易橋牌所能喊的最高分:一副牌中的「10」「5」和等於10的「k」加起來正好100分。喊「百子」則意昧你—分不能失。
  2.打出「天斷」Q。
  「天斷」Q是「無將」打法中的—種牌型。即:攻方Ak一門長,對方兩家只有三張牌帶Q。打起來後一家「天斷」一張沒有,三張牌全在另一家手裡。
  3.「中段」是指身體中間那一部分。
  「單手扶牆」是一黃色笑話:國家精子庫采精方法為:所有捐獻者面牆排成一排,一手扶牆一手手淫。
  4.我是說愛你的扁平疣。
  「扁平疣」應該是諷刺東方女人特有的扁平乳房。
  5.一輩子沒見過活人簸箕。
  「簸箕」是女生殖器俗稱「逼」的拼音諧音。
  6.我說什麼了還不是忍著。
  「還不是忍著」即為「也就是忍著」。北京話中特有的設問句型。
  7.「美的因拆吶」是「中國製造」的英文譯音。
  8.人家穿的是英國「快扒」。
  「快扒」是一種廉價化纖布料。八十年代北京商店裡到處張貼「快扒女褲」的廣告字樣。
  9.巴拉萬先生是我胡編的外國人名。
  「撥了奶子」汽車是波蘭產汽車。正確的中文音譯為「波羅乃滋」。
  10.打黑棍仙人跳。
  「打黑棍」即夜裡從後面兜頭一棍。
  「仙人跳」為舊上海慣用的一種訛人錢財的騙局。
  即:指使女友誘人上床。然後捉姦。
  11.「蒙人」「騙人」為同一牌局。
  12.汪若海抬頭看見我,毫不吃驚……
  我本意就是他毫不吃驚。他很沉著。
  13.暗得睜不開眼睛。
  這是我的—種修辭方法。我們都有經驗,在暗處情不自禁睜大眼睛,但在心裡感受是睜不開眼睛。
  14.中學在中國是初中、高中和合二為一。你們可以選擇高中。
  15.可以都用「條紋襯衫」。
  16.塞子猛地拔出,一池熱水流散開來……
  我意在形容射精的感覺。
  17.接著空擋頂風走了八里……
  「接著空檔」指雞巴一直硬著。
  18.「借地兒」是指奸宿之地。
  註:葛浩文先生是《玩的就是心跳》英文版的翻譯。
  ------------------
  文學殿堂 掃瞄校對
後一頁
前一頁
回目錄