回目錄 |
近日有關媒體盛傳一個消息:四川作家阿來的長篇小說《塵埃落定》被美國一出版社「以15萬美金買斷」,這筆超過人民幣百萬元的交易「創造了國內作家書價的最高記錄」。但是當記者撥通阿來的電話後,卻發現事情沒有這麼簡單,阿來也希望本報能為他澄清一些事實。 阿來說,日前他供職的《科幻世界》雜誌社舉辦年度獎的頒獎會,雜誌社社長為了鼓勵年輕作者,說明寫小說也是有前途的,透露了美國欲購《塵埃落定》英文版的消息。成都的四五家報紙把這一消息捅了出去,各家報紙的說法還不一樣。 阿來表示,《塵埃落定》英文版出版事宜剛剛「有個影兒」,尚未最後敲定。作家劉心武訪美時,將《塵埃落定》介紹給美國漢學家葛浩文,他致力於將中國當代文學作品譯成英文。看到《塵埃落定》後,葛浩文就著手翻譯,葛浩文的經紀人與美國某出版公司接觸後,獲得了一個出人意料的價格:出版社願預付15萬美金買下英文版的美國版權。 阿來說:「有幾個問題需要說明,第一,目前只是意向性的口頭討論,我還需要與譯者、經紀人、美國出版公司三方簽訂正式合同,這一過程比較複雜,商業操作中臨時的變數有很多。也許會出現某些我不能接受的附加條款,所以這件事尚未落實。第二,15萬美金是出版社的預付款,是個保底數,小說的收益由我和譯者、經紀人三人共享,還要交稅,並非我一人獨得15萬美金。第三,說15萬美金是什麼『最高天價』,欠妥。我不知道別的作家的書賣了多少錢。」 關於《塵埃落定》的影視改編也是傳聞不斷,有人說電視劇賣了30萬,有人說阿來揚言「中國最好的導演也拍不了《塵埃落定》」……越傳越亂。阿來說:「兩年來為了影視改編,飯吃了不少,時間浪費了不少,但都沒正式簽約,所有的事情都沒進入實質性的操作階段。」 小說《塵埃落定》1998年由人民文學出版社出版,講述了一個藏族土司的傻瓜兒子的傳奇經歷。 |
回目錄 |
|