后一頁 前一頁 回目錄 |
游藝劇院里正在排演《小公爵夫人》,第一幕剛剛排演完畢,第二幕即將開始。福什利和博爾德納夫坐在舞台口的舊扶手椅上,正在談論劇中的問題。提台詞的矮個子駝背老頭科薩爾坐在一張草墊椅子上,嘴上咬住一支鉛筆,在翻閱劇本手稿。 “喂,還等什么?”博爾德納夫忽然嚷道,一邊用他那粗大的手杖憤怒地敲著地板,“巴里約,為什么還不開始?” “博斯克先生不知到哪里去了,”巴里約回答道,“他是舞台副監督。” 這下可引起一場風波。大家都叫喚博斯克,博爾德納夫破口罵道: “他媽的!還是老樣子。搖鈴也沒有用,他們老是到不該去的地方……可是,如果排演過了四點鐘,他們就嘀嘀咕咕。” 這時博斯克大搖大擺回來了。 “嗯?什么?要我干什么?啊!輪到我出場啦!早該告訴我一聲嘛……好吧,西蒙娜說到末尾那句台詞‘客人們來了。’ 我就上場……我該從哪儿上場呢?” “當然是從門口上場嘍。”福什利惱怒地說。 “對,但是門在哪儿呢?” 這次,博爾德納夫把火發泄到巴里約身上,他又罵起來,并用手杖猛敲地板,簡直要把地板敲穿了。 “他媽的!我說過要放一張椅子表示門在那儿。每天都應該重新安排好……巴里約呢?巴里約在哪儿?又一個人不見了!他們全都溜啦!” 巴里約親自搬一張椅子來,放到地板上,听到博爾德納夫那暴風雨般的咒罵聲,他駝著背,一聲不吭。排演開始了。西蒙娜戴著帽子,身穿一件裘皮大衣,她擺出一副女仆的樣子,正在收拾家具。她停下來說道: “你們知道,我并不感覺暖和,我要把手放在手籠里。” 說完,她換了演戲的語气,輕輕叫了一聲,歡迎博斯克:“瞧!原來是伯爵先生。你是第一個到的,伯爵先生,太太一定會很高興的。” 博斯克穿著一條泥跡斑斑的褲子和一件寬大的黃色大衣,頭戴一頂舊帽子,脖子上圍著一條大圍巾。他兩只手插在口袋里,用拖得長長的低沉的聲音一本正經地說道: “別惊動你的主人,伊莎貝爾;我想去嚇嚇她。” 排演還在繼續進行。博爾德納夫面有慍色,把身子縮在椅子里,面帶倦容地听著。福什利則煩躁不安,在椅子里不停地動著,心里時刻發痒,想打斷排演,但還是忍耐住了。在他身后,大廳里黑魆魆、空蕩蕩的,他听見一陣竊竊私語聲。 “她來了嗎?”他側著身子,問博爾德納夫。 博爾德納夫只點頭作答。他讓娜娜演熱拉爾迪娜這個角色,但是娜娜想先看看戲再說,因為她對是否還演蕩婦,心里有點遲疑不決。她盼望扮演正經女人。她和拉博德特坐在樓下一個黑魆魆的包廂里;拉博德特盡量為她幫忙,在博爾德納夫面前替她說情。福什利用目光尋找了她一下,馬上又繼續看排演。 全場只有舞台口的燈亮著。那里只有一盞小燈,是安裝在腳燈分叉處的一個煤气燈頭,它的光亮照在一面反射鏡上,光亮全部反射到台口。煤气燈頭的光焰在昏暗中,猶如一只睜大的黃色眼睛,無精打采地閃爍著。科薩爾把劇本手稿捧得高高的,身子貼近細長的燈杆,這樣看得更清楚一些,他的背正好在燈光下,顯得更加駝了。博爾德納夫和福什利已經隱沒在黑暗中。舞台猶如一艘碩大無朋的船只,那盞燈酷似挂在泊船站上的一根柱子上的風燈,微弱的燈光只照亮船中間方圓几米的一塊地方。演員們在燈光下,像一個個怪模怪樣的幻影,他們的身影在不停晃動著。舞台的其余部分是一片茫茫煙霧,頗像一片拆除建筑物的工地,也像一座倒塌了的教堂。梯子、架子、布景塞滿地面,布景全都褪了色,就像一堆堆廢棄物;挂在空中的布景,看上去像大估衣店里挂在屋梁上的破布。在空中布景的高處,一束陽光從窗戶射進來,像一根金棒劈斷舞台上空的黑暗。 在舞台后邊,演員們一邊閒聊,一邊等待上場。他們講話的聲音漸漸大起來。 “喂,瞧你們這個樣子,住嘴好吧!”博爾德納夫從椅子上跳起來,大聲吼道,“我一句話也听不見……你們要說話就滾出去說;我們這邊正在有事……巴里約,如果還有人講話,不管什么人,都要罰款!” 演員們安靜了片刻。他們聚攏到一起,坐在一條長凳和几張簡陋椅子上。那些椅凳是晚上演第一幕時的布景,要放在花園布景的一個角落上,現在正准備安放。丰唐和普律利埃爾在听羅絲·米尼翁講話,她說游樂劇院的經理剛剛表示愿以高額報酬聘請她。這時听見一個人喊道: “公爵夫人!……圣菲爾曼!……公爵夫人和圣菲爾曼上場嘍!” 听到叫喚第二遍時,普律利埃爾才想起自己是演圣菲爾曼的,羅絲扮演公爵夫人埃萊娜,她正在等他一道上場。博斯克老頭在空蕩、發出響聲的地板上慢慢地拖著腳步,走回台后。克拉利瑟見他來了,連忙給他讓出半條長凳。 “他為什么那樣咆哮?”克拉利瑟問道,她說的是博爾德納夫,“馬上排演秩序就會好的……現在,不管排演哪出戲他都要發火。” 博斯克聳聳肩膀,他是不管這些大吵大鬧的。丰唐低聲說道: “因為他預感到這出戲要失敗。我看這出戲差勁。” 說完,他又對克拉利瑟說起羅絲的事: “嗯?游樂劇院愿出大价錢,你相信嗎?……每晚三百法郎,連演一百場,為什么不說還要送她一座鄉間別墅呢!如果每晚真的付給米尼翁老婆三百法郎,他早就干淨利落地把博爾德納夫一腳踢開嘍!” 克拉利瑟相信每晚三百法郎是真的。這個丰唐總是喜歡在背后誹謗自己的同事!這時,西蒙娜打斷了他倆的談話。她冷得全身直打哆嗦。大家都把衣扣扣得緊緊的,脖子上還圍著圍巾,仰頭望著空中閃爍的陽光,可是陽光卻照不到陰暗、冷冰冰的舞台上。外邊已經結冰了,已經是十一月份了,天空一片晴朗。 “休息室里沒有生火!”西蒙娜說道,“真討厭,他成了阿巴貢了!……我真想走,我不愿在這里凍出病來。” “安靜!”博爾德納夫又大聲吼道,那吼聲酷似雷聲。 于是,有好几分鐘時間,只听見演員們含糊不清地朗誦台詞的聲音。他們几乎不做動作,語調平直,盡量省點气力。然而,每當他們演到要引人注意的地方時,便舉目向大廳里掃視几下。他們面前的大廳,像一個大洞,里面飄動著一片模糊的影子,也像一間沒有窗戶的高高的閣樓,里面飄著微塵。大廳里的燈全熄滅了,它僅被舞台上的若明若暗的燈光照亮,仿佛沉睡了,里面的一切看上去模糊不清,一派凄涼景象,令人不安。天花板上的畫全都隱沒在黑暗中。舞台左右兩邊的包廂,從上到下挂著大幅灰布,用來保護牆飾。一切東西都套上罩布,連欄杆上的絲絨套上都蓋上罩布,整個樓座像裹上了雙層裹尸布,罩布的灰白色与大廳里的一片黑暗顯得很不協調。整個大廳里都是褪了色的色調,只能隱約看見凹陷進去的、光線暗淡的包廂,包廂构成了每一層樓的骨架,里面的坐椅像一個個黑點,坐椅上的大紅絲絨看上去几乎是黑色。大吊燈完全放下來了,它的水晶墜子占据了全部正廳前座,這种景象令人聯想到搬家,聯想到觀眾出外旅行,他們再也不會回來了。 就在這時候,由羅絲扮演的小公爵夫人,誤入一個妓女家里,她向腳燈處走去。她舉起雙手,向著大廳撅起逗人的小嘴,空蕩的大廳里一片漆黑,像靈堂里一樣陰森。 “我的上帝!這個世界是多么奇怪啊!”她說這句話時,加重了語气,确信能在觀眾中產生良好的效果。 娜娜裹著一條寬大的披肩,躲在包廂里听著排演,兩眼卻盯住羅絲。她轉過身子,悄聲問拉博德特: “你能肯定他會來嗎?” “完全可以肯定。他可能跟米尼翁一起來,這樣好有個借口……他一來時,你就到樓上馬蒂爾德的化妝室里去,我把他帶到那儿去見見你。” 他們說的是繆法伯爵。這是由拉博德特安排的在第三者處的一次會面。這事他早已跟博爾德納夫一本正經地說過了。博爾德納夫已有兩次演出失敗,現在處境艱難。因此,他急于把劇院提供給他們,作為他們會面的場所,并讓娜娜扮演一個角色,企圖討好伯爵,向他借一筆錢。 “熱拉爾迪娜這個角色,你認為怎樣?”拉博德特又說道。但是,娜娜不動聲色,沒有回答他的問題。第一幕里,作者描寫了德·博里瓦熱公爵欺騙他的妻子,与金發女郎、輕歌劇明星熱拉爾迪娜通奸;在第二幕里,公爵夫人埃萊娜一天晚上來到女明星家里,想利用化裝舞會的机會,了解這些太太究竟用什么妙計征服她們的丈夫,并把他們留在身邊。帶她來的是她的表兄、美男子奧斯卡·德·圣菲爾曼,他想誘使她墮落。她得到的第一個教訓使她大為吃惊,她听到熱拉爾迪娜像個潑婦,跟公爵大吵大鬧,而公爵呢,卻很溫順,以笑臉相待;公爵夫人不禁大聲叫起來:“噢!對男人應該是這樣講話!”在第二幕里,熱拉爾迪娜只在這場戲中出現。至于公爵夫人,她的好奇心立即受到了懲罰:老風流德·塔迪沃男爵把她當成輕佻女人,狂熱地追求她;而在另一邊,博里瓦熱坐在一張長椅子上,親吻著熱拉爾迪娜,与她言歸于好了。因為這個角色排演時還沒有人擔任,就由科薩爾老頭站起來念台詞,他念著念著,根据自己的想象,不由自主地加進了自己的意思,他是倒在博斯克的怀里演這場戲的。整個排演拖拖拉拉,令人乏味,演到這里時,福什利霍地從椅子上站起來。他一直耐著性子,現在再也忍不住了。 “演得不對!”他叫道。 這時演員們停止了排演,個個垂著雙手。丰唐皺皺鼻子,臉上露出嘲諷大家的神態,他問道: “什么?怎么不是這樣?” “沒有一個人演得對,根本不是這樣,根本不是這樣!”福什利補充道。他做起手勢,大步走來走去,親自表演起來。“喂,丰唐,你應該知道塔迪沃這時很激動;你應該彎下身子,用這樣的動作抓住公爵夫人……而你呢,羅絲,這時應當愣一下,猛然愣一下,像這樣,但是不要愣得過早,要在听到接吻的聲音時才……” 福什利解釋得正起勁時,霍地停下來,對科薩爾大聲說道: “熱拉爾迪娜,接吻吧……吻得響一些,讓大家都听見!” 科薩爾老頭向博斯克轉過臉去,在他的嘴唇上猛親一下。 “親得好,這才是真正的接吻,”福什利得意洋洋地說,“再吻一次……看見沒有,羅絲?我剛才走過時看見了,我輕輕地叫一聲:‘啊!她吻他了。’不過,要練好這個動作,塔迪沃應當再上場一次……來吧!試試看,整個重來一次。” 演員們重新排演這場戲。但是丰唐內心很不樂意,以致這場戲几乎排不下去。福什利不得不再重新指導兩次,而且每次都表現出很大的熱情。演員們都沒精打采地听他講,大家你瞧瞧我,我瞧瞧你,好像福什利要求他們低頭走路似的;隨后,他們剛笨拙地試演,馬上又停下來,動作呆板得像斷了線的木偶。 “不行,這對我來說太難了,我真不明白為什么要這樣。” 丰唐終于用傲慢的口气說道。 博爾德納夫沒有開口。他把身子緊緊地縮在椅子里,在那盞小燈的昏暗光亮下,大家只看見他的帽頂,帽子卡在他的眼睛上,手杖從手上落了下來,橫放在肚子上;大家真以為他睡著了。這時,他突然把身子坐直了,說道: “小伙計,你真愚蠢。”他心平气和地對福什利說。 “怎么!愚蠢!”作者臉色變得煞白,大聲嚷道,“你自己才愚蠢呢,親愛的!” 博爾德納夫頓時勃然大怒。他又連說几次“愚蠢”,他在腦子里搜索比“愚蠢”兩個字更加惡毒的字眼,找到了“低能”和“傻瓜”兩個詞來謾罵福什利。大家要起哄了,這樣下去,這出戲是排演不到底的。他們每次排演一出新戲,這類粗話在他們之間是經常罵來罵去的,福什利并不覺得受到傷害,可是這一次他确實惱火了,他干脆罵博爾德納夫是畜生。博爾德納夫气得控制不住自己,把手杖掄得團團轉,他像牛一樣喘著气,嚷道: “他媽的!讓我安靜點……你說了那么多蠢話,讓我們白白浪費了一刻鐘……你确實說了很多蠢話,你連常識都不懂……事實上,這是再簡單不過的事!丰唐,你別動。羅絲,你稍微動一下,別動得厲害,你知道吧,然后你走下來……好了,這次就這樣排吧。科薩爾,接吻吧。” 結果排演得混亂不堪,并不比剛才排得好。這次輪到博爾德納夫來做示范動作了。他像一頭大象,卻硬做出一副風度翩翩的樣子,福什利聳聳肩膀,嘲笑他那副可怜的樣子。接著,丰唐也來干預繼續排演了,博斯克斗膽提了一些意見。羅絲精疲力竭,最后一下坐到代替門的椅子上。大家不知道排演到什么地方了,更糟糕的是,西蒙娜以為听見了該她接的尾白,過早地入了場,結果秩序一片混亂;這下可惹怒了博爾德納夫,他把手杖掄得飛轉,在西蒙娜的屁股上猛打一下。他經常与女演員睡過覺后,到排演時又打她們。西蒙娜逃走時,博爾德納夫還气沖沖地喊道: “這一棍你就受著吧,他媽的!再有人來煩我,我就關閉這個破劇院!” 福什利把帽子往頭上一戴,裝出馬上要离開劇院的樣子。他走下舞台,看見博爾德納夫重新坐下來,渾身是汗。福什利在另一張椅子上坐下來。他們一動未動,并排坐了一會儿,黑暗的大廳里一片寂靜。演員們等了約兩分鐘。每個人都疲憊不堪,仿佛剛剛干了一件繁重的活儿。 “好吧,咱們繼續排演吧。”博爾德納夫終于用正常的語調心平气靜地說。 “對,繼續排下去。”福什利說,“這場戲明天再作調整。” 他們往椅子里一躺,演員們又無精打采、心不在焉地進行排演。剛才經理和劇作者爭吵時,丰唐和其他演員快樂地坐在后面一條長凳上和几張簡陋的椅子上。他們暗暗笑著,低聲埋怨,還說些挖苦話。但是,當西蒙娜屁股上挨了一棍,泣不成聲向后面走來時,他們變得嚴肅起來。他們說,如果他們是西蒙娜,就把那個豬玀掐死。她揩著眼淚,點頭表示贊同他們的話。她說她同他的關系就此結束,她要离開他,何況斯泰內昨天還向她表示,他要大力把她捧成明星呢。克拉利瑟听后很詫异,因為這位銀行家已經一文不名;但是普律利埃爾卻笑起來,提醒大家注意,這個該死的猶太人詭計多端,過去他纏住羅絲不放,目的是把他的朗德鹽場弄到交易所做投机。現在,他正在拋出一項新計划,要在博斯普魯斯海峽開鑿一條隧道。西蒙娜興致勃勃地听著。至于克拉利瑟,一個星期來,一直怏怏不樂,拉法盧瓦茲這個畜生被她拋棄后,一頭鑽進了老女人加加的怀抱里,不是就要繼承一個富翁伯父的財產嗎!她沒有指望了,倒霉的事全讓她碰上了。另外,博爾德納夫這個下流家伙讓她演一個無足輕重的角色,台詞一共只有五十行,好像她不能演熱拉爾迪娜一樣!她渴望演這個角色,她希望娜娜拒絕演這個角色。 “那么,我呢?”普律利埃爾一本正經地說道,“我的台詞還不到二百行。我想推掉不演……讓我扮演這個圣菲爾曼,真叫我丟臉,這個人物寫得太失敗了。朋友們,劇本是什么樣的風格!你們知道這個戲一定沒人看。” 西蒙娜同巴里約老頭談了一會儿話,現在走過來,气喘吁吁地說道: “你們不是談到娜娜嗎,她就在大廳里。” “她在哪儿?”克拉利瑟立刻問道,一邊站起來向四處張望。 這個消息立刻傳開了。每個人都俯身張望,排演中斷了一會儿。博爾德納夫從昏昏欲睡的狀態中清醒過來,叫喊道: “怎么?發生什么事啦?把這一幕排演完……那邊安靜下來,這樣叫人受不了!” 娜娜坐在包廂里,一直在看排演。拉博德特兩次想同她談話,她感到很不耐煩,用胳膊肘推開他,叫他住嘴。第二幕就要結束了,這時在舞台后面出現了兩個人影。他們躡手躡腳從舞台上下來,生怕發出聲音。娜娜認出他們是米尼翁和繆法伯爵。他們默不作聲地与博爾德納夫打招呼。 “啊!他們來了。”娜娜舒了口气,喃喃說道。 羅絲·米尼翁說出了最后一句台詞。這時博爾德納夫說,在排演第三幕之前,第二幕還要重排演一次;這時,他不看排演了,用過分熱情的態度去歡迎伯爵,福什利卻假裝把注意力完全放在圍在他周圍的演員身上。米尼翁吹著口哨,雙手反剪著,目光盯著他的老婆,羅絲神色有些慌張。 “怎么樣?我們上樓好嗎?”拉博德特問娜娜,“我先把你帶到化妝室里,然后我再下來叫他。” 娜娜立刻离開了包廂。在黑暗中,她只好沿著正廳前座的過道摸索著往前走。博爾德納夫猜到在黑暗中走的是娜娜,便赶上去,在過道的一頭把她攔住了。這條過道很狹窄,在舞台的后面,煤气燈晝夜不熄。為了赶緊把事情定下來,他開門見山地談起蕩婦這個角色。 “嗯?這是多么好的角色!多么富有魅力!這個角色最适合你演……明天就來參加排演吧。” 娜娜態度冷淡。她想看過第三幕排演再說。 “哦!第三幕才精彩呢!……公爵夫人在她自己家里打扮成蕩婦的樣子,博里瓦熱見了很厭惡,從此他便改邪歸正了。另外,還有一個滑稽可笑的誤會場面,塔迪沃到她家時,還以為到了一位舞女的家里呢……” “那么,熱拉爾迪娜在這一幕中的分量怎樣呢?”娜娜打斷他的話,問道。 “熱拉爾迪娜嗎?”博爾德納夫神色尷尬地說道,“有一場戲她要出場,不太長,但很精彩……這個角色簡直就是為你而寫的,我坦率告訴你,你簽字吧?” 她目不轉睛地看著他。最后,她回答道: “等會儿再說吧。” 說完,她就走了,赶上了在樓梯上等她的拉博德特。全劇院的人都認出娜娜了。大家都在悄悄談論她,普律利埃爾對她回劇院很反感,克拉利瑟生怕娜娜搶走她的角色。至于丰唐,他假裝無所謂,態度冷漠,覺得在背后說一個自己愛過的女人的坏話,不該是他干的事;其實,過去的熱戀現在已經變成了仇恨,由于他有一种惡魔般的反常性欲,他一想到她過去對他忠貞不渝,想到她的嬌嬈容貌,想到他拋棄的那段共同生活,心里就充滿仇恨。 娜娜的到來已經使羅絲·米尼翁警覺起來,看到拉博德特從樓上下來,走到伯爵身邊,現在她明白了是怎么回事。繆法已經夠她討厭的了,可是再想到她被他這樣拋棄,心里就更慪气了。平常在這類事情上,她同丈夫從不羅嗦,可是這一次她再也不能保持沉默了,她直截了當地對他說: “你知道發生什么事情了吧?……我發誓,如果她再耍搶走斯泰內那樣的花招,我就要挖掉她的眼睛!” 米尼翁听后,泰然自若,態度傲慢,他聳聳肩膀,好像什么他都看得很清楚。 “閉起你的嘴吧!”他嘟噥道,“嗯?請你別作聲好嗎!” 他知道什么事情該認真。他已經把繆法的錢掏得精光,他預料到了,只要娜娜招招手,繆法就會躺下來,讓她把自己當地毯踩。繆法已迷戀上她了,這种戀情是無法控制的。他是很了解男人的,所以現在他頭腦里考慮的是怎樣充分利用有利局面。應當見机行事,他在等待時机。 “羅絲,上場嘍!”博爾德納夫叫道,“我們重新開始排演前面的兩幕吧。” “喂,去吧!”米尼翁說道,“讓我一個人來應付吧。” 他現在還不忘記嘲笑別人。他覺得恭維一下福什利的劇本倒是挺有趣的。這個劇本寫得太好了,唯一不足之處是,為什么把那位貴夫人寫得那樣正派呢?這樣寫很不自然。接著,他冷笑起來,問那個對熱拉爾迪娜俯首貼耳的博里瓦熱公爵的原型是誰。福什利听了,一點沒有生气,卻微微一笑。博爾德納夫向繆法那邊瞅了一下,似乎很不高興,這使米尼翁感到惊訝,表情又嚴肅起來。 “咱們開始好嗎?他媽的!”經理吼道,“開始吧,巴里約! ……嗯?博斯克不在這里?他眼里到底還有沒有我!” 然而,博斯克大模大樣地回來了。拉博德特把伯爵帶走時,大家又繼續排演了。繆法伯爵一想到要再去見娜娜,心里就惶惶不安。他倆斷絕關系后,他感到生活异常空虛。被人帶到羅絲家里,在那里整天無事可做,內心很痛苦,他以為是生活習慣被打亂了的原因。他成天昏頭昏腦,什么他都不想知道,他克制自己,不去找娜娜,這樣就可避免伯爵夫人問他与娜娜在一起的情況。他覺得是他的貴族身份使他把什么都忘卻。但是他內心在暗暗地斗爭著,娜娜似乎重新征服了他。他怀念她,由于意志薄弱他又想到了她的肉体,接著對她產生了一种新的專一的感情,這种感情溫柔得几乎成了父愛之情。他們決裂時的那一幕可憎景象在他的腦海中漸漸消失了,丰唐的影子不再在他的眼前浮現,娜娜把他驅逐出門、拿他老婆偷人的事來惹怒他的聲音不再在他的耳畔縈繞。這些言辭統統飛到九霄云外了;而他的內心卻保留了一种使他傷心的壓抑,這种痛苦緊緊地攫住他,几乎使他窒息。他又產生了一些天真的想法,他責備起自己,心想當初如果他真心愛她,她也許不會背叛他的。想到這里,他的痛苦頓時變得難以忍受,他太不幸了。這种痛苦猶如昔日的創傷复發了,劇痛起來,不過,它不再是一种盲目的、迫不及待的、將就一切的欲望。他怕失掉這個女人,他只需要一個人,他需要得到她的頭發、她的嘴巴、她的肉体,這种需要無時無刻不在纏繞著他。每當他回憶起她講話的聲音,他的四肢就顫抖起來。他怀著吝嗇鬼般的苛求和無限柔情想重新得到她。這种情戀早已侵扰著他,使他痛苦万狀,所以,拉博德特剛說了開頭几句撮合他們會面的話,他就一頭扑進他的怀里,接著他又覺得有點難為情,覺得像他這樣一個有地位的人,居然做出這樣一個放任隨便的動作,太可笑了。不過拉博德特懂得如何看待一切。他做事很有分寸,他把伯爵送到樓梯口就与他告別了,隨后悄聲說道: “在三樓走廊右邊,門一推就開。” 在劇院這個安靜的角落里只有繆法一個人。他從演員休息室門口經過時,從敞開的門看進去,只見這間寬廣的房間里一派破敗景象,在陽光照射下,里面的東西又髒又破舊,令人看了羞愧。但是最使他吃惊的是,他剛走出黑暗、人聲嘈雜的舞台,就見樓梯間里光線明亮,一派安靜景象,与他以前一天晚上看到的情景迥然不同。那天晚上,他只見里面煤气燈霧騰騰,散場后,女演員們在樓上樓下跑個不停,踩得樓梯咚咚響。現在化妝室里闃無一人,走道里空空蕩蕩,听不見一點聲響,十一月份的淡淡陽光,從樓梯旁的方形窗戶里射進來,把一片黃燦燦的光亮洒在梯級上,塵埃在空中的陽光中飛舞著,死一般的寂靜從樓上傳到樓下。這里如此宁靜,繆法感到很高興,他在樓梯上慢慢拾級而上,盡量讓自己喘口气。他的心怦怦直跳,他又害怕起來,生怕自己等會儿像孩子一樣唉聲歎气,眼淚汪汪。這時,他走到二樓樓梯平台上,确信在那儿沒有人看見他,他便倚在一堵牆上;隨后,他用手帕捂住嘴,兩眼瞧著歪歪斜斜的樓梯梯級、被手磨得光滑的鐵欄杆、牆上剝落下來的石灰。這里如同一所妓院,在下午這樣的時刻,妓女們正在睡覺,這种破敗不堪的景象在淡淡的陽光下暴露無遺。到了三樓,他看見一只大紅貓蜷縮在一個梯級上,他只好從貓身上跨過去。那只貓半閉著眼睛,單獨守著這座劇院;每天晚上,女演員們留下冷卻了的悶味,這只貓就在這种气味中昏昏欲睡。 在走廊的右邊,化妝室的門果然沒有關上,娜娜在等候他。那個小個子馬蒂爾德是個天真的邋遢鬼,化妝室里被她弄得肮髒不堪,地上放著亂七八糟的缺口的陶器罐,梳妝台上一層油垢,椅子上布滿紅點,仿佛是人血滴在椅子的草墊上。糊在牆上和天花板上的紙上,從上到下都濺上了點點滴滴的肥皂水。屋里還有一种臭味,是一种發酸了的香水味,娜娜不得不打開窗戶。她把胳膊肘擱在窗台上,在窗口呆了一會儿,呼吸一下新鮮空气。她俯著身子瞧著下面,她听見布龍太太用掃帚正在緊張地打掃狹小、淹沒在昏暗中的院子里的發綠的石板地的聲音。一只鳥籠挂在百葉窗上,里面的一只金絲鳥發出刺耳的鳴叫,在這里,听不見林蔭大道上和鄰近街道上的馬車聲,像在外省一樣,太陽仿佛在廣闊的空間打盹儿。她抬起頭來,瞥見胡同里的一座座低矮房屋和一條條長廊上的玻璃天棚。她再望過去,是維也納街的一幢幢高樓大廈,映入她眼帘的是這些樓房的背面,它們巍巍聳立,里面沒有一點聲音,仿佛空無人住。每層樓都有陽台,一位攝影師在一幢大廈的屋頂上搭了一個藍玻璃攝影棚。這片景色令人心曠神怡。她正看得出神,似乎听到有人敲門。她掉過頭去,喊道: “請進來!” 一見伯爵進來,她便關上窗戶。因為房間里并不熱,再說,別讓好奇心十足的布龍太太听見。開始气氛很嚴肅,兩人面面相覷。隨后,見他僵直地呆著,樣子像透不過气來似的,娜娜笑了,說道: “怎么,你來了,大傻瓜!” 這時他是那么興奮,身子卻像凍僵了。他稱呼她太太,說他能夠重見到她,覺得很高興。娜娜急于使事情定下來,她露出更加親切的樣子。 “別裝成高貴的樣子。既然你想來見我,嗯?我們就不必要像木頭人一樣呆著,你瞧著我,我瞧著你……我們兩人都有過錯,哦,我是原諒你的!” 于是,兩人同意再也不提過去的事了。繆法點點頭贊成她的意見。他的心情平靜下來了,他雖有千言万語涌到嘴邊,卻一句話也說不出來。伯爵態度顯得有點冷淡,這使娜娜感到詫异,她便盡量想辦法開導他。 “算了吧,你是個通情達理的人,”她莞爾一笑,又說道,“現在我們又和好了,我們握握手吧,我們仍然是好朋友。” “怎么,只是好朋友?”他頓時不安起來,嘀咕道。 “對,這也許是傻話,但是,這是因為我尊重你……現在,我們把過去的事情都說清楚了,以后如果我們見了面,至少不要像傻瓜一樣,連招呼都不打……” 他做了一個手勢,想打斷她的話。 “讓我把話說完……沒有一個男人,听見了吧,沒有一個男人譴責我干過不道德的事。而你竟是頭一個譴責我的人,真讓我慪气……每個人都有面子,親愛的。” “情況不是這樣!”他大聲嚷道,“你坐下來,听我說呀。” 他好像怕她走掉,推她坐到唯一的一張椅子上。他越來越激動,在屋子里來回走動。小小的化妝室里,門窗關得嚴嚴的,陽光充沛,气溫宜人,令人感到宁靜而濕潤,外面沒有一點聲音傳進來,只听見金絲鳥發出刺耳的叫聲,仿佛是遠處的笛子吹奏出來的顫音。 “听我說,”他佇立在娜娜面前,說道,“我來見你是為了再次得到你……是的,我想一切重新開始。你明白了吧,你為什么要那樣同我說話……回答我,你同意嗎?” 她低下頭來,用指甲摳著她屁股下的紅草墊,草墊仿佛在她身子下面流著血。她看見他那副焦慮不安的樣子,反而從容起來。她終于抬起變得嚴肅的臉,在她那雙美麗動人的眸子里,成功地露出一絲憂傷。 “哦!這不可能,我的小寶貝,我永遠不會再同你姘居。” “為什么?”他結巴道,臉上的肌肉抽搐著,露出不可名狀的痛苦。 “為什么?怎么不!因為……這不可能,這就是全部理由。 我不愿意。” 他又貪婪地注視她一會儿。隨后,把腿一彎,一下子跪倒在石板地上。她露出不耐煩的樣子,只說了一句: “哎!別耍孩子脾气了!” 不過,他已經耍孩子脾气了。他跪在她的腳下,一把抱住她的腰,把腰摟得緊緊的,臉埋在她的雙膝之間,緊緊貼在她的肌肉上。這樣他感覺触到了她的肌肉,感覺触到了她薄薄的裙子下面的絲絨般柔軟的腿上的肌肉,渾身不禁痙攣起來,像發熱病一般,直打哆嗦,瘋狂地在她的腿上亂碰亂撞,仿佛要鑽進她的身体里。那張舊椅子咯吱咯吱作響。在低矮的天花板下,在被過去的香粉染臭的空气中,強烈的肉欲要求使他泣不成聲。 “得了,還有什么?”娜娜一邊說一邊任憑他發泄情欲,“這一切做法對你沒有任何用處。既然這是不可能的……我的上帝!你真年輕幼稚!” 他平靜下來了。但他仍然跪在地上,不放開她,抽抽噎噎說道: “你至少應該听我說,我來這里要送給你什么東西……我已經看好了一座公館,緊靠蒙梭公園。我要實現你的一切愿望。如果我能一個人占有你,我把全部財產拿出來也在所不惜……是的,唯一的條件是:一個人占有你,你听見了嗎?如果你同意只屬于我一個人,我要讓你變成最漂亮、最富有的女人,馬車、鑽石、化妝品……要什么有什么。” 娜娜每听到他說一樣東西,都傲慢地搖搖頭。然后,他繼續說下去,當他最后不知道說把什么東西送給她時,就說把她放在錢堆里,這時,娜娜不耐煩了,說道: “得啦,你在我身上摸來摸去,還有沒有個完?……我是個好心腸的女子,見你這副痛苦的樣子,就讓你摸一會儿,可是,你現在該摸夠了吧?……讓我站起來吧。你把我累垮了。” 她掙脫了他,站起來說道: “不,不,不……我不愿意。” 于是,他費力地從地上爬起來;他渾身精疲力竭,一屁股坐到椅子上,背靠在椅背上,雙手捧著臉。現在輪到娜娜在房間里踱來踱去了。好一陣子,她望著斑跡點點的糊牆紙、布滿油垢的梳妝台、沐浴在淡淡陽光下的這個肮髒的小房間。然后,她在伯爵面前停下腳步,用平靜的語气說道: “真滑稽可笑,有錢男人總以為有了錢,就什么都能得到……那么,如果我不愿意呢?……你的那些禮品,我全不在乎。即使你把整個巴黎獻給我,我還是不愿意,永遠不愿意……你瞧,這間屋子不大干淨,不過,如果我同你生活在這里很快樂,我就覺得它很好;如果一個人住在宮殿里,而心卻不在宮殿里,他會郁悶死的……啊!金錢!我可怜的寶貝,我到哪里都能搞到!你知道吧,金錢,我可以在上面跳舞,可以往上面吐唾沫!” 她臉上顯出厭惡的樣子。接著,她說話動了感情,她用憂傷的語調說道: “我知道有的東西比金錢的价值更高……啊!如果有人把我所渴望得到的東西給我……” 他慢慢抬起頭來,眸子里閃爍著一線希望的光芒。 “哦!這事你做不到,”她接著說,“這事不由你作主,正因為這樣,我才對你說一說……總之,我們是在聊天……我想演他們那出戲里的那個正經女人的角色。” “哪個正經女人?”他听后很詫异,喃喃說道。 “就是他們戲里的埃萊娜公爵夫人唄!如果他們以為我會演熱拉爾迪娜!那就錯了,我決不干,一個無足輕重的角色,而且只有一場戲中才有這個角色!主要問題還不在這里,我演蕩婦角色夠多了。我老演蕩婦,人家真會說我肚子里只有演蕩婦這點貨色。總之,這真令人惱火,我看得清清楚楚,他們似乎以為我缺乏教養……嘿,我的寶貝,他們這樣看我就大錯特錯了。我想擺出高貴的樣子時,我會做得很漂亮的!……瞧,你看看我這副樣子。” 接著,她一直退到窗戶邊,然后昂首挺胸,邁著大步走過來,那謹慎小心的神態,活像一只猶猶豫豫的肥母雞,生怕弄髒爪子似的。繆法眼淚汪汪,注視著她的每個動作,他在痛苦的時候,忽然看見這一喜劇性場面,一下子愣住了。她走動了一陣子,以顯示她的全部表演技能,嘴角上挂著甜蜜的微笑,不斷眨眨眼睛,擺動著裙子,最后站在他面前,說道: “嗯?表演得可以吧,我想。” “哦,很好。”他結巴道,嗓子還有點哽塞,眼睛模模糊糊。 “我告訴你,我掌握了正經女人的特點!我在家里已表演過,我蔑視男人們的那副神態,沒有一個女演員演得比我好。你注意到了嗎,當我走過你面前時,總是睨視著你?這种神態是我生來就有的……何況,我自己又樂意演這個角色;我做夢也想這件事,我想得好苦啊,我一定要演這個角色,你听見沒有?” 娜娜變得一本正經了,說話語气生硬,情緒激動。這個愚蠢的愿望把她折騰得很苦。繆法剛才說什么都被拒絕,現在還不明白該怎樣回答,所以還在等待著。他們沉默了良久,空蕩蕩的屋子里寂靜得連蒼蠅飛舞的聲音都能听得見。 “你還不懂我的意思,”她只好直說了,“你去幫我把這個角色弄到手。” 繆法听了愣住了。接著,做了一個失望的手勢,說道:“不過,這是不可能的!你自己說過,這件事不由我作主。” 她聳聳肩膀,打斷他的話: “你下樓去對博爾德納夫說,你要這個角色……別這么天真!博爾德納夫現在需要錢。那么,你就借錢給他,既然你的錢多得要往水里拋。” 他還遲疑不決,娜娜生气了。 “好啦,我明白了,你怕得罪羅絲……你跪在地上哭的時候,我沒有提到她;說到她呀,我的話可多呢……是呀,一個男人發誓說他要永遠愛一個女人,他就不該要了第二天遇上的第一個女人。哦!這就是我的創傷所在,我現在還記憶猶新!……另外,親愛的,米尼翁吃剩下來的東西,還有什么味道!你應該先斷絕与這些肮髒家伙的關系,再傻乎乎地跪在我的膝蓋前面,不是嗎?” 繆法大嚷起來,終于插上一句話: “唉,我壓根儿瞧不起她,我馬上就同她斷絕關系。” 娜娜在這一點上,似乎很滿意。她又說: “那么,你還有什么難處?博爾德納夫是老板……你也許會說,除了博爾德納夫還有福什利……” 她拉長了說話聲,因為她現在說到了事情的微妙之處。繆法耷拉著眼皮,不吭一聲。對于福什利与伯爵夫人的頻繁接触,他假裝不知道,天長日久,他心里倒平靜下來了,希望他在泰布街的一家門口度過的一個可怕的夜晚是弄錯了。但是他對福什利這個人一直很反感,怀恨在心。 “唉,什么,福什利又不是魔鬼!”娜娜試探著說道,想知道伯爵和他老婆的情人之間的關系達到何种程度,“至于福什利嗎,總能說服他的。實際上,我向你保證,他是一個好青年…… 嗯?就這樣吧,你對他說,你是為我要這個角色的。” 他想到要為這樣的事去奔波,心里就反感。 “不,不,這絕不行!”他大聲叫道。 娜娜等待著。有一句話到了嘴邊:“福什利什么也不會拒絕你的。”但她又覺得拿這句話作為理由,說出來有點生硬。她只淡淡一笑,這古怪的一笑包含了那句話的意思。繆法抬起眼睛瞧著她,隨即又把眼睛低下來,他的臉色蒼白,心里忐忑不安。 “啊!你就是不肯幫別人的忙。”娜娜終于嘀咕道。 “我做不到!”他憂心忡忡地說道,“除了這件事,你什么要求我都能辦到,哦,親愛的,我求求你!” 于是,娜娜不再多花時間与他磨嘴皮,用兩只小手把他腦袋往后一推,接著,彎下腰來,把嘴唇貼到他的嘴唇上,吻了好一會儿。他在她身子下面打了一下哆嗦,這時他已神魂顛倒,兩眼緊閉。隨后,她拉他站起來。 “去吧。”她只說了一句。 他舉步向門口走去。但是,當他要出門時,她又把他摟在怀里,裝出謙恭、溫存的樣子,抬起臉,用下巴像母貓一樣在他的肩坎上來回蹭著。 “你說的那座公館在哪里?”她悄聲問道,表情羞羞答答,笑吟吟的,像個孩子,剛才給她好東西她不好意思要,現在又要了。 “在維里埃大街。” “有馬車嗎?” “有。” “有花邊嗎?有鑽石嗎?” “有。” “哦!你真好,我的小貓咪!你知道,剛才我不肯要,那是因為嫉妒……但是這一次,我向你保證,不會像第一次那樣,因為你現在懂得了女人需要的是什么。你什么都能獻出來,是嗎?那么,我現在不要任何男人了……瞧!現在我的吻只給你一個人!來吧,這里,這里,還有這里!” 娜娜的吻像雨點一般落在繆法的手上和臉上,把他吻得身上發熱了,便把他推到門外,這時,她才舒了一口气。天哪!這間化妝室里怎么有一股怪味。馬蒂爾德真懶!不過,人在里面倒是挺愜意的,像在普魯旺斯那里的臥室里,冬天的陽光照進來,既暖和又安靜,不過,變質的香水味,還有其它髒東西的气味,确實太濃了。她打開窗戶,把胳膊肘支在窗台上,出神地瞧著胡同里的玻璃天棚,這樣來消磨時間。 繆法踉踉蹌蹌下樓梯,腦袋里嗡嗡作響,他將說什么呢?用什么方式開口說這件与自己無關的事呢?他到了舞台時,就听見有人在爭吵,第二幕快要演完了,普律利埃爾在大發雷霆,因為福什利說要刪掉他的一段台詞。 “全部刪掉吧,”他吼道,“我求之不得!……怎么,我的台詞還不足兩百行,還要刪除!不,我受夠了,我不演這個角色了。” 他從衣袋里掏出一本弄皺了的筆記本,在激動得顫抖的手里轉來轉去,樣子像要把它扔到科薩爾的膝蓋上。他很痛苦,他的虛榮心受到了傷害,蒼白的臉抽搐著,嘴唇抿得緊緊的,眸子里燃燒著怒火,內心的激動怎么也掩飾不住了。他呀,普律利埃爾,是觀眾崇拜的偶像,竟然演僅有兩百行台詞的角色! “怎么不讓我扮演端托盤送信的听差呢?”他用辛辣的嘲諷口吻說道。 “行啦,普律利埃爾,別生气了,”博爾德納夫說道,他對普律利埃爾很客气,因為他對包廂觀眾很有吸引力,“別再鬧情緒了……可以為你增加效果,是嗎?福什利,你給他增加一些效果……在第三幕里,甚至還可以增加一場嘛。” “那么,”普律利埃爾聲明道,“我要落幕前的最后一句台詞……我理所當然要有這句台詞。” 福什利一言不發,樣子像是同意了,普律利埃爾把本子放進衣袋里,仍然心緒不宁,很不高興。博斯克和丰唐在他們爭吵時,兩個人都顯出無動于衷的態度。每個人都關心自己的事情,這与他們沒有關系,他們絲毫不感興趣。所有演員把福什利團團圍住,向他提問題,都希望他贊揚自己几句。米尼翁則听著普律利埃爾的最后几句埋怨話,同時眼睛盯著繆法,伯爵回來了,他已看見他回來了。 伯爵走進黑乎乎的舞台,在舞台的后面停下腳步,他遲疑了一陣,不想介入別人的爭吵中。但是博爾德納夫瞥見他在那儿,連忙向他跑過去。 “嘿!他們是什么樣的人?”他嘟囔道,“伯爵先生,你簡直想象不到我跟這幫人相處有多困難。他們都是半斤八兩,個個愛虛榮;他們還是騙子,坏得像疥瘡,老是來找我的麻煩,恨不得搞垮我的劇院才開心……請原諒,我剛才火气上來了。” 博爾德納夫住口了,他們沉默了片刻。繆法想繞個彎子說明來意。但是他想不出适當的話來說,為了盡快了結這件事,終于直截了當地說道: “娜娜想演公爵夫人。” 博爾德納夫听了大吃一惊,嚷道: “說什么?簡直瘋了!” 接著,他瞅著伯爵,發覺他面色那樣蒼白,神色那樣惶恐不安,于是,馬上冷靜下來。 “真見鬼!”他只說了一句。 兩人又沉默起來。其實,讓娜娜演公爵夫人,經理也無所謂,這個胖乎乎的娜娜扮演公爵夫人,說不定挺有趣呢。何況,通過這件事,他可以把繆法牢牢控制住。因此,他馬上作出決定,他轉過身子,叫道: “福什利!” 伯爵做了一個手勢,想不讓他跟福什利講。福什利沒有听見叫他,他被丰唐拉到舞台的檐幕邊,耐著性子听這位演員講述他對塔迪沃這個角色是如何理解的。丰唐認為塔迪沃是馬賽人,因為他講話操南方口音;于是他就模仿南方口音。他背了整整几段台詞,問福什利對不對?看來他也只是提出一些想法,對不對,他還沒有把握。可是福什利態度冷漠,并且提出一些不同看法。丰唐馬上發火了。很好!既然他抓不住這個角色的精神,為了替大家著想,最好他還是不演這個角色。 “福什利!”博爾德納夫又叫道。 于是,福什利拔腿就走,擺脫了這位演員,他感到很高興。 丰唐見他突然走掉,覺得傷了面子。 “別呆在這里,”博爾德納夫又說道,“先生們,跟我來吧。” 為了不讓好奇的耳朵听見,他把他們帶到舞台后面的道具庫。米尼翁見他們倏忽不見了,感到蹊蹺。他們走下几級樓梯就到了道具庫。那是一間方方正正的房間,兩扇窗戶朝向院子。一道仿佛從地窖里射出來的光線從髒兮兮的玻璃窗射進來,天花板很矮,光線顯得很暗淡。屋里擺滿了帶格子的架子,架子上雜亂無章地擺著各种道具,頗像拉普街舊貨商擺設的攤舖,有雜七雜八的說不出名字的盤子,金色硬紙杯,紅色舊雨傘,意大利罐子,以及各种款式的挂鐘、托盤、墨水瓶、火槍和灌注器;所有東西上都積了一層一寸厚的灰塵,看了難以辨認,有的缺了口,有的破碎了,通通堆在一起。一股難以忍受的廢鐵味、破布味和潮濕紙板味從這里的一堆堆東西中散發出來,這些演戲用的破爛東西堆積在這里,已有五十年了。 “請進吧,”博爾德納夫連聲說道,“這儿只有我們几個人,至少沒有人來打扰。” 伯爵有些尷尬,只走了几步就停下來,以便讓經理單獨大膽向福什利提出這項建議。福什利惊訝地問道: “有什么事情?” “是這樣的,”博爾德納夫終于說道,“我們現在有一個新的想法……你听了別發火,說件正經八百的事,公爵夫人的角色讓娜娜來演,你看怎么樣?” 福什利听了惊愕不已。接著,他大發雷霆。 “啊!不行,這是在開玩笑……觀眾會笑破肚皮的。” “唉!觀眾能笑,就算不錯嘛!……你考慮一下,親愛的,伯爵先生很贊賞這個主意。” 繆法裝成若無其事的樣子,他從一塊積滿灰塵的木板上拿下一樣他似乎不認識的東西,那是一只吃帶殼溏心蛋用的蛋杯,杯腳是用石膏重新做的。他無意識地把杯子拿在手里,向前走了几步,悄悄說道: “對,對,這個主意很好。” 福什利向他轉過頭去,突然顯出不耐煩的樣子。伯爵同這出戲毫不相干。隨后,他直截了當地說: “絕對不行!……讓娜娜演蕩婦,要演多少都行,可是讓她演上流社會的婦女,絕對不行!” “你錯了,我向你保證,”繆法大膽說道,“剛才她還向我表演過正經女人呢……” “在哪里表演的?”福什利問道,他更覺得奇怪了。 “在樓上一間化妝室里……她确實表演過。哦,她的表演可出色呢!尤其是她那瞟人的眼神才像呢……你知道,她經過別人面前時,眼睛像這樣子……” 他急于說服兩位先生,一時忘記一切,手里還拿著蛋杯,就模仿起娜娜的表演動作了。福什利呆呆地瞧著他。他明白了,不再生气了。伯爵從福什利的眼神中看出來,他既有几分嘲笑又有几分怜憫,臉一下子紅了,赶快停止了表演。 “我的上帝!說不定真行,”作者為了討好伯爵,喃喃說道,“她可能演得很好呢……不過,演這個角色的人已經定了,我們不能從羅絲那里再要回來。” “哦!如果只是這一點困難,”博爾德納夫說道,“事情由我來負責處理。” 這時候,年輕作者見他們兩人唱一個調子,反對自己的意見,便覺察出博爾德納夫怀有不可告人的目的,于是,他也不甘示弱,便加倍地反對他們的意見,几乎使商談破裂。 “哎!不行;哎!不行。即使這個角色沒有人演,我也決不讓娜娜演……這一點,明白了嗎?讓我安靜一下吧……我不愿毀了我的劇本。” 僵持之下,出現了一陣沉默。博爾德納夫覺得自己再呆在那儿就成了多余的人,便走開了。伯爵耷拉著腦袋。隨后,他好不容易抬起頭來,換個口气說道: “親愛的,就算我請你幫個忙吧,怎么樣?” “我做不到,我做不到。”福什利竭力拒絕,連聲說道。 繆法的語气也強硬起來。 “我請求你……我要這樣辦!” 他把目光盯住福什利。從那憤怒的目光里,福什利看出他在威脅自己,年輕人倏地讓步了,結結巴巴地說了几句含糊不清的話: “就按照你說的辦吧,總之,我也無所謂……哎!你太過分了。等著瞧吧,等著瞧吧……” 這時候,气氛顯得更尷尬了。福什利倚在一個架子上,一股勁儿地跺著腳,繆法一直轉動著手中的那只蛋杯,仿佛在專心研究它。 “這是一只蛋杯。”博爾德納夫走過來,殷勤地說道。 “對了!這是一只蛋杯。”伯爵跟著說。 “對不起,把你身上搞的滿是灰塵。”經理一邊繼續說道,一邊把蛋杯放回木板上,“你知道,如果每天打掃灰塵,灰塵也是打掃不完的……所以,這儿不大干淨。哎?亂七八糟!……不過,你也許會相信我的話,這里面還有些值錢的東西。看吧,把這里的東西都看看吧。” 他領著繆法從一個個架子前面走過去,憑借從院子里照進來的淡綠光線,他把那些道具的名稱一一告訴伯爵,還笑吟吟地說自己像個賣破爛的商人,在盤點,想以此引起伯爵對他的道具的興趣。隨后,他們回到了福什利身邊,他用輕快的口气說道: “听我說吧,既然我們大家都同意了,事情就這樣定了……正好米尼翁也來了。” 米尼翁在走廊里逛了好一陣子了。博爾德納夫談到要修改合同的事,米尼翁剛听了几句,就大發雷霆;真無恥,這是要葬送他老婆的前途,他要進行訴訟。然而,博爾德納夫很冷靜,他講了很多道理來說服他;他覺得羅絲演這個角色是大才小用,他想把羅絲抽出來,等《小公爵夫人》演過后,讓她主演一出輕歌劇里的角色。但是,由于羅絲的丈夫總是大吵大嚷,博爾德納夫便斷然提出要解除合同,因為這位女歌手接受了游樂劇院的聘請。這一下把米尼翁弄得不知所措。他并不否認聘請這件事,但他裝出一副蔑視金錢的樣子;既然已經聘請了他的老婆演埃萊娜公爵夫人,她就一定要演,他米尼翁縱然丟了財產也在所不惜,這是關系到一個人的尊嚴、榮譽的問題。爭論到這里,問題就變得复雜了。經理總是抓住這條理由:既然游樂劇院愿意每晚演出付給羅絲三百法郎,總共要演一百場,而她為他演出每晚只能得到一百五十法郎,這樣,他把她放走后,她就能多掙一万五千法郎。但是丈夫又提出藝術方面的問題,并抓住不放:如果人家看到他老婆被取消演這個角色,會怎樣議論呢?人家會說她演不了這個角色,所以不得不把她換掉;因此,對一個藝術家來說,就蒙受了巨大的損失,聲譽就會下降。不行,不行,絕對不行,榮譽比金錢還重要!接著,他突然提出一項妥協方案:根据合同,羅絲如果自動退出這個角色,她要付一万法郎違約金;現在是別人要她退出,那么,只要賠償她一万法郎,她就去游樂劇院。博爾德納夫听了,一下子愣住了,米尼翁的眼睛盯住伯爵,靜靜地等待他的回答。 “這樣,一切都解決了,”繆法松了一口气,悄然說道,“我們可以商量一下。” “啊!這怎么行呢!如果我們這樣做,就太愚蠢了!”博爾德納夫憑他生意人的本能,火冒三丈,嚷道,“放走羅絲,花一万法郎!這是在捉弄我。” 但是,伯爵連連點頭,叫他接受米尼翁的要求。他又猶豫了一會儿。經理還嘀嘀咕咕,舍不得那一万法郎,雖然這筆錢不要他出。末了,他又粗聲粗气地說道: “不管怎樣,我同意啦。這下子我可以擺脫你們了。” 丰唐對這件事十分好奇,從舞台上下來,木立在院子里听了一刻鐘。當他知道是怎么回事后,便跑到舞台上把這件事告訴羅絲,并引以為樂。哎喲!人家在暗中算計她,這下她可完了。她立刻跑到道具庫。見她來了,大家都不說話了。她瞅著那四個男人。繆法耷拉著腦袋,福什利失望地聳聳肩膀,作為對她的詢問的目光的回答。米尼翁呢,他正在与博爾德納夫討論合同中的條款。 “發生什么事啦?”她用生硬的口气問道。 “沒什么,”她丈夫說道,“博爾德納夫要用一万法郎把他的角色收回去。” 她渾身哆嗦起來,面色蒼白,兩只小手捏得緊緊的。她憋了一肚子气,直愣愣地瞅著她的丈夫,平時碰到生意上的事情,她對丈夫總是言听計從,讓她丈夫作主,由他与經理和她的情夫簽訂合同。她气得一句話也說不出來,只大叫一聲,這叫聲像一根鞭子抽在她丈夫的臉上。 “啊!瞧你,你是個孬种!” 說完,她便走了。米尼翁惊慌失措,跟在她后面追上去。怎么回事,難道她瘋了?他輕聲向她解釋,一邊得一万法郎,另一邊得一万五千法郎,共計二万五千法郎。這可是一筆絕好的買賣!不管怎樣,繆法拋棄了她,最后從他的翅膀上拔一根羽毛,這是巧妙的做法。羅絲怒不可遏,一聲不吭。米尼翁不屑与她多費口舌,便离開了她,任她去發泄女人的怨气。博爾德納夫与福什利和繆法已經回到舞台上了,米尼翁對博爾德納夫說道: “我們明天早上就簽合同,你要把錢准備好。” 拉博德特已經把這個消息告訴了娜娜,正巧,這時她得意洋洋走下來。她演正經女人,擺出一副高貴的派頭,目的是要讓她的同事們對她刮目相看,并且向這伙笨蛋證實,只要她想演,哪一個女人也沒有她演得漂亮。但是,她差點出個洋相。羅絲瞥見了她,便向她沖過去,她气得透不過气來,結結巴巴地說道: “你呀,我總有一天再見到你的……我們這筆帳總是要算的,听見了嗎?” 娜娜受到這樣突然襲擊,頓時把什么都忘了,她想馬上雙手叉腰,破口大罵她是婊子。但她克制住了,擺出一個侯爵夫人險些踩到桔子皮時的神態,過分尖聲尖气地說道: “嗯?什么?你瘋了,親愛的!” 接著,羅絲气走了,娜娜依然保持优雅大度的神態,米尼翁緊跟著羅絲,她那副气乎乎的樣子,几乎使他認不出她來了。克拉利瑟很高興,她剛從博爾德納夫那里得到了熱拉爾迪娜這個角色。福什利面色憂郁,气得直跺腳,卻又下不了离開劇院的決心;他的劇本完蛋了,他正在想方設法補救。這時,娜娜走過來抓住他的手腕,把他拉得靠近自己,問他是否覺得她心腸狠毒。她不會吃掉他的劇本。這句話把福什利逗笑了。她還暗示他,像他那樣在繆法家的處境,倘若与她鬧別扭,他就太愚蠢了。如果她台詞記不牢,她就找個提台詞的人;劇場里是會座無虛席的。另外,他錯誤地估計了她,她會讓他看到,她演出時是怎樣賣力。于是,大家都同意了,叫作者把公爵夫人的角色略加修改,給普律利埃爾增加一些台詞,普律利埃爾也高興了。娜娜的參演自然給大家帶來了歡樂,唯有丰唐態度冷淡。他佇立在那盞小燈的黃色光圈中間,他的尖長的山羊臉的側影被燈光映得清晰可見,他裝出一副离群索居的樣子。娜娜卻大大方方地走到他跟前,同他握握手。 “你好嗎?” “還好,不坏。你呢?” “很好,謝謝。” 他們就說了這些。他們仿佛昨天晚上在劇院門口才分手的。這時候,演員們還在等待排演,但是博爾德納夫說第三幕不排演了。恰巧,博斯克老頭走了,他一邊走,一邊埋怨道:他們常常被毫無必要地留下來,使他們浪費了整個下午的時間。大家都走了。他們到了下面人行道上,陽光刺得他們直眨眼睛,他們像在地窖下面度過了三個鐘頭,又發生了口角,神經一直處于緊張狀態,到了外面就發呆。伯爵呢,他疲乏不堪,頭腦里空空的,与娜娜一起登上馬車走了;拉博德特則拉著福什利一道走,邊走邊鼓勵他。 一個月后,《小公爵夫人》首次上演就給娜娜帶來了极大的失敗,她演得蹩腳透頂,她本來滿怀希望,以為能得到很大的喜劇效果,結果卻使觀眾發笑。觀眾并未喝倒采,因為他們覺得很有趣。羅絲·米尼翁坐在樓下的側包廂里,每次她的對手登場,她就尖聲尖气地大笑一番,這樣全場觀眾都跟著笑起來。這只是她的初次報复。到了晚上,娜娜單獨与怏怏不樂的繆法在一起時,她憤怒地對他說道: “哼!多么陰險的詭計!這一切都是出于嫉妒……啊!他們可知道我根本不在乎!難道我現在還需要他們!……瞧吧!我愿花一百個金路易,把嘲笑過我的人帶到這里來,讓他們在我面前舔地板!……是的,我要演貴夫人給你的巴黎看看!” ------------------ 一鳴掃描,雪儿校對 轉載請保留,謝謝! |
后一頁 前一頁 回目錄 |
|