后一頁 前一頁 回目錄 |
我坐在昂熱拉廚房里的小凳上。她站在桌邊,剖開龍蝦。殼子脆響裂開。昂熱拉從殼里小心地取出白色的蝦肉,放進碗里。“索尼”開著。昂熱拉用奶油和切細的西紅柿做了一份龍蝦色拉。 我們舖好平台上的桌子。客廳里的第二台電視机也開著。在這里,我們吃西紅柿龍蝦色拉,喝一种低度的白葡萄酒,收听午間新聞的結束部分。色拉很可口,我吃得很多,昂熱拉也是。 “星期四咱們得飛往蘇黎世。”我說。 “為什么?” 我又一次撒謊說:“几年前我得到了一筆遺產。八十万。我現在將它們存到一個賬號上,好讓卡琳動不了它。”我說,盡可能含糊,“你知道什么是賬號嗎?” “這我向來就一點也沒搞明白過。” 這樣好。 “他們會向你解釋的。”我說,“你得一同去,因為我想要你也簽字,知道這個號碼。万一我出了什么事,你好有權隨時提錢。” “別講這話!請別講!” “我得什么都想到。”我說,“那就星期四早晨坐瑞士航空公司的飛机。咱們五十分鐘后就到蘇黎世了,當天就飛回來。你覺得合适嗎?” 她點頭。 “這次咱們頭一回一起飛行了!哎呀,有那么多咱們還必須一起做的事情。” “對,”我說,“不是嗎?”至遲六個月后我的腿就要被截肢了。如果我倒霉,心絞痛會加劇。但我現在已把一切都料理好了,可以無憂無慮地跟昂熱拉一起生活,而且如果我死了,保證她能不用操心地生活下去。一點也不用操心。 “你看上去十分開心,羅伯特。”昂熱拉說。 “确實。”我說,“直到我得到杜塞爾多夫的新指示,我都和你在一起,這下有時間了。咱們可以整天做咱們喜歡做的事情。比如說明天你想做什么?” “明天?明天是星期二。”昂熱拉說,“如今每個星期二晚上在卡格奈斯—蘇梅爾都有賽馬,非常激動人心。咱們開車去好嗎?” 卡格奈斯—蘇梅爾的“藍色海岸賽馬場”是一座龐大的建筑。我們從高速公路上開過去。警察在停車場上指揮交通。人們擁來擠去。年輕人喊叫著售賣賽馬報紙。人群擁向賽馬場。很多的人等在飯店的電梯外面。飯店位于兩層樓上,順著跑道,布置得像個梯田形狀。許多侍者在服務。這上面也有馬票柜,但人們也可以坐在桌前,等一位姑娘過來,她們胸前挂著售票箱,收下馬票,支付贏款。飯店里燈火通明,屋頂和柱子上到處都懸挂著電視机。屏幕上顯示出即將參賽的馬的名字和號碼表,然后轉播賽馬活動,最后公布贏者和分數。 跑馬場是個巨大的橢圓形,就在我們腳下,被燈光照得亮如白晝。當我們到來時,一個個騎手正在給他們的馬熱身,為第一輪作准備。騎手們坐在小車里。所有的馬身側都有一個號碼。只能靠大筆小費才能弄到好的桌位。底下傳來人群的喧嘩,像海嘯似的。 我們坐在那里,喝著香檳,但昂熱拉不耐煩。我還從沒見過她這樣。原來她像個跟馬打過一輩子交道的總來參觀賽馬的人一樣懂行。她熟悉那些最有希望獲胜的馬,講給我听,在第一輪中的十八匹馬中哪一匹今天晚上最有意思。她向我解釋,在吃飯時也是不停地看她的賽馬報,看登有馬的名字、它們的主人、騎手和養馬場的單子,解釋說她在賽馬時總是玩“前三名獨贏”。 “什么是‘前三名獨贏’?” “你看,比如說今天晚上共有六組不同的比賽。有時是十二匹馬跑,有時是十八匹或者更多。你每次都能想選多少就選多少,定輸贏、排座次或兩者都賭。”她像個小姑娘一樣激動,臉色通紅,“這是打賭的一种形式,每晚的每一輪,另加‘前三名獨贏’。多數是直到第四或第五輪。今天例外是第一輪。要賭‘前三名獨贏’,你得去另一位姑娘那儿報名參加這种特殊的賭法,付錢。‘前三名獨贏’,這就是說,你選出三匹馬來。最棒的是馬儿照你報的數字順序跑中。也就是‘正序’。這樣你就得到了第一等的分數。雖然它們都中了,但不是按你的順序,就是‘反序’,那你就只是二等獎。它有時候得的錢也很多。小姐!”一個姑娘走過來,昂熱拉請她租一個望遠鏡來。這儿能租到望遠鏡。 “再吃點,昂熱拉。” “我現在吃不下。我太激動了。可笑,對嗎?可我對馬總是這樣。這也是咱們從沒有一起經歷過的事——賭馬。”她把一只手放在我的手上。那姑娘拿來一只望遠鏡。昂熱拉戴上她的斯特拉斯眼鏡,向姑娘報出了第一輪馬的八個數字,這一輪跑兩千兩百米。昂熱拉拿到賭票的原本,那姑娘拿副本。 “現在該你了。”昂熱拉對我講。 “我不懂……” “你還從沒參加過賭馬?” “沒有。” “一個處女!那你還是個處女!那你得贏!來吧,隨便說你頭腦中想到的几個數字!或者你喜歡名字的那些馬。” 我觀看名單。我喜歡米洛培、出色領袖、优美之歌、熾愛、金色駝鹿、勇士、純寶石和林達貝爾的名字。這些馬的號碼分別為三、四、六、八、十、十一、十三和十四。作為“前三名獨贏”,我向另一個姑娘按順序報了十、三和十三。一個數字最低十法郎。當然也可以提高賭价,我們這么做了。 現在,所有十八匹馬都馱著它們的騎士一起出現在跑道上,集中在一起。一個男聲從眾多喇叭里宣布,第一輪就要開始了。這就跟我常在電視里看到的賽車開始時一樣,當動物們相距很遠地開跑時,飯店里的燈光非常暗,好讓大家能更好地看清賽馬場。我感覺我的左腳有些痛,觀察昂熱拉。她跳了起來,大聲地呼喊她賭的數字。 “快,三號!加快,十號!當心十四號!三號!三號!十號!十號!十三號!十三號!十三號!” 除了我以外,她引不起任何人的注意,因為飯店里差不多所有的人都這樣表現。主要是男人們。底下傳來人群的吼叫,為馬儿和騎手加油。有些喊叫非常滑稽。我想,如果昂熱拉這么喜歡賽馬,那么我一條腿也能來參加賭馬。這個念頭安慰了我。馬儿們已經從我們身旁沖過,繞過了橢圓,現在又拐上了直線。當第一批馬到達終點線時,底下傳來了巨大的咆哮聲。飯店里也有許多客人像發狂了似的——包括昂熱拉。 “三號、十號和十三號!我中了!我中了!這是我的‘前三名獨贏’!按這個順序!” “我也是,”我說,“只不過不是這個順序。” “這是不是了不起?”她抱住我的脖子,吻我,“你是一個處女,頭一次,你必須贏,但咱們倆都贏了……”她激動地坐下,喝了一點香檳。眾多的電視屏幕上顯示出結果。飯店里的燈光又打到了最強。姑娘們從一張桌子走向另一張桌子。當我們贏的錢支付給我們時,昂熱拉無比驕傲。由于我們倆賭的都是极無希望獲胜的馬,分數相當高。每份是五千法郎。她的“前三名獨贏”贏了一万二千五百法郎,我贏了六千二百五十法郎。 “喏,怎么樣?”當我給付錢的姑娘小費時,昂熱拉問,“這不是很好嗎?噗,我熱死了!咱們的瓶子里還有一點嗎?” 它空了。我招手叫侍者。 這時,昂熱拉已經在報她的“輸了就罰”的號碼。第二輪,跑兩千一百多米,有十匹馬參加。每輪之間總是間隔三十分鐘。一台巨大的掃路机掃平跑道。賽馬場上方的天空星辰密布。我招手叫一個侍者。他拿著一個冰桶過來,里面有一瓶香檳插在冰決之間。緊靠跑馬場后面就是大海。 第二輪我們倆什么都沒贏到,第三輪也沒有。第四輪我贏了兩千多法郎。在第五輪之前的休息時間,帕斯卡勒和克勞德·特拉博突然走近我們的桌子。兩個女人相互擁吻。特拉博夫婦問,他們可不可以跟我們坐在一起。 “我們打電話到昂熱拉家,但沒人接。這時我想起來,你講過,你們今天要來這里賭馬。”帕斯卡勒對昂熱拉說。 “是的,”昂熱拉說,“出什么事了嗎?” 特拉博顯得心情沉重。 “快講吧!” “這已經有一段時間了,”帕斯卡勒說,“可是今天我們才知道。” “有關什么?” 胸前挂著箱子的姑娘走近桌子,但昂熱拉客气地揮手讓她走開了。 “一件討厭事。它似乎是比安卡·法比安傳出來的。現在無法确定了。現在,它已經成了戛納整個所謂上流社會的談資。” “什么?”我問。 “你們倆。你們的愛情。你們的關系。不管是誰開始造謠的,它都非常卑鄙。亂傳,說你在德國結過婚,你拋棄了你的可怜的妻子,在這里傷風敗俗地跟昂熱拉廝混。說你已經給她買了一只結婚戒指,住在她那儿,要為一家正經的公司對一幫高尚的人進行調查,這本身就是一樁恥辱……諸如此類。” 喇叭聲又響了,飯店里的燈光調小了,第五輪開始了。我相信,我們這一桌除了我誰也沒注意到。我之所以注意到了,也只是因為我為事態的這种發展作好了准備。昂熱拉顯得茫然。 “我們在這儿得罪誰了?”她問,“這儿誰會如此卑鄙?” “每個人,”克勞德說,“所有人。丑聞令他們高興,感到快樂。你知道,戛納事實上是一個怎樣的窩,人們多么期待著一場丑聞,昂熱拉。因此,咱們不得不嚴肅對待此事。有些人已經講,不再跟你來往了——羅伯特不認識那么多人——這會有生命危險,因為為了謀生,你就得受到這個社會的喜歡,接受這個高級社會的訂貨。你靠繪畫為生。” “是的,”昂熱拉說,“這是對的。可人們怎么會這樣呢,克勞德?他們為什么不讓其他人幸福呢?他們為什么要造謠惑眾呢?羅伯特离開了他妻子,他申請了离婚,他……” “這一切這里沒人感興趣。在這里,人們只對你們的桃色關系感興趣。”帕斯卡勒說。 “你老是找那些人的麻煩,他們當然特別想讓你失敗。”克勞德說。 他們已經這么做了,我想。但我還是將他們全掌握在手里。 “是的,克勞德,當然了。”我說。 第五輪跑完了。昂熱拉一點也沒注意到。她被嚇坏了。她也沒心思再注意第六輪和最后一輪了。她急切地跟特拉博夫婦談論社交失敗的后果,似乎少了它不行似的。 “帕斯卡勒和我考慮了一下。”克勞德·特拉博說,“如果成功的話——這必須成功——那么這些人的嘴就被堵住了,你們就有了你們的安宁,昂熱拉不必再擔心新的訂貨。”我想,如果我還有點運气的話,她一生就不必再畫一幅畫了,可以讓所有的訂貨都見鬼去。可后來我告訴自己,她可是非常愛她的繪畫,這是她的職業,我不能剝奪她的職業。 當飯店里的燈光再次暗下來,最后一輪開始時,帕斯卡勒熱切地說出了那個計划。 “七月四日,我們在‘棕櫚海灘’舉辦今年最大的宴會。” 昂熱拉對我講:“這一天美國的飛机制造商們都會來,這個城市最重要、最著名和最富有的人們都會來慶祝美國獨立日。那是一個非常盛大的節日。” “我明白。”我說,看到底下的馬儿在跑圈儿,看到那許多的電視屏幕和屏幕上在我們眼前起伏的人們,听到那嘈雜的聲音。我听到帕斯卡勒說:“我們富有,我們對此沒有責任。或者還是有。克勞德有點責任。他勞碌了一生。” “我只是幸運。”克勞德說。 “對,怎么樣,怎么樣?”昂熱拉問。 “我們被邀請坐到最前面的榮譽桌上,”帕斯卡勒說,“每年都一樣。那是政治家們、軍人、貴族和所有那些無賴坐的地方,你知道的,昂熱拉。” “對,我知道。” “好了,那張桌子有四個位子。我們可以帶兩名客人前往。我們想過,如果我們邀請你們倆,引人注目地四人亮相——如果我說克勞德在法國聲望很高,這不是虛榮或高傲,你知道,昂熱拉,不是這么回事——如果咱們四個出場,接受拍照,讓眾人看看,一起跳舞,就會讓這流言飛語結束。肯定會的。”我的腳疼得更厲害了。我偷偷地吞下兩粒藥,心想,在我干過這一切之后,我是活動在沼澤地里沉陷的、危險的地衣上。“昂熱拉要盡可能化妝得美艷絕倫!你將成為這場宴會上最美麗的女人!你們肯接受我們的邀請嗎?”帕斯卡勒問。 “謝謝,”昂熱拉說,“你們才是真正的朋友!我們謝謝你們,對嗎,羅伯特?” “是的,非常感激。” “那個比安卡和另外那一小撮人會跳出來。”帕斯卡勒說。 “完全相反,”克勞德說,“那一小撮人會突然對昂熱拉和羅伯特表現出無比的敬意。我了解這些人!”他抬頭看。店里的燈光又打到了最強。 “賽馬好像結束了。”我們周圍的客人們紛紛离座。跑道上的泛光燈熄滅了。 “咱們再喝一瓶,”克勞德說,“因為現在不可能開著汽車前進。不然咱們得在最后一輪之前走。” 于是我們又喝了一瓶香檳。帕斯卡勒和昂熱拉輕聲商談,她們在“自由日”要穿什么衣服。克勞德和我談了點赫爾曼。他對有些事情和形勢有著令人難以置信的感覺,必定感覺到發生了什么改變我的事情。他改變話題,我們泛泛地談論人。我又想起了他說過的一句話,是這一句:“你知道嗎,羅伯特,我越年老,就越相信,人們永遠不應該根据他們的行為去判斷人,而是應該根据他們的行為的動机。” 飯店里几乎全空了,我們才起身离開。人群走光了。我們走向停車場,腳下踏著紙舖的毯子,那是由几千份被扔掉的《賭馬報》构成的。 昂熱拉和我在“湖濱”酒店住了一夜,得到了兩個安靜的房間,它們朝著運河。里面很暗,但我們反正不打算在此呆久。星期二晚上,當我們在卡格奈斯—蘇梅爾的賽馬之后回到昂熱拉家時,我給“庄嚴”酒店打了電話,問有沒有給我的消息。 “有,先生。一位先生打來電話,說碰頭地點照舊。” 這是跟鑽石伊爾德約定的暗號,她同意我的要求。 十點,“湖濱”酒店里我房間的電話准時響了。 “盧卡斯先生,這里有位利希敦士登先生。他講他跟您約好了。” “我們馬上去大廳。”我說。 昂熱拉穿著一身白色的精梳毛紗套裝,一件黃色和紫晶色的胸衣。胸衣有一根寬帶子。外衣的襯里跟胸衣是一樣的顏色,當昂熱拉敞開胸衣時,能看得見。 這位利希敦士登是個年輕、嚴肅和毫無感情的人。他只出示了一封全權總代表澤貝格簽字授權他進行已談好的交易的信。 “咱們必須去瑞士的水星銀行,”利希敦士登說,“在車站街上。咱們最好走路過去。” 蘇黎世陽光普照,很暖和。 在瑞士的水星銀行里,我們坐電梯上到五樓。這里的全部牆壁都嵌著紅木牆裙,地上舖著厚地毯。一位職員請我們等候。他進了一間辦公室,馬上又跟另一位年齡較大、很胖很慈祥的先生出來了。他自我介紹是行長呂特。呂特帶我們來到他那布置得非常豪華的辦公室。我們全坐下來。 利希敦士登遞給呂特許多張紙。他們輕聲交談。 “這位利希敦士登是誰?”昂熱拉問我,同樣也是低聲。 “我在杜塞爾多夫銀行的一位代理人,我把我的遺產存在那里。是我請他來這里的。你明白嗎,我不能把全部八十万馬克運出境。這樣,從銀行到銀行,要容易得多。一個賬戶仍然是件相當棘手的事。” “我明白。”昂熱拉說。我想,她不再提其它問題,我是多么感激啊。 呂特行長抬起頭。 “全部好了。”他說,“利希敦士登現在离開我們,他另外還有事要料理。此事剩余的部分現在不需要他了,哈哈。” “哈哈。”我說,起身跟利希敦士登握手,又從牙縫里說,“兩點,銀行外面。剩余的。”他嚴肅地點頭。他生硬地吻了一下昂熱拉的手就走了。我們又坐下,呂特和我。 呂特摁一只呼喚按鈕。一個年輕人出現了。呂特將利希敦士登留在那儿的那些紙交給他,小聲跟他講話。那個年輕人离開了這個房間。 “好了,”呂特說,“你們想在我們這儿開一個賬戶。” “對。”我說。 “我可以看看你們的護照嗎?” 我們向他出示。 “只是證明一下你們的身份。”他說,遞回護照,“此時此地在我們之間講過的話,永遠也不會被外人獲悉。”他掏出表格,將复寫紙墊在中間,用一支金色圓珠筆寫道: “今天付人八十万德國馬克,”呂特說,“這是……”他迅速換算,“……九十四万九千三百六十瑞士法郎。我現在就把數目登記進去。然后你們跟先前的那位年輕人再去他的辦公室,他將通過机器确認記到了這張表格上。我听對了嗎?您,盧卡斯先生,和您,黛爾菲婭夫人,想開一個共同的賬戶,你們兩人或你們中任何一人都可以支配。這就是說,你們中任何一位可以隨時來到這儿,從戶頭上取錢,隨便取多少——但也可以隨意存入。明白嗎?” “明白。”我說。 “請問您的地址?” 我報出昂熱拉在戛納的地址。 “電話呢?不是我們打算給您打電話——只是預防有人來到這儿,說出戶頭的號碼,同時偽造你們中一位的簽名,而我又不在場——只有在這种緊急情況下,我們才會打電話給您。” 昂熱拉把她的電話號碼告訴了他。 “另外,”呂特說,“咱們相互從未見過面,你們也永遠不會有我們的消息。如果你們想要錢,就過來取。沒有稅,沒有警察,世界上沒人知道這個戶頭。現在我需要盧卡斯先生先簽字,然后請夫人您簽字。” 我們倆簽字。然后呂特簽。這一下一切都解決了。呂特陪我們去隔壁他的秘書的房間,請我們等一會儿。他高興有我們做客戶。秘書室的房間空著。 “我們是富人,羅伯特。”昂熱拉說。 “是的,我的心肝。”我說,心想,假如你知道了有多富的話! “我永遠也不會動這筆錢。” “如果我出了什么意外,這錢就屬于你,你應該動用它。”我說。 “你別這么講,”昂熱拉說,“請別這么講。” 那個年輕人來了,要走我們從呂特那儿得到的那張表。他再次走開,不一會儿又回來了。現在,在我們的賬戶上正式登記了九十四万九千三百六十瑞土法郎。戶頭有一個字母和一個長長的號碼。 我們向那個年輕人道謝,离開了銀行。 在“湖濱”酒店里我們吃了螫蝦。然后我對昂熱拉說,她應該在車站街的一家商店里挑選一樣漂亮的東西。我給她錢,我們分手了。十四點,我站在瑞士的水星銀行的大門外。 十四點零二分,利希敦士登又來了,面無表情。我們像上次那樣上到五樓,再次拜見行長呂特。這回利希敦士登拿出了新的紙張。顯然已經通知過呂特,但他還是打了好長時間的電話。最后他放心了,叫進他的秘書來,重复上午的程序,花了二十分鐘。二十分鐘后,我又得到了另一張將款匯入那個賬戶的證明。那是一筆高達一千四百二十万德國馬克的進賬,也就是一千六百八十五万一千一百四十瑞士法郎。 我將這兩張證明塞進那個年輕人取出的大信封里。他非常仔細地封上它,遞給我。 利希敦士登一起离開銀行。在大門外他微微一鞠躬走了,一句話也沒講。我溜達回“湖濱”酒店,坐到平台上,邊喝茶邊等昂熱拉。她三點半左右回來,說她回到戛納再給我看她買的東西。 十七點三十分我們往回飛。梅塞德斯車停在尼斯机場的停車場上。昂熱拉在“棕櫚海灘”即那家夏日賭場里也有她的保險箱,它的號碼是十三。 “咱們得迅速去一趟‘棕櫚海灘’。”我說,“你應該將那只裝有賬號收据的信封放進保險箱。保存在那里才安全。”放在那里,如果我出了什么事,昂熱拉也能拿到信封,我想。于是我們驅車去“棕櫚海灘”,它十七點開門。只有兩張賭台上在賭。我把密封信封交給她,昂熱拉,她消失在兌換柜台后面的一個小房間里。她馬上就回來了。我們不玩,而是駕車回家。在家里我們脫去衣服,沖澡,套上晨服,坐到平台上,坐到花海里。 “你快給我看你買的東西吧。”我對昂熱拉說。她跑過去取。 我坐在好萊塢秋千里。它輕輕地晃來晃去,我對自己非常滿意。一千五百万德國馬克就是一千七百八十万零五百瑞士法郎,這是一大筆錢。 昂熱拉走回來。她手里拿著一只藍盒子。 “給你。”她說。 “為什么給我?我讓你給自己買點東西!” “哎呀,你知道嗎,我沒找到一樣我喜歡的東西。現在打開來吧!” 我打開了那只盒子。 里面是兩只鑲著小鑽石的扁扁的鉑金袖口紐扣。 “致以親切的問候。”昂熱拉說。 “是的,”我說,“環球保險公司將賠償‘月華艇’。它本來不必賠,因為此案還沒有破。但我們希望通過這一妥協取得新的進展。” 這是在中心分局魯瑟爾的房間里出席加斯東·迪爾曼要求的一次定期碰頭會。除了他和我,在場的還有魯瑟爾、拉克洛斯和那位德國緝稅官克斯勒。 拉克洛斯痛苦地說:“竟然還付錢。我干錯了職業。該做凶手。” 我注意到迪爾曼從一側嚴肅地打量我。 我說:“如果證明了是自殺,我的公司當然可以要回保險金。公司希望,當事人現在可以高枕無憂了,至少認為我們這件事是了結了。這完全符合您的意思,迪爾曼先生,是嗎?” 這位眼睛非常友善、臉色非常傷感的人久久地、沉默地看著我。然后他說:“也可以這么看。本來還有一條路——但環球保險公司認為它不可行,對不對?” “不,”我說,“我們是在采取一個新的策略。”我撒謊說,堅信環球保險公司絕對不會大肆宣揚,在這里公布我給它帶來了多大的恥辱,別人如何投訴我,他們如何被迫解雇了我。“環球保險公司現在還想對外宣稱,將我調离此事,你們明白嗎?這案子了結了——應該做得像模像樣。我當然不是在這儿度假的。但通過我撤出來,通過付錢,將會對當事人起到安慰作用。這正是您最關心的,迪爾曼先生,對不對?” 他又望著我,兩次垂下頭去。我想,我也要告訴昂熱拉新策略的事,直到我跟伊爾德·赫爾曼完了事。那之后我可以對昂熱拉講,環球保險公司認為此案了結了,我不必再調查這個案子,我想。晚一些時候我也將告訴昂熱拉,環球保險公司因為我們的關系讓我退休了——給了我一筆非常高的退職金。這樣我可以一直呆在她身邊。這對于她才是主要的。錢我現在也足夠。 克斯勒開口說:“十匹馬也無法將我拽离這件事!我堅持玩下去,直到我最終、最終能采取行動!”他講得激情洋溢。拉克洛斯和魯瑟爾附和他,同樣慷慨激昂。 后來我們走時,加斯東·迪爾曼在過道里赶上了我。“我相信,貴公司的這一新方法不會成功。”他說。我一怔。 “為什么不會?” “這里的先生們現在已經感覺十分安全了,克萊蒙和阿貝爾公司面臨的舊的麻煩和刁難開始了——而且是以一种前所未有的規模。這些人自以為是神靈,是碰不得的。他們相信,沒有人能夠調查他們。” “會有人能,總有一天。”我說,對此一個字也不信。 “不,”加斯東·迪爾曼聲音疲憊地說,“這不對。調查這些人的那一天永遠也不會到來。我現在是這么理解的。”他說,像個孩子似的茫然若失,“我們的世界是邪惡的,先生。它還會邪惡下去。” 翌日,我跟昂熱拉去每天上午都有的福維勒集市。這里能非常便宜地買到各种蔬菜、肉和面包,什么都買得到。也有一座花卉市場。我在世界各地還從沒見過像福維勒集市這樣五彩繽紛的花的海洋。真是惊人,我的眼睛無法理解這美麗和斑斕。昂熱拉和我買了食品和蔬菜,統統堆在車子里,驅車前往瓦洛利斯,去那里買落地花瓶和阿里巴巴罐,再駕車回家,把我們買的植物栽進去。到最后我們弄得一身髒。我們一起洗澡,洗完后做愛,睡著了。我們五點左右醒來,穿上衣服,開車下山去“庄嚴”酒店平台上“我們的”角落。我們在那儿喝香檳。這角落從現在開始一直給我們留著。我們手拉手眺望海洋。遠遠的海中心已經停著兩艘巨大的美國航空母艦,城市里滿是穿著白制服的美國水兵。妓女們迎來了繁忙的高潮。我告訴昂熱拉,我的公司決定同意倪科爾·莫尼埃和她的朋友的要求,將許多錢投資進額外的情報,雖然我們表面上會暫時支付給伊爾德·赫爾曼保險金。不久我將得知,為了支付我的線人,我能得到多少錢,以及如何得到,在哪里得到。 我們開車回家,穿過加拿大路。這里云集著美國士兵和妓女。我想,那個妓女杰茜這下終于有了她所向往的生意興隆了。這是星期六,七月一日。這天戛納特別熱,甚至在昂熱拉的平台上都特別熱。我們在外面一直呆到晨曦初露,彼此講述各自的生活經歷。生活中還有那無窮無盡的許多事,我們必須一起去經歷,我想。然后我想到腿,想那之后會發生什么事。 ------------------ 小草掃校||中國讀書网獨家推出||http://www.cnread.net |
后一頁 前一頁 回目錄 |
|