后一頁 前一頁 回目錄 |
“奧利弗,你不能走啊——你一走我准垮。” “不要著急,包你沒事儿。用不到這樣緊張嘛。” 我們坐出租汽車去机場,路上坑坑洼洼,車子顛顛跳跳,一路上我就极力開導巴里·波拉克,好讓他把情緒安定下來,准備出庭去亮相。 “可奧利呀,你為什么要來這一手呢?你為什么要在這個當口突然這樣拍拍屁股一走,把事情都撂給我呢?” “你于得了。這案子的材料你已經熟得可以倒背如流了。” “材料我倒的确很熟。可奧利弗呀,要說當庭辯論,抓住一點由頭大加發揮,我比起你來那就差遠了。他們會弄得我大出洋相的。叫我去打這場官司我們准輸!” 我就安慰他,還教他一些竅門,如果對方的猛烈攻擊不好對付,可以怎樣加以回避。記住,說話要口齒清楚,把節奏盡量放慢,可能的話嗓音要不高不低,對一些出庭作證的專家都要以“博士”相稱,那才會博得他們的好感。 “哎呀,我真害怕。你為什么一定要在這個當回到丹佛去呢?” “因為我不能不去,巴爾。我不能說得再具体了。” 我們默默無語,心里都很焦躁,坐在這顛啊顛的車子里,跑了足有里把路。 “嗨,奧爾?” “什么事,巴爾?” “要是我猜中了是怎么回事,你就痛痛快快都告訴我,好嗎?” “好啊,你猜中了再說吧。” “是個對象。是個天仙一般的對象。對不對?” 就在這時机場大樓到了。汽車還沒有停妥,我半個身子已經鑽出了車門。 “嗨,我說的可對啊?”巴里問。“是個對象不是?” 一味傻笑、都快笑成了只笑貓的奧利弗,把手伸進車窗里,跟他的后生同事握手道別。 “嗨——祝你我大家都馬到成功。” 我一轉身,就直奔檢票台而去。愿上帝保佑你,巴里——看你都緊張成了這副模樣,可你哪里曉得我的心里也在直打鼓啊。 因為我去找瑪西,事先可沒有通知她啊。 班机在“百丈山城”一著陸(那個樂呵呵的飛机駕駛員老是管丹佛叫“百大山城”),我就抓起小提箱,找了一個看上去會開飛車的出租汽車司机,對他說:“去棕宮飯店。請盡量開快。” “那就請你把尊帽戴戴牢,老弟,”他回答我說。我果然沒有看錯人。 晚上九點(也就是十一分鐘以后),車子便到了丹佛的老牌旅館棕宮飯店。飯店的大廳大极了,透明的半圓形穹頂頗有些“世紀末”的風格。地面呈層層而下的階梯狀,中間是個大花園。抬頭望一眼屋頂外空曠的蒼穹,連腦袋都會發昏。 我從她打來的電話里,早就知道了她住的是几號房間。我請服務台把提箱保管一下,就快步直上七樓。我沒有先打電話通報上去。 一到七樓,我稍稍歇了一下,好喘一口气(這里的海拔實在太高了),然后才敲了敲門。 半晌沒有人應聲。 后來總算出來了一位男士。人,倒是長得一表人才。不過卻完全是一副“奶油小生”腔。 “請問有何貴干?” 這個家伙是什么人?听他的口音不是丹佛的本地人。這种不正宗的英語,倒像是火星大說的。 我就回答他:“我要找瑪西說話。” “對不起,她這會儿正忙著。” 在忙什么?莫非我正好撞上什么丑事儿了?這個家伙的模樣也未免大俏了點吧。規規矩矩的人見了這副眉眼,誰都會恨不得給他一拳頭。 “反正她忙我也要見,不忙我更要見,”我說。 論身材他要比我高出近兩寸。一身衣服非常合体,簡直就像連根長在他身上似的。 “?你跟賓宁代爾小姐事先有沒有約好?”听他這一聲“呣”的口气,竟像大有不惜動武的意思。 我還沒有來得及跟他再動口,更沒有來得及跟他動手,從里屋就傳來了一個女性的嗓音。 “什么事啊,杰里米?” “沒什么,瑪西。一點小誤會,冒冒失失來了個人。” 他又回過身來了。 “杰里米,我可不是冒冒失失來的,”我說。“是我二老雙親要我,我才來到這世界上的。”也不知是我這句俏皮話起了作用呢,還是話里那种威脅的口气鎮住了他,總之杰里米往后退了一步,讓我進了門。 進了門是條小走廊,我大步走去,心想瑪西見了我也不知道會有什么樣的反應呢。也不知道她這會儿到底是在干什么呢。 起居室里是一屋子的人,都是穿灰色法蘭絨衣服的人物1。 1斯隆·威爾遜在1955年出版過一本小說《穿灰色法蘭絨衣服的人》。小說中所說的穿灰色法蘭絨衣服的人都是公司經理人員或高級職員。 也就是說,滿屋子東一個西一個的,盡是些經理人員,一人一個煙灰缸擺在面前,都在那里心事重重地抽煙,要不就是在那里吃盒裝三明治充饑。 寫字台后面坐著一位,既沒有在抽煙,也沒有在吃東西充饑(更沒有像我擔心的那樣脫光了衣服),那就是瑪西·賓宁代爾了。原來她正忙得不可開交,是在那里……辦她的公呢。 杰里米問她:“你認識這位先生嗎?” “當然認識,”瑪西說著,嫣然一笑。卻沒有飛一般的扑到我怀里來:我一路上的夢想全落了空。 “哈羅,”我就向她打了個招呼。“對不起,我大概打攪了。” 瑪西朝四下看了一眼,這才對她那幫下屬說道:“對不起,我去去就來。” 她帶我走到走廊里。我一把抓住了她的手,她卻和婉地就勢一攔,不讓我越過這個分寸。 “嗨——你到這儿來干什么?” “我想你也許身邊需要個朋友。所以就來陪陪你,等你把事情辦妥了我再走。” “那你出庭的事怎么辦?” “管它呢。這哪有你重要。”我一把摟住了她的細腰。 “你瘋了?”她壓低了嗓門說,不過絕沒有一點生气的意思。 “對。是瘋了,是光棍一條睡雙人床睡瘋的——不,不是睡瘋的,應該說是因為老睡不著党才弄得發瘋的。怎么會不瘋呢,沒有你來吃三夾板一樣的面包,老一套的煮蛋,對著餐桌我想你都想瘋了。怎么會不瘋呢,我……” “喂,朋友,”她一指里屋,“我在開會呢。” 管那班經理先生們听得見听不見呢。我只管我嚷嚷。“……你總裁大人盡管公務繁忙,可我想你大概也不會一點沒有這种寂寞得要發瘋的感覺吧……” “混蛋!”她把臉一板,還是壓低了嗓門說,“我在開會哪。” “我明白你很忙,瑪西。那這樣吧——你不用急,只管辦你的事去,等你辦完了事,到我的房間里來,我等著你。” “這個會不定要開到什么時候呢。 “開一輩子我就等你一輩子。” 瑪西听得喜孜孜的。 “好吧,我的朋友。” 她在我面頰上親了親,又回去辦她的事了。 “啊,親愛的,你是我的阿佛洛狄特1,你是我心中一支唱不盡的美妙的歌……” 1希腊神話中愛与美的女神,相當于羅馬神話中的維納斯。 這是外籍軍團1的一個軍官,叫讓—皮埃爾·奧蒙的,在那里對一位体態丰滿的沙漠公主傾訴衷情,公主急得上气不接下气:“別,別,別,當心給我爸爸听見!” 1指法國的外籍軍團,系法國的外國雇佣兵部隊,在海外服役。 時間已經過了半夜,丹佛的電視屏幕上除了這部老掉牙的電影以外,再沒有別的節目可看了。 除了看電視,可以陪陪我的便只有“可儿”1了,不過“可儿”也已經愈喝愈少了。我已經喝得迷迷糊糊,跟屏幕上的人物都說起話來了。 1疑是一种啤酒或什么酒的商標名稱。 “快下手呀,讓一皮埃爾,干脆把她的衣服剝掉呀!”他卻沒听我的話,花言巧語只管說得起勁,一雙手就是不肯往下挪。 終于,來了敲門聲了。 謝天謝地! “嗨,寶貝,”瑪西一聲招呼。 她看去一臉倦容,頭發都有點散亂。我就巴不得她這副模樣。 “怎么樣啦?” “我把他們全打發回家了。” “問題都解決啦?” “哪儿能呢。還是爛攤子一個,焦頭爛額啊。我可以進來嗎?” 敢情我實在太累了,在門口一站已經不會動了,簡直把她的路都給擋了。 走進屋來,脫了鞋子,她就噗地癱倒在床上,累得有气無力,對我直瞅。 “你這個羅曼蒂克的大混蛋。那么件重要的案子,你就撒手不管啦?” 我笑笑。 “誰叫你這儿的事情更重要啦?”我回答她說。“知道你一個人遠在丹佛碰到了棘手事儿,我就想,你身邊恐怕很需要個人呢。” “想得好!”她說。“雖說有點匪夷所思,你這個主意還是妙不可言!” 我來到床上,把她一把摟在怀里。 還數不到十五,我們倆就都進入了黑甜鄉。 我做了一個夢,夢見瑪西悄悄溜進了我的帳篷,在我睡夢正濃之際湊在我耳邊說:“奧利弗呀,今天我們倆就一塊儿去玩一天吧。就我們兩個人去。要痛痛快快玩個暢。” 一覺醒來,發現居然美夢成真了。 瑪西早已站在那儿,一身滑雪的打扮。手里還拿著一套滑雪裝,那尺寸估計我穿起來正合身。 “走吧,”她說。“我們上山去。” “可你開會的事怎么辦?” “今天我就專程陪你一個了。會,等吃過晚飯以后再找他們來開吧。” “哎呀,瑪西,你是瘋了還是怎么著?” “誰叫你的事情更重要啦?”說完還微微一笑。 瑪西手一揮,一個人腦袋應聲落了地。 遭殃的是個雪羅漢,頭上中了她一個雪球,當場掉了腦袋。 “還有什么好玩的?”我問她。 “吃過了午飯再告訴你,”她說。 落基山公園茫茫一片,一眼望不到邊,我們這下營的所在到底算是在什么地方,我心里一點都沒有數。反正從我們這里直至天邊,壓根儿就看不到一絲半點人影鳥跡。腳踩積雪嘎吱有聲,算是這四野里最大的聲響了。到處是一片白茫茫,纖塵不染。就像大自然的一尊結婚蛋糕。 瑪西盡管不會點城里的煤气灶,用斯特諾1卻內行得惊人。我們就在落基山上喝我們的湯,吃我們的三明治。什么高級飯店,都去它的吧。什么法律義務,都去它的吧。還要什么電話呢,還要什么城市呢,有我們兩個就夠了,多一個人便是多余。 1一种罐裝凍膠劑,作方便燃料用。斯特諾是商標名。 “我們這到底是在哪儿?”(瑪西是帶著指南針的。) “無名地烏有鄉,稍稍偏東一點。” “我喜歡這個地方。” “要不是你這愛亂闖的脾气硬是使了出來,我這會儿還在丹佛,關在煙霧騰騰的屋里受罪呢。” 她還用斯特諾煮了咖啡。要是用行家的口味來衡量,這咖啡煮得不能算好,至多只能說是勉強喝得,不過我喝了心里卻覺得熱乎乎的。 “瑪西呀,”我這話半是玩笑半是認真,“倒看不出來,原來你燒飯做菜還有兩下哩。” “也只有在荒山野地才干一下……” “這么說你就應該搬到荒山野地來住。” 她對我瞅瞅,又回過頭去朝四下掃了一眼,臉上泛出了幸福的光彩。 “我真巴不得我們能不走才好呢,”她說。 “我們可以不走,”我回了她一句。 我這話的口气可沒有一點開玩笑的意思。 “瑪西,我們可以在這儿一直住下去,只要冰河一天不化解,我們就一天不走。除非我們住膩了,想要到海灘上去走走了,或者想要到亞馬孫河去划小舟了,不然就可以一直住下去。我這說的可是心里話啊。” 她猶疑了好一會儿。在考慮對我的話怎樣回答好。——我這一番話算是什么呢?是提了個想法?還是提了個方案? “你這算是在考驗我呢,還是當真有這么個意思?”她問。 “可以說二者兼而有之吧。我是禁不住有點動心的,倒真想把那种沒完沒了的疲于奔命的生活給擺脫掉,你呢,能辦到嗎?要知道,能像我們這樣有條件作這种選擇的人可是不多的哪。……” “得了吧,巴雷特,”她卻不以為然,“看你的口气好大呵,抱負大到像你這樣的人我倒還沒有見過第二個。要有的話除非就是我了。我看你大概還很想去弄個大總統當當吧。” 我笑笑。不過既然是塊當大總統的料嘛,就不能說假話。 “對。我是想過。不過近來我卻一直在想,我倒是宁可去教自己的孩子學滑冰。” “真的?” 她這不是挪揄,是确确實實吃了一惊。 “當然也得要孩子肯學啦,”我又接著說。“做這樣的事是用不到去跟人家競爭的,要是讓你做這种事情,你是不是也會覺得樂在其中?” 她想了想。 “我還從來不曾有過這樣的体驗,”過了會儿她才說。“在我遇到你以前,我唯一的痛快事儿就是打了胜仗揚眉吐气,讓大家都看看。……” “那你說說你現在呢,你怎樣才覺得快樂?” “得有個男人家,”她說。 “什么樣的?” “我想應該是這么個人吧:我做什么他不應該都無條件接受。他應該了解基實我真正想望的倒是……別一天到晚盡扮演老板的角色。” 我等著她往下說,四外也只有群山環立,默默無言。 “你就是這么個人,”她過了好半天才說。 “我真高興,”我應了一聲。 “我們下一步應當怎么辦呢,奧利弗?” 我們都不大愿意打破沉寂。說話,也斷斷續續,因為腦于是在那里琢磨。 “想知道你應當怎么辦嗎?”我說。 “是啊。” 我深深吸了一口气,這才吐出一句話來: “把店都賣掉。” 她差點儿把手里的咖啡都掉了。 “你說……什么?” “听我說,瑪西,連鎖商店的公司總裁過的是一种什么樣子的生活,要我洋洋洒洒寫篇論文我也寫得出來。這种生活概括起來就是三句話:奔走不定,變幻無常,好比一輛隨時准備出動的消防車。” “說得太貼切了!” “是啊,這种生活方式對發展公司的業務也許是很有利的,可是個人的愛情關系則情況正好相反。要發展愛情關系,就得多拿出時間,少在外奔走。” 瑪西沒有吭聲。我就進一步往下說。 “所以,”我是一副談笑自若的神態,“我說你還是把你的店統統賣了。你愛在哪個城里住,盡可以在哪個城里開上一家咨詢公司,我包你業務發達。我呢,要攬些官司案子到哪儿都行。這樣我們兩個人也許都可以扎下根來。還可以開花結子,添上几個小娃娃。” 瑪西卻哈哈一笑:“你真是想入非非。” “你才是亂說一气呢,”我回了她一句。“你呀,就是手握大權還舍不得割愛。” 我這話的口气里可決沒有一點指責的意思。盡管話可是千真万确的大實話。 “嗨,”她說,“你是在考驗我啊。” “對,是在考驗你,”我回答說,“可惜你過不了關啊。” “你是自命不凡又自私自利,”她一臉頑皮地說。 我點點頭不否認。“不過我也畢竟是個人。” 瑪西對我瞅瞅。“可你愿意跟我永遠廝守在一起嗎……?” “雪,總是要化的喲,”我說。 于是我們就站起身來,挽臂而行,一起回汽車里去。 坐上汽車,直駛丹佛。丹佛可是一點雪也沒有。 ------------------ 亦凡公益圖書館掃校(shuku.net) |
后一頁 前一頁 回目錄 |
|