后一頁 前一頁 回目錄 |
是科普利廣場飯店的夜班經理戈登·威爾曼無意之中救了朱莉婭的性命。那天晚上他六點開始當班。他習慣性地查看了飯店的住宿登記簿。突然,朱莉婭·斯坦福的名字躍入他的眼帘,這使他惊奇不已。自從哈里·斯坦福去世以來,各家報紙都充斥著有關斯坦福家庭的各种報道。他們重新發掘出當年斯坦福与其孩子的家庭女教師的風流韻事和斯坦福妻子自殺的那樁過時丑聞。哈里·斯坦福有個私生女,名字叫做朱莉婭。有傳聞說她已經秘密來到波士頓。据說在大買特買東西以后就立即去了南美洲。現在,她似乎又回來了,而且就下榻在我的飯店!想到這儿,戈登·威爾曼十分激動。 他轉身對前台接待員說:“你知道這對我們飯店意味著多大的廣告效應嗎?” 一分鐘以后,他撥通了新聞單位的電話…… 當朱莉婭觀光后回到飯店時,大廳里擠滿了記者,他們正急切地等待著她。她一走進大廳,他們便蜂擁而上。 “斯坦福小姐!我是《波士頓環球報》的記者。我們一直在找你,但是听說你离開了這個城市。你能不能給我們講講……?” 一架電視攝相机的鏡頭正對准著她。“朱莉婭小姐,我是WCVE電視台的記者,我們想請你發表一個聲明……” “斯坦福小姐,我是《鳳凰報》的。我們想知道你對……。” “請朝這里看,斯坦福小姐!笑一笑!謝謝你。” 閃光燈在發出啪啪的響聲。 朱莉婭站在那里,心中亂作一團。哦,我的天哪!她在想。我那一家人一定會認為我成了某种宣傳品了。她轉向記者們說:“抱歉,我沒有什么好說的。” 她逃進了電梯。他們緊跟著蜂擁而上。 “《名人雜志》想要報道你的生活情況,你能談談与家人隔离了近三十年是什么滋味……” “我們听說你已去了南美洲……” “你打算在波士頓定居嗎……?” “為什么你不呆在玫瑰山……?” 她在四樓下了電梯,沿著走廊急匆匆往前走。他們緊跟在后面。她沒有辦法擺脫他們。 朱莉婭拿出鑰匙打開了她的房問。她走了進去,打開了燈。“很好。進來吧。” 哈爾·貝克藏在門后面,惊呆了。他仍然高舉著手中的刀。當記者們連推帶搡地從他身旁經過時,他急忙把刀放回口袋,与他們混在一起。 朱莉婭轉身對記者說:“好吧,一次一個問題,請吧。” 貝克又失手了。他退到門口溜了出去。斯坦福法官要不高興了。 在隨后的三十分鐘里,朱莉婭盡可能地回答記者們提出的問題。最后他們終于离去。 朱莉婭鎖上房門,上床睡覺去了。 第二天早晨,各家電視台和報紙都特別播報或刊登了有關朱莉婭·斯坦福的消息。 泰勒看了報紙后勃然大怒。伍迪和肯德爾也在餐桌旁表示憤慨。 “對于一個自稱為朱莉婭·斯坦福的女人,哪來這么多閒言亂語?”伍迪問道。 “她是個江湖騙子。”泰勒不假思索地說。“昨天,她上門要錢,我把她打發走了。可我沒料到她會使出這种下賤的花招來。別擔心,我會處置她的。” 他鄭重其事地打電話給西蒙·菲茨杰拉德。“你看過晨報了嗎?” “看過了。” “這個詐騙慣犯四處張揚宣稱她是我們的妹妹。” 菲茨杰拉德說:“你要我把她抓起來嗎?” “不!那樣只會更加引起公眾的注意。我要你把她赶出這座城市。” “行。我馬上去辦,斯坦福法官。” “謝謝你。” 西蒙·菲茨杰拉德派人叫來了史蒂夫·斯隆。 “有麻煩了,”他說。 史蒂夫點了點頭。“我知道了。我已听過早間新聞,也看了報紙。她是誰?” “顯而易見,准是個認為她自己有權繼承這家財產的人。斯坦福法官建議將她驅逐出城。你去處理,好嗎?” “非常樂意。”史蒂夫堅定地說。 一個小時以后,史蒂夫敲響了朱莉婭的旅館房門。 朱莉婭打開房門,看見他站在門口。她說:“抱歉,我再也不想跟任何記者談話了。我……” “我不是記者。我可以進去嗎?” “你是誰?” “我叫史蒂夫·斯隆。我是代表哈里·斯坦福財產的律師事務所的。” “哦,我明白了。進來吧。” 史蒂夫走進了房問。 “你對報界說你是朱莉婭·斯坦福?” “我沒防備。我沒有想到他們會來,你知道,我……” “可是你确實聲稱你是哈里·斯坦福的女儿,對嗎?” “是的。我是他的女儿。” 他看了看她,譏諷地說:“那你一定有證据囉。” “嗯,沒有,”朱莉婭慢吞吞地說。“我沒有。” “得了,”史蒂夫堅持說。“你總得有某种證据。”他打算用她自己的謊言來戳穿她。 “我什么也沒有。”她說。 他仔細地觀察她,感到很惊奇。她不像他所預料的那樣。她身上有一种坦誠,這种坦誠能使人消除敵意。她似乎很聰穎。她怎么會愚蠢到沒有任何證据就到這里來聲稱自己是哈里·斯坦福的女儿呢? “很不幸,”史蒂夫說,“斯坦福法官要把你從這座城市攆出去。” 朱莉婭瞪大了眼睛。“什么?” “沒錯,要你滾出這座城市。” “可是……我不明白。我還沒有見過我的另一個哥哥和姐姐呢。” 如此看來,她決心要繼續虛張聲勢了,史蒂夫想。“喂,雖然我不知道你是誰,也不知道你在耍什么把戲,不過,沖著這一點你就可能會進監獄的。我們在給你机會。你的所作所為是違反法律的。你可以作出選擇。你要么离開這座城市,停止騷扰這一家子,要么等我們叫人把你拘捕起來。” 朱莉婭吃惊地站在那里。“要拘捕我?我……我不知道說什么才好。” “這由你自己決定。” “他們甚至連見都不想見我?”朱莉婭麻木地問道。 “那樣做是為了給你机會。” 她深深地吸了口气。“那好吧。如果他們要這樣的話,那我就回堪薩斯去。我向你保證,他們將永遠不再听到我的音信。” 堪薩斯。你打老遠來就是為了這种小把戲?“那才是非常明智的。”他在那里站了一會儿,不解地看了看她。“好吧,再見!” 她沒有回答。 史蒂夫回到了西蒙·菲茨杰拉德的辦公室。 “你見到那個女人了嗎,史蒂夫?” “見到了。她就要回家。” “好。我來告訴斯坦福法官,他會感到高興的。” “你知道我在為什么煩惱嗎,西蒙?” “什么?” “狗儿沒叫?” “你說什么?” “那是個福爾摩斯偵探故事。線索就在沒有發生過的事情里面。” “史蒂夫,你沒覺得這里面有些蹊蹺嗎?” “她到這里來,卻又沒有任何證据。” 菲茨杰拉德不解地看了看他:“我不明白。這應該使你感到信服的。” “与此相反。為什么她一路風塵地從堪薩斯赶到這里來聲稱是哈里·斯坦福的女儿,卻又沒有任何證据來證實它呢?” “世上的怪事多著哩,史蒂夫。” “可她一點儿不怪,你沒見到她。還有一些其他事情讓我困惑不解,西蒙。” “什么?” “哈里·斯坦福的遺体不見了。當我去与斯坦福事件的唯一見證人德米特里·卡明斯基談話時,他卻失蹤了。還有,似乎沒有人知道這第一個朱莉婭·斯坦福去了什么地方。” 西蒙·菲茨杰拉德緊鎖雙眉。“你在說什么?” 史蒂夫慢條斯理地說;“現在發生的一些事情需要作出解釋。我打算再去找那位小姐談談。” 史蒂夫·斯隆走進科普利廣場旅館的大廳,來到總台。“請你打個電話給朱莉婭·斯坦福小姐,好嗎?” 接待員抬起頭來:“哦,抱歉。斯坦福小姐已經結帳走了。” “她有沒有留下通訊地址?” “沒有,先生。恐怕沒有。” 史蒂夫站在那里,感到失望。他已無能為力。唉,也許是我錯了,他冷靜地暗自思忖。也許,她真是一個騙子。我們永遠也不會知道。他轉身离開旅館,來到大街上。門衛正在將一對夫婦領進一輛出租車。 “對不起。”史蒂夫說。 門衛轉過身來。“要車嗎,先生?” “不,我想問你個問題,今天早上你有沒有看見斯坦福小姐從旅館里出來?” “我當然看見了。人人都注視著她。她可是個名人。是我給她要的車。” “我想你不會知道她去哪儿了?”他覺得自己屏住了呼吸。 “當然知道。是我告訴出租車司机將她帶到哪儿去的。” “那么,去哪儿了呢?”史蒂夫焦急地問道。 “去南站的‘灰狗’長途汽車站了。我覺得奇怪,一個那樣有錢的人竟會……” “我可真的要車了。” 史蒂夫走進擁擠不堪的“灰狗”長途汽車站,四下張望著。哪儿都看不見她。她走了,他絕望地想。這時廣播里在播發車通知。他听到播音員在說“往堪薩斯城的班車……”,便急忙向站台沖去。 朱莉婭正准備上車。 “停下!”他大聲地叫道。 她惊訝地回過頭來。 史蒂夫急忙跑上前去對她說:“我想跟你談談。” 她怒气沖沖地看了看他。“我再也沒有什么要對你說的了。”她轉身要走。 他抓住了她的胳膊。“等一會儿!我真的得和你談談。” “我乘坐的班車就要開了。” “還有一班呢。” “我的手提箱在上面。” 史蒂夫轉身對一個搬運工說:“這位女士就要臨產了。把她的手提箱拿下來。快!” 這個搬運工惊訝地看了看朱莉婭。“好的。”他急忙打開行李廂。“哪一件行李是你的,太太?” 朱莉婭轉身面對史蒂夫,感到莫名其妙。“你知道你這是在干什么嗎?” “不知道!”史蒂夫說。 她打量了他一會儿,然后作出了決定。她指著她的手提箱說:“那一件。” 搬運工將它拖了出來。“要不要我給你叫一輛救護車或者什么的?” “謝謝你。我不會出事的。” 史蒂夫提起了手提箱,兩人向出口處走去。“吃過早飯沒有?” “我不餓。”她冷冷地對他說。 “你最好吃些東西。你知道你現在是為兩個人吃飯。” 他們在比巴飯店用早餐。朱莉婭坐在史蒂夫的對面,气得渾身發僵。 他們點過飯菜后,史蒂夫說:“我對某件事情感到好奇。是什么東西使你認為你沒有任何證明自己身份的證据就能聲稱你有權擁有斯坦福的部分財產呢?” 她看了看他,气憤地說:“我沒有去那里索要斯坦福的財產。我的父親是不會給我留下任何東西的。我想去會會我的家人。很明顯,他們不想見我。” “你究竟有沒有證明你身份的什么文件……?什么證据都行。” 她想起了堆放在她寓所里的那些剪報,然后搖了搖頭說:“沒有,什么也沒有。” “我給你引見一個人,你跟他談談。” “這是西蒙·菲茨杰拉德。”他遲疑了一會儿。“嗯……” “朱莉婭·斯坦福。” 菲茨杰拉德帶著怀疑的神情說:“坐下吧,小姐。” 朱莉婭坐在椅子邊上,隨時准備起身离開。 菲茨杰拉德在仔細地觀察著她。她擁有斯坦福那樣深邃的灰眼睛,不過,有這雙眼睛的人成千上万。“你聲稱你是羅斯瑪麗·納爾森的女儿。” “我不是來要什么財產。我是羅斯瑪麗·納爾森的女儿。” “那么,你母親在哪里?” “她去世多年了。” “哦,我很難過。你能給我們講講有關她的事情嗎?” “不能,”朱莉婭說,“真的,我宁肯不說。”她站起身來。“我要离開這儿。” “瞧……我們在盡力幫助你。”史蒂夫說。 她轉身對他說:“是嗎?我的家人不想見我。你們要把我交給警察。我不需要這种幫助。”她開始向門口走去。 史蒂夫說:“等一等!假如你真的如你所說,是斯坦福的女儿,你必須出具證明你身份的東西。” “我告訴過你,我沒有。”朱莉婭說。“我母親和我都把哈里·斯坦福從我們的生活中抹掉了。” “你母親長得怎么樣?”西蒙·菲茨杰拉德問道。 “她很美。”朱莉婭說,聲音變得溫和起來。“她是最可愛的……”她想起了什么。“我有一張她的照片。”她從項鏈上解下一只雞心狀小金盒,把它遞給了菲茨杰拉德。 他抬起頭來看了她一會儿,然后打開了那只盒子。一邊是哈里·斯坦福的照片,另一邊是羅斯瑪麗·納爾森的照片。上面刻著“愛心獻給羅斯瑪麗·納爾森,哈里·斯坦福贈”。年份是1967年。 西蒙·菲茨杰拉德注視著那只盒子好長一段時間。他抬起頭來時,聲音變得嘶啞起來。 “我們應該向你表示歉意,親愛的。”他轉身對史蒂夫說:“這就是朱莉婭·斯坦福。” ------------------ 小草掃校||中國讀書网獨家推出||http://gd.cnread.net |
后一頁 前一頁 回目錄 |
|