后一頁 前一頁 回目錄 |
柯蒂斯驅車朝北駛向日內瓦,在机場還了那輛菲亞特。除了得到帕爾莫的同意不再緊盯著馬修·布里斯之外,整個摩科特之行白忙一場。他現在得乘晚班飛机到巴黎,拾起更重要的UBCO事務的線頭。 但是這次拜訪讓柯蒂斯感覺很不舒服。比如說,帕爾莫在网球場上的作風。為了贏,這個人什么都干得出來。對于聲稱已經退休的人來說,這种心態不對。 就這件事本身來說,不過是柯蒂斯所要思考的一件小問題,但是在帕爾莫的表面上發現了這么一條裂縫,他就禁不住要想他現在所想的。他的腦子很奇怪,這他也知道,但是這樣的腦子正合适干他掙飯吃的工作。所以他開始審查帕爾莫情況的其他方面,就像一個鑽石切割師檢查一塊沒有切割的石頭,看看有沒有裂紋。把鏨子放在這儿?或者這儿?用小木槌輕輕地敲敲?或者實實在在地給它一下子? 發現帕爾莫更是個人而不是個神之后,柯蒂斯開始對帕爾莫在這個世界上創造出來的其他東西產生好奇。如果他不是UBCO的耶和華,那么他的腦子就完全有理由思考他的動机了。 例如,送布里斯到巴塞爾。為什么是布里斯?他就那么出色嗎?帕爾莫真的那么喜歡他嗎?大概除了他的女儿和他的小儿子之外,他真的喜歡誰嗎?還有那個他稱之為网球球友的神秘女人?蓋莉·帕爾莫是怎么叫她的?“我未來的繼母。” 但是為什么要布里斯領頭搞這項至少在初期應該是非常隱蔽的工作,躲著不讓瑞士人知道,直到發展壯大,他們想壓制也壓制不住了?為什么不派一個真正的穿軟底鞋的人來經辦這件事?為什么是個后衛,他似乎只知道老式的、實心實意地低頭朝防線猛沖?當然,布里斯自己證明要聰明得多,事實也是如此。他干地下工作的手段并不差。柯蒂斯毫不留情地想到,是誰為他憑空想出這些東西來的。 而且還有另外一件事,他媽的帕爾莫。比爾·埃爾斯頓費了不少周折,冒了些風險,把那個小電子儀器委托給蓋莉·帕爾莫,他是想讓她拿著。不是計算她的消費賬,而是另有原因。 埃爾斯頓遠离這儿的戰斗中心,但是他的直覺是對的。施蒂利為什么生產這种利潤很低的新鮮玩意儿,這東西在他媽的產品計划中甚至還不值個藍籌碼。施蒂利生產起東西來,那可是山搖地動的。重工業、机械制造、大規模的化工生產、洲際信貸、給政府和工業巨頭提供資金,這才是施蒂利的正常工作。不是這种精巧的小東西,可能零售价都不到一百美元。 比爾·埃爾斯頓是想讓柯蒂斯拿著机器,可机器現在還在摩科特。帕爾莫還在從里面弄著答案。一個老頑童和一個高級的新玩具。 在等晚班巴黎飛机時,柯蒂斯發現自己很高興擺脫了帕爾莫一會儿。那人讓他心煩。他那复雜至极的UBCO計划也讓他心煩。當一個策略复雜到這個程度的時候,肯定有意想不到的裂縫。 ------------------ 小草掃校||中國讀書网獨家推出||http://www.cnread.net |
后一頁 前一頁 回目錄 |
|