后一頁 前一頁 回目錄 |
湯姆轉移了注意力,不再為心中的秘密所苦惱,原因之一是,他現在感興趣的是另一件更重要的事情:貝基·撒切爾不來上學了。經過几天的內心斗爭,湯姆想了結這樁心事,可是沒成功,結果他發現晚上自己一個人傷心地圍著她家轉悠。她原來是生病了,可万一要是死了呢!想到這,他都快要發瘋了。什么打仗啦,當海盜呀,他全無了興趣。美好的生活一去不复返,留下的盡是些煩惱。他收起鐵環,球拍也被放到了一邊,這些東西已經沒用了,不再能帶來快樂。最擔心他的是他姨媽。她馬上試著想用各种藥來治療他。地姨媽這個人和有些人一樣,對于專賣藥,或強身、健体等之類的保健藥品,不分青紅皂白都要先試為快。只要有新的出來,她從不落下一樣,一古腦拿來就試,可是她自己從不生病,所以逮著誰,就是誰。她訂了所有的醫學刊物和骨相學之類的東西。里面一本正經的胡說八道簡直成了她的命根子。什么通風透气、怎樣上床和起床、吃什么、喝什么、運動量多少為佳、保持什么樣的心情,還有穿什么樣的衣服等等,這一切廢話都被她當作至理名言。有趣的是盡管健康雜志上的內容前后兩期說得驢唇不對馬嘴,忽左忽右,但她卻從來沒有發現過。她這人頭腦簡單,心地單純,所以极容易上當受騙。于是,她帶上廢話連篇的刊物和騙人的藥,用比喻的說法,就是帶上死亡,騎上灰馬,身后跟著魔鬼出發了。可她滿以為帶的是靈丹妙藥,自己是華佗再世,這下受苦受難的鄰里有救了。 時下,水療法是個新玩意,正巧湯姆精神也不怎么樣,這下可得了她的勁。早晨天一亮,她就把湯姆叫到外邊,讓他在木棚里站好,然后沒頭沒臉地給他澆上一陣涼水。她還用毛巾像銼東西一樣使勁給湯姆擦身,讓他緩過來。接著她用濕床單包起湯姆,再蓋上毯子直捂得他大汗淋漓,洗淨靈魂。 用湯姆的話來說,就是“要讓污泥穢水從每根毛細管中流出”。 經過這番“好心”的折騰,那孩子卻更加憂郁、更加蒼白、沒精打采。于是乎,她又動用了熱水浴、坐浴、淋浴,直至全身水浴法,但都無濟于事。那孩子仍然看上去像口棺材,死气沉沉。她又特別往水里加了一點燕麥和治水泡的藥膏,她還像估量罐子容量一般來合計著湯姆的用藥量,每天拿些所謂的靈丹妙藥給他灌上一通。 此時此刻的湯姆對這种等同“迫害”的治療已經麻木不仁,老太太對此惊恐万狀。她要不惜一切代价治好他的麻木不仁。她頭一回听說止痛藥這個名詞,現在就派上了用場。她馬上買了一些,嘗后覺得這下有救了。用這种藥簡直等于拿火燒人。她丟下水療法和別的,一心把希望寄托在這止痛藥上。她給湯姆服了一湯匙藥,然后万分焦慮地等著結果。果然見效了,湯姆不再麻木不仁了,她的心情馬上平靜下來,也無憂無慮了。再瞧那孩子,突然醒過來興趣十足,就算老太太真地把他放在火上,也比不上他這陣子的勁頭。 湯姆覺得他該醒了,盡管姨媽的折騰讓他覺得很有浪漫情調,但卻缺少理智,花樣多得讓人眼花繚亂。他絞盡腦汁,終于想出一個解脫的計划:假稱喜歡吃止痛藥。于是他時不時地找姨媽要藥吃,結果弄得她煩起來,最后她干脆讓湯姆自己動手愛拿多少就拿多少,不要再來煩她就行。要是換成希德,她完全可以放心,可這是湯姆,所以,她暗中注意藥瓶的情況。她發現藥瓶的藥越來越少,但想都沒想到湯姆正在客廳里用這种藥在補地板的裂縫。 有一天,湯姆正在給裂縫“喂藥”,這時他姨媽喂養的那只黃貓彼得咪咪地叫著走過來,眼睛貪婪地盯著湯匙,好像是要嘗一口。湯姆說: “彼得,要不是真想要,就別要了。”可是彼得表示它确實想要。 “你最好別弄錯了。” 彼得拿定了主意要。 “這可是你自找的,我就給你,我可不是小气,你要是吃了覺得不對勁,別怨別人只能怪你自己。” 彼得并無异議。因此湯姆撬開它的嘴,把止痛藥灌下去。彼得竄出兩三碼遠,狂叫著在屋里轉來轉去。它砰的一聲撞在家具上,碰翻了花瓶,弄得一塌糊涂。接著它昂起頭,后腿著地,歡快地跳來跳去,按捺不住發出高興的聲音。隨后,它又在屋里狂奔亂跑,所到之處,不是碰翻這個就是毀了那個。波莉姨媽進來時正好看見它在連翻斤斗。它最后哇地大叫一聲,從敞開的窗戶一飄而出,把余下的花瓶也帶了下去。老太太惊呆了,站在那儿,眼睛從鏡框上往外瞪著;而湯姆卻躺在地板上笑得喘不過气來。 “湯姆,那貓到底得了什么病?” “我不知道,姨媽。”他喘著气說。 “我還沒見過這樣的事情,它究竟是為什么那個樣子?” “我真的不知道,姨媽。貓快活的時候總是那個樣子。” “是那個樣子的嗎?”語气有點令湯姆生畏。 “是的,姨媽。我是這樣想的。” “你是這樣想的?” “是,姨媽。” 老太太彎下腰,湯姆焦慮万分地關注著。當他看出老太太的用意時,為時已晚,因為說明問題的那把湯匙已暴露在床帷下。波莉姨媽撿起湯匙,湯姆害怕了,垂下了眼皮。波莉姨媽一把揪住他的耳雜把他拽起來,還用頂針狠狠地敲他頭,敲得砰砰響。 “我的小祖宗,你干嗎要這樣對待那個可怜的家伙,它又不會說話?” “我是可怜它才給它吃藥的。你瞧,它又沒有什么姨媽。”“你說什么,它沒有姨媽!傻瓜!那和這事有什么關系?”“關系多著呢。它要是有姨媽,那肯定會不考慮它的感情,給它灌藥燒坏它的五髒六腑不可!” 听到這,波莉姨媽突然感到一陣難受,后悔不已。湯姆的說法讓她開了竅。貓受不了,那孩子不也同樣受不了嗎?她軟下來,心里感到內疚。她眼睛有點濕潤,手放在湯姆頭上,親切地說: “湯姆,我本是好意。再說,湯姆,我那樣做确實對你有好處。” 湯姆抬起頭,嚴肅地看著姨媽的臉,并眨著眼睛盯著她說:“我的好姨媽,你是好意,這我曉得。我對彼得也是好意呀。那藥對它也有好處。自我給它灌藥以后,我再也沒有看見它的影子。” “哦,去你的,湯姆。別再气我了。你就不能做個听話的孩子嗎?哪怕是一次也行,這樣的話,就不需要再用藥了。” 湯姆早早來到學校,人們發現,奇怪的是他最近每天都是這樣。和往常一樣,他沒跟伙伴們在一起玩耍,而是獨自一人在校門口徘徊。 他說自己病了,看上去也确實像生病的樣子。他裝出若無其事的樣子四處看著。其實,他真正關注的是那邊的那條路。這時,杰夫·撒切爾躍入眼帘,湯姆喜上眉梢,他盯著看了一會,然后失望地轉過身去。等杰夫走近,湯姆主動上前同他搭訕,想俟机套出有關貝基的情況,可是談了一通卻是白搭。湯姆只好等啊等啊,等得望眼欲穿。每當路那頭出現了女孩子模樣時,他都滿心歡喜,等到近處一看,不是他要等的人,他馬上恨得咬牙切齒。后來,路上蹤影全無,他的希望破滅了,所以他悶悶不樂地步進空無一人的教室,坐在那里難過。這時,湯姆看見女孩的衣服從大門口飄進來,湯姆的心怦怦直跳,他馬上跑出教室,像印第安人一樣,開始登場表演。他叫著,笑著,你追我赶,甚至不顧摔斷手腳,冒著生命危險跳過柵欄,前后翻個不停或者拿大頂。總之,凡是他能想到的逞能事情,他都做了。他一邊做,一邊偷眼看看貝基·撒切爾是不是看見了這一切。可是她好像一點也沒看見,甚至連望一眼都沒有。這可能因為她沒有注意到他在那里。于是湯姆就湊近了一些,“沖啊!殺呀”地喊個不停。他跑著抓下一個男孩子的帽子就扔到教室的屋頂上,然后又沖向另一群孩子,弄得他們跌跌撞撞四散開去,自己也一下子摔在貝基面前,還差點把她絆倒。貝基轉過身去,昂著頭。 湯姆听見她說: “哼!有的人自以為是,神气得很呢——盡是賣弄!” 湯姆被說得臉直發燒。他爬起來,偷偷地溜了,一副垂頭喪气、被斗敗的樣子。 ------------------ 一鳴掃描,雪儿校對 |
后一頁 前一頁 回目錄 |
|