后一頁 前一頁 回目錄 |
他走進麗薩屋里,看見她正斜躺在以前還不能走路時用來推她的那張輪椅上。她并沒起身相迎,但是銳利的眼神卻緊緊盯著他。她的目光熾烈,臉色發黃。阿遼沙吃惊的是她在這三天中變了許多,甚至人也瘦了。她沒有向他伸出手來。他自己伸手碰了碰她那靜靜地擱在身上的修長纖細的手指——隨后默默地面對著她坐了下來。 “我知道您忙著要到監獄里去,”麗薩厲聲說,“可母親拖住了您兩個鐘頭,剛才還對您講我和尤里亞的事情。” “您怎么會知道的?”阿遼沙問。 “我偷听的。您為什么盯著我?我想偷听就去偷听,沒有什么坏的地方。我不會請求原諒的。” “您心里有點不痛快么?” “正相反,我很快樂。只不過我剛才心里又在盤算,已經盤算了三十遍了:我拒絕您,不肯做您的妻子是多么幸運。您不能當丈夫:如果我嫁給您以后,忽然交給您一封信,讓您送給一個我婚后又愛上的人;您也會收下來,替我送去,甚至還一定會把回信也帶回來。您就是到四十歲,還會替我送這种信的。” 她突然笑了。 “您這副神气仿佛既憤恨,又坦率。”阿遼沙對她微笑著說。 “所謂坦率;那就是我對您不害臊。其實不但不害臊,而且還不愿意害臊,正是在您的面前,對您,我不覺得害臊。阿遼沙,為什么我不尊重您呢?我很愛您,但是我不尊重您。如果尊重,和您談話就不會這樣一點也不害臊了。是不是?” “是的。” “您相信我對您不覺得害臊么?” “不,我不相信。” 麗薩又神經質地笑了;她說得又快,又急。 “我送了點糖果到監獄里去給您哥哥德米特里·費多羅維奇。阿遼沙,您知道,您真是美极了!我因為您這樣快地允許我不愛您,反而更加愛您了。” “您今天叫我來有什么事么,麗薩?” “我想把我的一個愿望告訴您。我愿意有人折磨我,娶了我去,然后就折磨我,騙我,离開我,拋棄我。我不愿意成為有幸福的人!” “您愛混亂的生活么?” “是的,我盼望混亂。我淨想放火燒房子。我老想象著我怎樣走過去,偷偷儿地點著它,一定要偷偷儿點著。人們在忙著滅火,而房子還在那儿燃燒。我心里知道,卻一句也不說。唉,全是胡說!可真是無聊啊!” 她厭煩地揮著手。 “您過的生活太富裕。”阿遼沙輕聲說。 “那么,還是做窮人好些?” “要好些。” “這全是您那去世的教士給您灌的。這話不對。即使我有錢,大家全貧窮,我也仍舊吃我的糖果,奶油,誰也不給一點。唉,您別說,一句話也別說,”其實阿遼沙并沒有張嘴,她還是不住擺手,“這一套您以前已經全對我說過,我都能背得出來了。真是無聊。要是我窮,我一定會殺死什么人,即使有錢,說不定也會殺人的!——干嗎閒坐著!您知道,我真想去割庄稼,割黑麥。我嫁給您以后,您做一個農民,真正的農民!我們要養一匹小馬,好不好?您認識卡爾干諾夫么?”“認識的。” “他淨跑來跑去,不停地幻想。他說:干嗎要過真實的生活,還不如幻想的好。可以幻想出极快樂的事情來,而現實生活卻是沉悶的。可他不久卻就要結婚了,他還對我表示過愛情哩。您會轉陀螺么?” “會的。” “他就象陀螺一樣:你得把他轉一下,放到地上,狠狠地抽,抽,用鞭子抽;我如果嫁給他,就要一輩子象抽陀螺似的抽得他轉。您跟我這樣的人在一起,不覺得害臊么?” “不。” “我不講神圣的事情,您一定气得要命。我不愿意做圣人。犯了滔天大罪,到了另一世界會怎樣處置?您大概知道得很清楚吧。” “上帝會責罰的。”阿遼沙盯著她。 “我就盼望這樣。我一到那里,人家責罰我,我突然當面對他們大笑起來。我真想點著房子,阿遼沙,點著我們家的房子。您還是不相信我么?” “為什么不相信?甚至有十二歲左右的孩子,非常想燒著什么東西,竟真的會點起火來。這是一种病。” “不對,不對,不管小孩怎么樣,但是我說的跟那個不一樣。” “您把坏事當作好事,這是一种精神上暫時的危机,也許這是您以前的病留下的后果。” “您真是看不起我!我就是不想做好事,我只想做坏事,這跟病根本沒什么關系。” “為什么要做坏事呢?” “就為的是希望什么都不剩下。唉,要是能什么都不剩下,那才好呢!您知道,阿遼沙,我有時想干出許許多多坏事和最不象話的事情來,長期偷偷地干下去,最后又突然被大家發現了。大家把我團團圍住,用手指點著我,但是我卻瞪眼看著大家。這是非常愉快的事。為什么這樣愉快,阿遼沙?” “就是這樣。產生一种渴望,想破坏一些好的東西,或是象您所說的,用火點著它。這也是常有的事。” “我不但是說說,我還要做。” “我相信。” “唉,就為您肯說出‘我相信’這句話來,我是多么地愛您呀。您一點儿,一點儿也沒有撒謊吧。也說不定您以為我是在故意說這些話,是逗著您玩的?” “不,我并不認為那樣,……盡管說不定你也确實有點這种渴望。” “有一點的。我決不對您撒謊。”她兩眼閃爍發光地說。 最使阿遼沙惊愕的是她那嚴肅的態度:她這會儿臉上沒有絲毫嘲弄和玩笑的意味,盡管以前就是在她最“嚴肅”的時候也總少不了帶點快樂和玩笑的神气。 “人有些時候是愛犯罪的。”阿遼沙沉思地說。 “對呀,對呀!您說出了我的意思,愛的,大家都愛,什么時候都愛,并不是‘有些時候’。告訴您,大家就仿佛什么時候約定好了說謊,于是從那時候起大家就都說起謊來。大家全說他們憎惡坏事,暗地里卻都愛它。” “您還在讀坏書么?” “讀的,媽媽讀這類書,藏在枕頭底下,我就偷來看。” “您這樣毀您自己,不感到慚愧嗎?” “我愿意毀我自己。此地有一個小孩,他躺在軌道上面,讓火車從上面開過。真是幸運儿!跟您說吧,現在令兄因為殺死了父親受審判,大家就都因為他殺了父親而愛他了。” “因為他殺了父親而愛他?” “是的,大家全愛他!大家嘴上說可怕,但是私下里都非常愛他。我首先愛。” “在您講到大家的話里也确實有几分實情。”阿遼沙輕聲說。 “您居然有這樣的想法!”麗薩高興地尖叫起來,“教士也有這類思想!您沒法想象,我是多么尊重您,阿遼沙,因為您永遠不說謊話。噯,讓我只對您一個人講講我的那個可笑的夢吧:我有時夢見小鬼,仿佛我在黑夜里拿著蜡燭正呆在屋里,忽然四處都是小鬼,四個屋角和桌子底下全有,它們還把門打開了,門外也站著一大群,想進來抓我。眼看已經走過來了,就要抓住我了。我忽然畫了個十字,它們全懼怕起來,往后退走,但是并不完全走開,站在門旁和角落里,等候著。我忽然很想出聲罵上帝,剛罵出口,它們忽然又成群涌到我的面前,歡天喜地,眼看又要抓住我,我忽然又畫了個十字,——它們又走了。這真讓人痛快,痛快得透不過气來。” “我也常做這個夢,完全一樣。”阿遼沙忽然說。 “真的么?”麗薩惊訝地嚷道,“您听著,阿遼沙,您不要笑,這是极重要的:難道兩個不同的人會做一樣的夢么?” “大概會的。” “阿遼沙,我對您說,這事非常重要,”麗薩帶著一种大惊小怪的神气繼續說,“重要的不是夢的本身,而是您能夠做和我一樣的夢。您永遠不會對我說謊,現在也不要說謊:這是真的么?您不是笑我么?” “是真的。” 麗薩好象几乎惊呆了,有半分鐘沒吭聲。 “阿遼沙,要常來,常到我這里來。”她忽然用哀懇的聲音說。 “我一輩子都要常來的。”阿遼沙堅定地回答說。 “我只對您一個人說,”麗薩又開口了,“我對自己說,還對您說。整個世界只對您一個人說。對您說比對自己說還高興。我在您面前完全不感到害臊。阿遼沙,為什么我在您面前完全不害臊,一點也不害臊呢?阿遼沙,听說猶太人在复活節的時候偷人家的小孩宰殺,真的嗎?” “不知道。” “我有一本書,我在里面讀到講什么地方一次審判的情形,說有一個猶太人把四歲小孩兩只手上的指頭先剁了下來,然后把他釘在牆上,用釘子釘住,釘死了。他以后在法庭上說小孩死得很快,過了四小時就死了。真是快!他說:孩子呻吟著,不住地呻吟著,他卻站在那里欣賞。真是好!”“好么?” “好的。我有時甚至想象是我自己在動手釘他。他懸挂在那里,呻吟著,而我坐在他的對面,吃蜜餞菠蘿。我最愛吃蜜餞菠蘿。您愛么?” 阿遼沙默不作聲,望著她。她的焦黃的臉突然變了樣,眼睛閃著光。 “您知道,我剛一讀到這個猶太人的故事,整夜流著眼淚渾身哆嗦。我想象著這個小孩怎樣哭喊呻吟,——四歲的小孩已經懂事了,——同時我老是擺脫不掉關于蜜餞菠蘿的念頭。到了早晨我給一個人寫了一封信去,請他務必到我這里來一趟。他來了,我忽然對他講述關于男孩和蜜餞菠蘿的故事,全都說了,全都說了,還說:‘這真好。’他忽然笑了起來,說的确很好,說完站起來就走了。只坐了五分鐘。他看不起我,是不是看不起我?您說,您說,阿遼沙,他是不是看不起我?”她在椅子上挺直身子,眼睛閃爍著。 “請問,”阿遼沙激動地說,“您自己叫他來的,叫這個人來的么?” “我自己。” “送了一封信給他么?” “一封信。” “就是問這件事情,問小孩的事情么?” “不,并不是為這件事情,完全不是。可是他一進來。我立刻問其他這件事情來。他回答以后,笑了一笑。站起來就走了。” “這個人對您的態度很誠實。”阿遼沙輕聲說。 “他是瞧不起我么?笑我么?” “不,因為他自己說不定也相信蜜餞菠蘿。他現在也病得很厲害,麗薩。” “是的,他相信的!”麗薩的兩眼放光。 “他并不是瞧不起什么人,”阿遼沙繼續說,“他只是不相信任何人。既然不相信,自然也就瞧不起了。” “這么說,也瞧不起我么?瞧不起我么?” “也瞧不起您。” “這很好,”麗薩咬著牙說,“他走了出去,笑了一聲,我就感到被人瞧不起也是好的。被剁下手指的小孩是好的,被人瞧不起也是好的。……” 她看著阿遼沙的眼睛,似乎既惱恨又激動地笑了起來。 “您知道,阿遼沙,您知道,我想……阿遼沙,您救救我吧,”她忽然從椅上跳起來,跑到他面前,緊緊地用兩手抱住他。“救救我吧,”她几乎象呻吟似的說。“我對您說的一切話,難道我會對世上任何人說么?我說的是實話,實話,實話!我要自殺,因為我覺得一切都是討厭的。我不愿意再活下去了,因為我覺得一切都可憎!我覺得一切都討厭,一切都討厭!阿遼沙,您為什么一點也不愛我,不愛我啊!”她發狂地說。 “不,我愛的!”阿遼沙熱烈地回答。 “您會不會哭我,會不會?” “會的。” “不是哭我不愿意做您的妻子,而是單純地哭我,哭我。” “我會哭的。” “謝謝!我只需要您的眼淚。至于其余的一切人,讓他們盡管懲罰我,用腳踐踏我吧,所有、所有的人,沒有一個例外!因為我不愛任何人。您听見了么,我不愛任何人!相反的,我恨他們!您走吧,阿遼沙,您該到哥哥那里去了!”她突然离開了他身邊。 “但是怎么能讓您就這樣一個人呆著呢?”阿遼沙几乎是心惊膽戰地說。 “您到哥哥那里去吧。監獄快要關門了,快去,這是您的帽子!替我吻米卡,快去,快去!” 她几乎強迫似的推阿遼沙出門。他帶著苦惱惊疑的神情望著她,忽然感到她塞了一封信在他的右手里,一張小小的信紙,疊得整整齊齊,而且封上了火漆。他一眼就看到了地址:“伊凡·費多羅維奇·卡拉馬佐夫先生收啟。”他迅速地看了麗薩一眼。她的臉上几乎顯出威脅的神色。 “轉交給他,一定要轉交給他!”她瘋狂地命令說,全身顫抖著。“今天就送去,馬上就去!要不然我就服毒自殺!我叫您來就是為了這件事情!” 她說著迅速地關上了門。鐵門閂響了一下。阿遼沙把信放進口袋里,一直走下樓梯,并沒有到霍赫拉柯娃太太那里去,甚至都忘記了她。麗薩在阿遼沙剛走后,立即拔開鐵門閂,開了一點儿縫,把手指伸進門縫里,關上門,拼命用力夾它。十秒鐘以后,她才抽回手,悄悄儿地慢慢走到她那張輪椅跟前,挺直著身体坐下來,她瞪眼望著發黑的指頭和從指甲里擠出來的血。她的嘴唇哆嗦著,急促地低聲自言自語說: “下賤女人,下賤女人,下賤女人,下賤女人!” ------------------ 亦凡公益圖書館掃校 |
后一頁 前一頁 回目錄 |
|