后一頁 前一頁 回目錄 |
深夜,索尼婭回來之后便走進娜塔莎的住房,使她感到惊奇的是,她發現她沒有脫下衣裳,便在沙發上睡著了。阿納托利的一封打開的信放在她身旁的桌上,索尼婭拿起這封信,就讀起來。 她一面讀信,一面細看睡著的娜塔莎,在她臉上尋找可資說明她在讀完信后產生的感想,可是她一無所獲。面部表情是安詳的、溫和的、幸福的。索尼婭面色蒼白,因為害怕和激動而顫栗,于是緊緊地抓住胸口,在那安樂椅上坐下,哭出了眼淚。 “怎么我竟然看不出什么?這件事怎么會搞得過火?難道她不愛安德烈公爵了嗎?她怎么能夠容許庫拉金這樣做呢?他是一個騙子手和歹徒,這是十分明顯的。如果尼古拉知道這件事,他會怎么樣?可愛的、高尚的尼古拉會怎么樣?她的面部表情在前日、昨日和今日都很激動、堅定、很不自然,原來竟是這么回事,”索尼婭想道,“但是她不可能愛他呀!大概她不知道是誰寫的信便拆封了。大概她感到受侮辱。她不會做出這种事啊!” 索尼婭揩干眼淚,走到娜塔莎跟前,又仔細地瞧她的面龐。 “娜塔莎!”她說道,勉強听得見她的語聲。 娜塔莎睡醒了,看見索尼婭。 “啊,你回來了?” 她顯露出她在睡醒之后常有的堅定而溫和的神情擁抱女朋友。但在索尼婭臉上發覺困惑不安的表情之后,娜塔莎臉上也表現出困窘和怀疑的樣子。 “索尼婭,你看了信么?”她說。 “看了。”索尼婭低聲地說。 娜塔莎臉上流露出一絲喜悅的微笑。 “索尼婭,不,我再也不能瞞住你了!”她說,“我再也不能瞞著你了。你知道,我們相親相愛啊!……索尼婭,我親愛的,是他寫的信……索尼婭……” 索尼婭好像不相信自己的耳朵,睜大眼睛注視著娜塔莎。 “博爾孔斯基呢?”她說。 “哎呀,索尼婭,哎呀,如果你知道我多么幸福,那才好啊!”娜塔莎說,“你不曉得什么叫做愛情……” “不過,娜塔莎,難道那一切都完結了嗎?” 娜塔莎瞪大眼睛望著索尼婭,仿佛不明白她在問什么。 “怎么,你會拒絕安德烈公爵嗎?”索尼婭說。 “哎呀,你什么都不明白,你甭說蠢話,你听著。”娜塔莎怀著瞬息間的懊惱的心情說。 “不,我不能相信這件事,”索尼婭重复地說。“我不明白。你怎么在一整年內愛著一個人,但又忽然……要知道你只見過他三次。娜塔莎,我不相信你,你亂搞男女關系。三天之內把這一切統統忘掉……” “三天呀,”娜塔莎說,“我仿佛覺得我愛他一百年了。我覺得在愛他之前我從來沒有愛過任何人。你不能明白這一點。索尼婭,等一等,坐到這里來。”娜塔莎摟抱她,吻吻她。 “有人告訴我,這是常有的事情,你也許耳有所聞,但是我現在才体會到了這种愛情。這与從前截然不同。我剛一看見他,我就覺得他是我的主宰,我是他的奴隸,我不能不愛他。是啊,我是個奴隸!他有什么吩咐,我一定照辦。你不了解這一點。我究竟怎么辦呢?我究竟怎么辦,索尼婭?”娜塔莎臉上流露著幸福而惊恐的神色說道。 “不過,你考慮考慮,你干的是什么事,”索尼婭說,“這种事情我不能置之不理。這些秘密的情書……你怎么能夠容許他干這种事?”她怀有恐懼和她那難以隱藏的厭惡心情說。 “我對你說過,”娜塔莎回答,“我六神無主,你不明白這一點,我愛他!” “我決不會容許他干這种事,我講給人家听。”索尼婭突然喊了一聲,淚水奪眶而出。 “你怎么,就看在上帝份上……如果你要講出去,你就是我的敵人,”娜塔莎說,“你是想叫我倒霉,你希望促使我倆分离。” 索尼婭看見娜塔莎這种恐怖的樣子,不禁為女友流出了羞恥和怜憫的眼淚。 “你們之間發生了什么事?”她問道,“他對你說過什么話? 為什么他不到家里來呢?” 娜塔莎沒有回答她問的話。 “索尼婭,看在上帝份上,不要告訴任何人,別使我難受,”娜塔莎央求。“你記住,不能干預這件事。我向你坦誠地說出來了……” “但是為什么要保守這些秘密呢?為什么他不到家里來呢?”索尼婭問道,“為什么他不直截了當地向你求婚呢?既然真是這么回事,安德烈公爵豈不給了你充分的自由?可是我不相信這种事情。娜塔莎,你總想到了,可能會有什么潛在的原因?” 娜塔莎用她那惊奇的目光望著索尼婭,看來,這個問題頭一次在她自己頭腦中浮現出來,她不知道應該怎樣回答。 “我不知道有什么原因,不過其中總有原因吧!” 索尼婭歎了一口气,不信任地搖搖頭。 “如果有什么原因……”她開始說。但是娜塔莎猜想到她的疑惑的心情,于是惶恐地打斷她的話。 “索尼婭,不能怀疑他,不能,不能,你明白嗎?”她喊道。 “他是不是愛你呢?” “他愛我嗎?”娜塔莎重說一遍,對女友頭腦不靈活流露出怜惜的微笑。“你不是看過信嗎?你見過他嗎? “如果他不是高尚的人呢?” “他!……不高尚的人嗎?但愿你能了解他!”娜塔莎說。 “如果他是個高尚的人,他就應該表明自己的意圖,或者不再和你見面;如果你不想這么辦,我就來代辦,我給他寫信,我告訴爸爸。”索尼婭斬釘截鐵地說。 “可是沒有他我不能生活下去!”娜塔莎喊道。 “娜塔莎,我不了解你。你說什么呀!你想想父親,想想尼古拉。” “我不需要任何人,除開他之外我不愛任何人。你怎么敢說他不高尚呢?難道你還不知道我愛他嗎?”娜塔莎喊道。 “索尼婭,走開,我不想跟你爭吵,看在上帝份上,走開,你走開,你知道我感到難受。”娜塔莎用那持重、惱怒而絕望的嗓音憤憤地喊道。索尼婭抽噎著痛哭起來,從房間里跑出去了。 娜塔莎走到桌前,毫不猶豫地給公爵小姐瑪麗亞寫回信,花了整個早晨她也沒有寫完這封信。在這封信上她給公爵小姐瑪麗亞簡略地寫到,她們之間的誤會已經化除了,多蒙安德烈公爵寬厚待人,他在外出時賜与她自由,如果在她面前犯有過錯,就請她原宥,不要把這一切記在心上;但是她不能做他的妻子。在這一瞬息之間她仿佛覺得這一切都是如此簡單、明了,易如反掌。 禮拜五,羅斯托夫家里人要到鄉下去,禮拜三伯爵和買主一道到他的莫斯科近郊的田庄去了。 伯爵啟程的那天,索尼婭和娜塔莎應邀前往卡拉金家出席盛大宴會,瑪麗亞·德米特里耶夫娜用一輛馬車伴送她們去了。在這次宴會上娜塔莎又遇見阿納托利,索尼婭發現,娜塔莎跟他說了什么話,她想不讓別人听見,而在飲宴之時她顯得比以前更加激動了。當她們回家之后,她首先和索尼婭談起話來,想消除誤會,這正是她的女友索尼婭所期待的。 “索尼婭,你評論他時講了种种蠢話,”娜塔莎用溫和的聲調開始說,那聲調就像孩子們想得到夸賞時常用的聲調一樣,“今天我要跟他作一番解釋。” “喂,怎么樣?他到底說了什么?娜塔莎,你不會生我的气,我感到非常高興。你把全部實話說給我听。他到底說了什么?” 娜塔莎沉吟起來。 “哎呀,索尼婭,你如果像我這樣了解他,那就好了!他說了……他問我是怎樣答應博爾孔斯基的。當他知道拒絕博爾孔斯基這件事以我為轉移時,他感到非常高興。” 索尼婭憂愁地歎了一口气。 “可是你還沒有拒絕博爾孔斯基呀?”她說。 “也許,我拒絕他了!也許,我和博爾孔斯基的婚事全完蛋了。為什么你把我想得這樣糟呢?” “我什么也沒有想,只是不明白這一點……” “索尼婭,等一等,你什么都會弄明白。你會知道他是個怎樣的人。你不要把我,也不要把他想得這樣糟。” “我對任何人都不會往坏的地方想,我喜愛一切人,怜憫一切人。可是我到底應該怎么辦呢?” 娜塔莎和索尼婭說話時所用的溫柔的聲調未能迫使索尼婭退讓。娜塔莎的面部表情愈益溫柔而諂媚,索尼婭的面部表情就愈益嚴肅而庄重。 “娜塔莎,”她說,“你請求我不能跟你說話,我就不說話,現在你本人開始說話了。娜塔莎,我不相信他。為什么要保守秘密?” “又是這一套,又是這一套!”娜塔莎打斷她的話。 “娜塔莎,我替你擔心。” “要擔心什么?” “我擔心你會毀滅你自己。”她所說的話使索尼婭自己也心惊膽戰,她于是果斷地說。 娜塔莎臉上又流露著憤恨的表情。 “我毀滅、毀滅,盡快地毀滅自己。与您無關。不是您,而是我遭殃。不要管,不要管我。我仇恨你。” “娜塔莎!”索尼婭惊惶失措地呼喚。 “我仇恨你,我仇恨你!你永遠是我的敵人!” 娜塔莎從房里跑出去了。 娜塔莎不再和索尼婭說話,避開她了。她仍然帶著激動、惊訝和應受譴責的表情在屋里走來走去,時而干這种活儿,時而干那种活儿,可是馬上又丟下不干了。 不管這使索尼婭怎樣難過,但是她仍然目不轉睛地盯著她的女朋友。 在伯爵應該回家的前一天,索尼婭發現,娜塔莎整個早上都坐在客廳的窗口,好像在等待什么,她對從門前駛過的軍人做個什么手勢,索尼婭把他當作阿納托利。 索尼婭開始更加仔細地觀察自己的女友,她發覺,娜塔莎在用午膳的時候和晚上處于奇怪的不正常的精神狀態中(她對人家向她提出的問題回答得牛頭不對馬嘴,在開始說話之后又不把話說完,無論對什么都流露笑意)。 飲茶之后,索尼婭望見那個在娜塔莎門房守候的畏葸葸的女仆。她讓她進去,在門邊竊听之后,她知道又有一封信遞給她了。 索尼婭忽然明白,娜塔莎今晚有個可怕的行動計划。索尼婭敲敲她的房門。娜塔莎不讓她進去。 “她要跟他逃走啊!”索尼婭想道,“她什么事都能干出來。現在她臉上不知為什么流露著特別可怜而又堅決的表情。”索尼婭想到,她和舅舅告別時大哭起來。“她要和他逃走,是啊,這是毫無疑問的,可是我怎么辦呢?”索尼婭想道,她心里現在還記得,那种种跡象明顯地表示為什么娜塔莎竟有這樣一种可怕的打算。“伯爵不在家。我怎么辦呢?給庫拉金寫封信,要他表明態度嗎?但是誰吩咐他寫回信呢?寫信給皮埃爾,就像安德烈公爵遇到不幸的事情時求助于她那樣?……”但是也許她真的拒絕了博爾孔斯基(昨天她給公爵小姐瑪麗亞寄出一封信)。舅父不在家。 瑪麗亞·德米特里耶夫娜如此相信娜塔莎,把這樁事說給她听,使索尼婭感到可怕。 “但是不管怎樣,”索尼婭站在昏暗的走廊里,想道,“要么馬上就抓住這個机會,要么干脆不管它,不過我得表明,我還記得他們一家人對我的恩典,我愛尼古拉,不行,即令是三夜不睡,我也不從走廊里出去,要拼命攔住,不讓她走,不讓他們一家人丟臉。”她這樣想。 ------------------ 一鳴掃描,雪儿校對 轉載請保留,謝謝! |
后一頁 前一頁 回目錄 |
|