后一頁 前一頁 回目錄 |
操縱彼得堡全体囚犯命運的是一個德國男爵出身的老將軍。他一生戰功卓著,得過許多勳章,但平時只在鈕扣孔里挂一個白十字章。据說現在他已頭腦糊涂了。他在高加索服務時,獲得了這枚他特別引以為榮的十字章。當時他統率剪短頭發、身穿軍服的俄羅斯農民,手持步槍和刺刀,屠殺了一千多名保衛自由、家園和親人的人1。后來他在波蘭服務時,又驅使俄國農民犯下种种罪行2,為此他又獲得勳章和軍服上新的飾品。后來又在別的地方工作過。如今他已是個龍鐘的老人,但獲得了這個重要職位,再加一座好房子、一筆可觀的年俸和尊貴的地位。他認真執行上司各种命令,對派給他的任務特別賣力。他非常重視上司的命令,認為天下万事都可以改變,唯獨上司的命令不能改變。他的職責就在于把男女政治犯關在特种監獄和單身牢房里,關得這些人在十年之內一半瘐死,一部分發瘋,一部分死于癆病,一部分自殺:其中有人絕食而死,有人用玻璃割破血管,有人上吊,有人自焚。 -------- 1指十九世紀上半葉高加索山區少數民族反抗沙皇俄國的斗爭,遭到沙皇軍隊殘酷鎮壓。 2指一八三○年沙皇軍隊鎮壓波蘭人民起義的罪行。 老將軍知道這一切,這一切都是在他眼前發生的,但所有這些事都沒有触動他的良心,就象雷擊和洪水等天災造成的苦難不會触動他的良心一樣。這一切都是執行以皇帝名義發布的命令的結果。這些命令都非執行不可,因此考慮這類命令的后果是完全無益的。老將軍也不讓自己去考慮這些事,認為軍人的愛國天職不容許他考慮,免得在執行時心慈手軟。 老將軍按照規定的職責,每星期到各監獄巡查一次,詢問囚犯有什么要求。囚犯們向他提出各种各樣的要求。他不動聲色地听著,一聲不吭,但對他們的要求總是置之不理,認為這些要求都是非法的。 聶赫留朵夫坐車來到老將軍寓所,塔樓上的自鳴鐘正用尖細的鐘聲奏出《榮耀歸于上帝》的樂曲,然后敲了兩下。聶赫留朵夫听著這鐘聲,不禁回想起十二月党人的筆記,那里談到這种每小時響一次的可愛音樂怎樣打動終身囚徒的心。聶赫留朵夫來到的時候,老將軍正坐在陰暗的會客室里,挨著一張嵌花小桌,跟一個年輕人一起在紙上轉動一個小碟。那年輕人是他一個部下的弟弟,是個畫家。畫家潮潤的細弱手指嵌在老將軍皮膚發皺、瘦骨嶙峋的僵硬手指中。這兩只合在一起的手一起按住一個倒扣的茶碟,茶碟在那張寫有全部字母的紙上轉動。那個茶碟正在解答將軍的問題:人死后靈魂怎樣才能相互認識? 勤務兵拿著聶赫留朵夫名片進來的時候,貞德1的靈魂正通過茶碟說話。貞德的靈魂用一個個字母拼成的字句說:“他們相互認識是……”這几個字剛記下來。勤務兵一進來,茶碟剛拼完“通過”兩字,正在滑來滑去轉動。茶碟所以這樣游移不定,老將軍認為是由于下一個字應該是“清”,也就是貞德要說,人的靈魂只有通過清除一切塵世雜念,才能相互認識。畫家卻認為下一個字應該是“靈”,貞德的靈魂將說,他們相互認識是通過靈魂本身發出的光。老將軍陰郁地擰緊兩條濃密的白眉毛,盯住茶碟上面的兩只手,拚命把茶碟往拼成“清”的字母上推,但還以為那是茶碟自己在移動。臉色蒼白的年輕畫家則把稀疏的頭發撩到耳朵后面,一雙暗淡無神的淺藍眼睛瞧著會客室里陰暗的角落,神經質地動著嘴唇,把茶碟往拼成“靈”的字母那里推。老將軍因為手頭的事被打斷而皺起眉頭,沉默了一會儿,接過名片,戴上夾鼻眼鏡,因為他的粗腰作痛哼了一聲,站起來,挺直高大的身軀,揉揉發麻的手指。 -------- 1貞德(1412—1431)——法國民族女英雄,在百年戰爭時期領導法國人民抗擊英國侵略者。 “請他到書房里去。” “大人,您讓我一個人來把它弄完吧,”畫家站起來說。 “我覺得靈魂還在這儿。” “好的,您把它弄完吧,”老將軍果斷而嚴厲地說,邁開僵直的腿,剛毅而均勻地大步向書房走去。“歡迎,歡迎,”將軍用粗糙的聲音親切地對聶赫留朵夫說,指指寫字台旁那張圈椅請他坐。“來彼得堡好久了嗎?” 聶赫留朵夫說來了沒有多久。 “令堂大人,公爵夫人身体好嗎?” “媽媽已經過世了。” “對不起,真沒想到,太遺憾了。儿子對我說他遇見過您了。” 將軍的儿子象父親一樣官運亨通。他在軍事學院畢業后,就進偵察局工作,并為這個差事揚揚得意。他的工作就是管理暗探。 “是啊,我跟令尊同過事。我們是老朋友,又是老同事。 怎么樣,您在擔任什么差事嗎?” “不,我沒有擔任什么差事。” 將軍不以為然地低下頭去。 “我有事要拜托您,將軍,”聶赫留朵夫說。 “太—好了。什么事我能為您效勞哇?” “要是我拜托您的事不得當,那就請您原諒。但那件事我不得不來麻煩您。” “什么事啊?” “您這儿關著一個叫古爾凱維奇的人。他的母親要求探望他,或者至少能把一些書轉交給他。” 將軍听到聶赫留朵夫的問題,既沒有表示高興,也沒有表示不高興,只是側著頭,眯縫著眼睛,仿佛在考慮似的。其實他根本不在思考,對聶赫留朵夫的問題也毫無興趣,因為他心里明白他將照章回答。他只是在閉目養神,根本不想什么。 “這件事,老實說,我做不了主,”他歇了一會儿說。“探監的問題,有最高當局批准的法令明确規定,凡是法令許可的,可以同意。至于書籍,我們這儿有個圖書館,凡是許可的書,都可以借給他們看。” “是的,不過他需要學術性的書籍,他要研究學問。” “您別相信他們那一套。”將軍沉吟了一會儿,說。“他們根本不是要研究學問。他們只是無事生非罷了。” “不過,他們處境這么痛苦,總得有些活動消磨消磨時間哪,”聶赫留朵夫說。 “他們老是訴苦,”將軍說。“我們可知道他們。”他談到他們就象談到一种品質惡劣的特殊的人。“其實這里給他們提供的條件很舒服,這在監獄里是少見的,”將軍繼續說。 他仿佛要證實自己的話,就詳詳細細列舉為囚犯提供的舒服條件,仿佛他們的宗旨就是為囚犯安排舒适的居留地。 “以前确實相當艱苦,但現在他們在這儿得到很好的照顧。他們經常吃三道菜,而且總有肉吃:不是牛排就是肉餅。每逢禮拜天還要添一道菜,就是甜點心。啊,上帝保佑,但愿個個俄國人都能吃到這樣的伙食!” 將軍也象一切老年人那樣,一旦遇到他要強調的事,總會反反复复講上好几遍。此刻他想證明,那些囚犯都是貪得無厭,不知感恩的。 “我們給他們提供宗教書籍,還有舊雜志。在我們圖書館里适當的書有的是,可是他們難得去翻閱。開頭他們似乎還感興趣,后來新書倒有一半書頁都沒有裁開,舊書更沒有人問津。我們還做過試驗,”將軍似笑非笑地說,“故意在書里夾上一些紙片。結果那些紙片都原封不動夾在里面。再有,這里也不禁止他們寫字,”將軍繼續說。“發給他們石板,發給他們石筆,他們盡可以寫寫字消遣消遣。他們可以擦掉再寫。可他們也不寫。不,他們很快就完全定下心來。他們只是開頭有點煩躁,后來甚至會慢慢發胖,變得十分安靜,”將軍說,根本沒想到他的話其實是多么殘酷。 聶赫留朵夫听著他那沙啞蒼老的聲音,瞧瞧他那僵直的手腳和白眉毛下暗淡無神的眼睛,又瞧瞧他那被軍服直領撐住的皮肉松弛的光顴骨,以及他特別引以為榮的白十字章——那是因為极端殘酷和血腥屠殺而獲得的,——心里明白,反駁他或者揭穿他這話的實質,都是多余的。但他還是強自鎮定,又問到另一個案子,打听囚犯舒斯托娃的情況,還說他今天得到消息,上面已下令要釋放她了。 “舒斯托娃嗎?舒斯托娃……我記不住所有犯人的名字。因為人數太多,”他說,顯然責怪犯罪的人太多。他打了打鈴,吩咐把辦事員叫來。 將軍趁辦事員還沒有來,就勸告聶赫留朵夫擔任些差事,說什么凡是高尚正直的人(他自以為是其中的一個)都是皇上……“和祖國”所特別需要的。他加上“和祖國”三個字,顯然只是為了說起來音調更動听罷了。 “我雖然老了,但還要盡力當好差。” 辦事員瘦小而結實,生有一雙聰明靈活的眼睛,走來報告說,舒斯托娃關在一個警衛森嚴的特殊地方,有關她的公文還沒有收到。 “只要公文一下來,我們當天就把她釋放。我們不會留住他們的,他們的光臨我們并不太歡迎,”將軍說,又試圖現出調皮的微笑,結果只是使他的老臉顯得更丑。 聶赫留朵夫起身告辭,竭力克制自己,免得流露出對這個可惡的老頭又嫌惡又怜憫的复雜心情。老頭儿呢,他則認為對老同事的這個輕浮而分明不走正路的儿子不必過分嚴厲,只要順便教誨他几句就是了。 “再見,老弟,請勿見怪,我這是愛護您才說這話的。不要跟關在我們這里的人打交道。沒有一個是無罪的。他們都是些道德敗坏的人。我可了解他們了,”他用不容怀疑的口气說。他對這一點确實毫不怀疑,倒不是因為這是事實,而是因為不這樣想,他就無法肯定自己是一位可敬的英雄,可以心安理得地過优裕的生活,而成了個出賣過良心、到了晚年還在繼續出賣良心的無賴。“您最好還是去擔任些差事,”他繼續說。“皇上需要正直的人……祖國也需要正直的人,”他補充說。“嗯,要是我們這些人都象您那樣不當差,那怎么得了?叫誰來干呢?我們動不動批評現在的制度,可自己又不愿幫政府的忙。” 聶赫留朵夫深深地歎了一口气,低低地鞠了一躬,握了握寬宏大量地向他伸出來的瘦骨嶙峋的大手,走出房間。 將軍不以為然地搖搖頭,揉揉腰,又走到會客室里。畫家已把貞德靈魂的答复記錄下來,正在那里等將軍。老將軍戴上夾鼻眼鏡,念道:“他們相互認識是通過靈魂本身發出來的光。” “啊,”將軍閉上眼睛,贊許地說。“要是大家的光都是一樣的,那又怎么認得清楚呢?”他問,又在小桌旁坐下來,手指同畫家的手指夾在一起。 聶赫留朵夫的馬車這時正好駛出大門。 “這地方真气悶哪,老爺,”馬車夫對聶赫留朵夫說。“我本來想不等您出來就走掉。” “是的,很气悶,”聶赫留朵夫同意道,深深地吸了一口气,如釋重負地望望空中煙灰色的浮云,又望望涅瓦河上被小舟和輪船激起的銀光閃閃的波浪。 ------------------ 一鳴掃描,雪儿校對 轉載請保留,謝謝! |
后一頁 前一頁 回目錄 |
|