后一頁 前一頁 回目錄 |
就在這個時候,克西曼卡瑞也把納里納克夏找來,告訴他她已經為他提出了求婚的事,并已得到對方的同意了。 納里納克夏笑了一笑。“現在就已完全談定了嗎?”他問道。“可真叫快!” 克西曼卡瑞:“當然得快。你知道,我決不能老不死掉呀。你也明白,我對漢娜麗妮一直都非常喜歡。她是一個极不平凡的女孩子。當然,要說到她的外貌——她的膚色可不算很好,但——” 納里納克夏:“求求你吧,媽媽!我現在心里想的還不是她的膚色的問題,而是我決不可能和漢娜麗妮結婚。我實在不能那樣做。” 克西曼卡瑞:“不要胡說了!我看不出有什么不可以的。” 要讓納里納克夏公開說出他為什么反對的道理來,那的确是一件難事,但他心里的未便明言的思想實際是這樣的:自從他和漢娜麗妮交往以來,他一直明确地對她以教父的身分自居;現在忽然轉過頭來向她求婚,這實在似乎是一种無理之极的事。 誤以納里納克夏的沉默為默許,他媽媽接著又說:“現在不管你有什么反對的理由,我都不要听。你似乎為了我的緣故已決心和整個人世隔离,真正要在貝拿勒斯做一個隱士了。像你這么大年歲,要那樣做去,可真叫荒唐,我決不能再任你這樣胡鬧下去了。現在你可注意,不要再錯過了這個机會。 盡快挑定吉期,把這事儿給辦了。” 納里納克夏听到這話,不禁一愣,半天說不出一句話來了。 “有一件事情,我現在必須說出來了,媽媽,”他最后終于開口說,“但首先我得求你千万不要因此感到難過。我現在所要講的這件不幸的事是十來個月以前發生的,現在再來為它悲傷那可實在太沒有必要了。可是我知道你的性情就是這樣,媽媽,一件可悲的事哪怕早已無法挽回,早已成為過去,你听到后也仍會万分不安。就因為這個緣故,我雖然好几次預備和你談,卻總話到嘴邊又縮了回去。現在你可以采用任何方法來禳除我命中帶來的災星,但千万可不要因這個已無法挽救的事徒自悲傷。” 但克西曼卡瑞立刻就感到非常不安起來。 “我不知道你要對我講的是什么事,孩子,”她說,“但你這一段開場白先就使我感到一种無名的恐懼。不管我還能活多久,我可永遠也不會有辦法壓住自己的感情。盡量避開塵世的紛扰也完全是徒勞。你用不著到處去尋找不幸的遭遇;不幸的遭遇卻自會落到你頭上來。現在馬上把你說的那件事告訴我,先不要管我听到后會覺得是幸還是不幸。” “今年二月,”納里納克夏于是就開始講道,“我到潤波耳去把我的房地產賣掉,找好了一個看守花園的人,就動身到加爾各答去。走到賽拉附近過河的時候,我忽然想到何不放棄火車,走一段水路哩;因此我就在賽拉雇下了一條大木船,接著又向前進發。在水上走了兩天之后,船在一個沙灘邊停下來,我那時上岸去洗澡,卻忽然碰到我們的老朋友布邦背著一支槍從遠處走來了。他一看見我,就一步跳過來高興地大叫著說,‘小鳥沒找著,想不到竟遇見了你這只大鳥!’看樣子他是在那里做代理縣長,那時正在他所管轄的那個區域里巡回視察。我們已經多年沒見面了,他說什么也不放我走,一定要我陪他到各處來看一看。有一天我們在一個名叫都巴拍克爾的村子里搭起營帳住了下來,天晚的時候,我們走出去在附近散散步。那個村子非常小。在我們信步閒走著的時候,布邦忽然把我領進了一個有圍牆的院子。院子里有一所瓦房,這房子是建筑在一溜水田旁邊。這家的主人立刻搬出兩把藤椅來,請我們坐。那時廓子底下有一班學生在上課。一位村塾教師坐在一把木椅子上,腳蹬著廓子上的一很柱子,學童們就都蹲在地上,手里拿著石板,一起念誦著老師教給他們的功課。屋主人的名字叫塔瑞尼·卡杜瑞亞。他一再向布邦打听我的事情,直到他把我的歷史完全弄得清清楚楚之后才罷休。在我們回到營帳里去的時候,布邦卻對我說,‘你今天運气可不坏;馬上就會有人來向你求親了。’我問他什么意思,他就對我說:‘塔瑞尼·卡杜瑞亞那家伙是一個專門靠放債為生的人,同時是一個天字第一號的守財奴。在一個新縣長到任的時候,他為了急于表示自己非常熱心公益,因此就答應把自己的房子分一點出來辦學校。事實上,他除了給教師預備兩餐飯,其他什么事都不管,而可怜的教師因為吃了他家的飯食,每天就得給塔瑞尼算帳,一直要干到夜晚十點;教員的薪水還是靠學生的學費和政府的津貼支付。塔瑞尼有一個寡婦姐姐,她丈夫死的時候一個錢也沒有留下,他因此只得把她弄到家里來住。他姐姐那時已經有身孕了,不久生下了一個女孩子,而她自己卻在生產的時候死去。她的死完全是由于缺乏适當的醫藥照顧造成的。他另外還有一個寡婦姐姐也住在他家,全部家務事都由她擔任,因此倒替他省下了一筆雇佣人的花銷。這個可怜的寡婦只好負責來喂養那個孤儿,但沒有几年她也死去了。自那以后,那女孩子就一直過著非人的生活,整天像奴隸一樣替她的舅父舅母做活,但她所得到的報答卻只有責罵。她差不多已經超過了應結婚的年齡,但要為一個從不和人交往的孤儿找一個丈夫,可不是一件很容易的事,更何況村子里的人誰也不知道她的父母究竟是誰。因為她是一個遺腹子,村子里的那些愛說閒話的人還整天在那里議論她的出身如何可疑。塔瑞尼·卡杜瑞亞是一個愛錢如命的大財主,因此他們也就故意把那女孩子說得很不堪,希望誰要討她的時候,可以從他手里擠出一大筆嫁資來。在最近四年中,他一直說她還只十歲,就照他的那個說法來算,她現在至少已經是十四歲了。但是你知道,她确是一個我從來也沒見到過的,非常可愛的女孩子,她的名字叫卡瑪娜,這是隨著女神拉克西米叫的,而她在任何方面也真是都和那位女神近似。每逢有一個年輕的婆羅門階級的生客來到這里的時候,塔瑞尼總恨不得跪下來求他把他的外甥女娶去,但是,就是那個年輕人愿意討她,村子里的人也會設法把他嚇跑,拆散她的婚姻。現在毫無疑問是輪到你頭上了。’但你知道,媽媽,那時我因為心里感到非常憤怒,立刻就毫不思索地對他說,‘好的,我一定和這姑娘結婚。’過去我一直都想給你領一個信奉正統印度教的年輕儿媳婦回來,好讓你大吃一惊——我完全知道,如果我和一個已成年的梵社姑娘結婚,我們兩人是誰都不會快樂的。布邦一听到我的話可惊呆了。‘你可別這么說!’他大聲嚷嚷著。‘我真要和她結婚,’我說,‘我的主意已經定了。’‘你是說真話嗎?’布邦問我。我向他保證我說的完全是真話。塔瑞尼·卡杜瑞亞當天晚上就到我們營帳里來了,他雙手握著他那根表示婆羅門身分的圣線,向我提出了他的請求。‘我求你救救我的命,’他說。‘你自己去看看那姑娘,如果你根本不喜歡她——那,這事當然也就算完了,但無論如何請你千万別相信我的仇人們任意栽誣她的那些話。’我當時就回答說,‘我根本不要去看,你現在赶快挑定一個結婚的日子就得了。’‘后天就很好,’塔瑞尼說,‘讓我們就在后天辦這件事吧。’當然我們很容易理解他究竟為什么那樣熱切地懇求,并且要那樣違反常情地匆忙;他希望免除結婚時請客的那一大筆花銷。不管怎樣吧,婚禮是終于按期舉行了。” “舉行了婚禮!”克西曼卡瑞惊愕地問道,“你不是在跟我開玩笑吧,納里納?” 納里納克夏:“一點不開玩笑,媽媽。我和我的新娘子坐上了一條船。那天下午我們就動身了——你得記住,那時才是三月,誰都有理由相信天气一定會很好的——但就在那天晚上,在我們上船不過兩三個鐘頭之后,忽然一陣火熱的狂風向我們吹過來,我們的船就那么莫名其妙地被它吹翻并完全打亂了。” “我的天啊!”克西曼卡瑞惊恐万狀地叫喊著說。 納里納克夏:“過了一陣,當我恢复知覺的時候,我發現自己正在深水中掙扎,河上已看不見那條船的影子,也找不見任何其他同船的人了。我通知警察局代為尋找,但至今也沒有任何結果。” 克西曼卡瑞的臉立刻完全失色了。 “求上天保佑吧,”她說:“過去的事我們是已經沒有辦法了,但你從此再也別對我提起這件事。我想一想都感到心惊肉跳。” 納里納克夏:“要不是你現在這樣堅持著一定讓我結婚,媽媽,我永遠也不會對你談起這件事的。” 克西曼卡瑞:“怎么,那個不幸事件就將永遠阻止你再和別人結婚嗎?” 納里納克夏:“問題是那個女孩子也可能并沒有死。這就是我對再結婚的問題為什么躊躇的原因。” 克西曼卡瑞:“你這不是瞎胡說嗎?如果她還活著,你一定早就會听到她的信了。” 納里納克夏:“她對我的情況完全不了解。她和我差不多和任何兩個來自天南地北的人一樣陌生。我甚至不敢說她曾經看見過我的臉。來到貝拿勒斯以后,我給塔瑞尼·卡杜瑞亞寫過一封信,但顯然他并沒有見到,因為那封信郵局注明無法投遞又給退回來了。” 克西曼卡瑞:“那又怎樣呢?” 納里納克夏:“我已經決定,至少等上一年,我才能真相信她是死了。” 克西曼卡瑞:“你一向總是顧慮太多!為什么要等上一年呢?” 納里納克夏:“這眼看也就快過去了,媽媽。現在是十二月;下個月是不适宜舉行婚禮的。剩下的就是一個二月,到三月一年就滿期了。” 克西曼卡瑞:“那也好。但你一定得記住你是已經正式和人訂婚了。我已經和漢娜麗妮的父親把這件親事談定。” 納里納克夏:“謀事在人,成事還在天哩;這件事我只能留給上天去決定吧。” 克西曼卡瑞:“确實是這樣;可是,親愛的孩子,你剛才講的那件事實在太可怕了!我現在一想起來還禁不住渾身發抖。” 納里納克夏:“那正是我所擔心的事,媽媽。我真怕你的心境需要很長一段時間才能再慢慢安定下來。你每次受到一點惊恐,往往很久不容易使自己的精神恢复常態。現在你總了解我為什么始終不愿把那件事告訴你的原因了。” 克西曼卡瑞:“你做得很好,我的孩子。近年來我不知是怎么回事,每一听到一點不幸的事,心里就老不能忘掉那可怕的情景。我常常因為怕听到什么不幸的消息,別人寄給我的信我几乎都沒有勇气拆開。所以你也知道,我甚至曾告訴過你有許多事不要對我講。我怕我已經是活得太久,超過我應活的年齡了,要不然我怎么會老遇著這些可怕的事情呢?” ------------------ 一鳴掃描,雪儿校對 |
后一頁 前一頁 回目錄 |
|