后一頁 前一頁 回目錄 |
德·夏韋爾尼夫人度過了一個十分不安宁的夜晚。她丈夫在歌劇院的行為,使他的錯誤達到了頂點。她覺得似乎應該馬上就要求分居。她明天要跟他談一次話,向他表明,他用了這么狠心的方法來損害她的榮譽,她再也不能同他住在一間屋子里了。可是這樣的談話使她很害怕。她從來沒有跟她的丈夫作過一次嚴肅的談話。到目前為止,她只是用賭气來表示她的不滿,夏韋爾尼卻從來不注意;因為他給了他的妻子以完全的自由,他就認為他的妻子不可能拒絕給他那种他不時需要拿來對付她的寬恕。她尤其害怕在談話當中哭起來,他怕夏韋爾尼把這些眼淚當作是她對他的愛情受到傷害的結果。這時她十分惋惜她的母親不在這里,她的母親可以給她出出主意,或者負責把分居的決定去告訴他。這些思潮起伏,使她感到不知所措;她朦朧入睡之際,決定去訪問一個她從十分年輕時起就結識的女朋友,征求她的意見,依靠她的謹慎周到來決定自己對夏韋爾尼應該采取怎樣的行動。 她怒气沖沖,不禁拿她的丈夫同夏托福爾作一下對比。丈夫的行為惡劣越顯得后者的体貼文雅,她帶著相當快樂的心情承認情人比她的丈夫更關心她的名譽,可是她又遣責自己有這种想法,這种從思想上作的比較使她不由自主地覺得夏托福爾的風度瀟洒,而夏韋爾尼的舉止則庸俗平凡。她仿佛又看見了她的丈夫挺著稍稍突出的肚子,笨手笨腳地在德·赫……公爵的情婦面前獻殷勤,而夏托福爾則顯得比平時更謙恭,仿佛一心一意想挽回她丈夫可能使她喪失的尊嚴。最后,由于思想不由人作主,難免會把人往遠處扯,她不止一次地想到她可能變成寡婦,那時候她又年青,又有錢,沒有什么能夠阻止她合法地報答年輕的騎兵指揮官忠貞不渝的愛情了。一次失敗的婚姻不能下結論反對結婚,如果夏托福爾的愛情是真誠的話……可是她想到這里臉紅了,她排斥了這种思想,決定從今以后她同他的關系要更加謹慎小心。 她醒過來時頭痛得十分厲害,昨天想作一次決定性談話的想法,此時已被拋到九霄云外。她不愿意下樓吃早飯,怕遇見她的丈夫,她叫人把茶搬到臥室,吩咐家人准備馬車送她到朗貝爾夫人家,她就是她想去征求意見的朋友。這時候這位夫人正在普……地方她的鄉間別墅里。 她一邊吃早飯一邊打開報紙。映入她眼帘的第一條新聞是:“達爾西先生,法國駐君士坦丁堡大使館一秘,于前日因公返抵巴黎。到達以后該青年外交官立即謁見外交部長閣下,并与部長作長時間會談。” “達爾西到了巴黎!”她嚷起來,“我很高興再見到他。他變了嗎?他變得很嚴謹嗎?——‘該青年外交官’!達爾西變成了青年外交官!”她禁不住獨自一人對著“青年外交官”几個字哈哈大笑起來。 這個達爾西以前十分熱心參加德·呂桑太太家的晚會,那時他是外交部的隨員。他在朱莉結婚前不久离開巴黎,從那以后她再也沒有見到他。她只知道他到處旅行,官升得很快。 她手里還拿著報紙,她的丈夫就走了進來。他看來心情特別好。她一見他就站起來想走出去;可是,要走進梳洗間必須從他的身邊經過,她繼續留在原地不動,不過她那么激動,以致她放在茶桌上的手,很明顯地使瓷器茶具抖動起來。 “親愛的,”夏韋爾尼說,“我來向您告別,我要离開您几天。我到德·赫……公爵那里去打獵。我要對您說,他對您昨晚的招待十分滿意。我的事情進展得很順利,他答應我要盡可能快地把我推荐給王上。” 朱莉听著他說,臉色一陣白,一陣紅。 “德·赫……公爵為了報答您不得不這樣做……”她用顫動的聲音說,“對于一個為了討好他恩人的情婦而用最無恥的方法損害自己妻子榮譽的人,公爵只能這樣做。” 然后,她使出全身气力,邁著庄嚴的步伐走出房間,進入她的梳洗間,用力把門帶上。 夏韋爾尼低著頭,滿面羞慚地過了好一會儿。 “她從哪里知道這一切的?”他想,“歸根結蒂這有什么要緊?做過的事情就是做過了!”由于他沒有久久糾纏于一個不愉快思想的習慣,他作了一個大轉身,在糖缸里拿了一顆糖,塞進嘴巴,同時大聲對剛進來的女仆叫喊:“告訴我的老婆,我要在德·赫……公爵家住四五天,我會把野味給她送來。” 他走了出去,心里只想著他要殺死的野雉和鹿。 |
后一頁 前一頁 回目錄 |
|