后一頁 前一頁 回目錄 |
和“一路平安號”的不愉快的交往過去了。 現在,“裴廓德號”上的人們可是真的沉靜了下來。 大多數人都用沉睡來打消疲勞。 趁著他們都在熟睡,我要給你們講一講魁魁格,講一講他的艱難和因為艱難而顯示出的偉大。 大家早就知道,割鯨脂的時候,是先用鏟子在大鯨的身上鏟一個洞,然后把鉤子牢牢地挂在這洞上,靠大船上的絞車把鯨脂一塊一塊地拽下來。 可那笨重的鉤子是不會自動地鉤住那割開的洞口的,需要有人去挂。 這個艱險的任務屬于魁魁格,這是他作為標槍手的一項職責。 魁魁格穿著一件襯衫和一雙短襪,這是一身蘇格蘭人的服裝,顯得精神抖擻。 魁魁格沿著陡峭的舷梯,從大船上下到了大鯨的近旁。 魁魁格一次又一次地重复挂鉤儿的工作,他的身子只有一半儿在鯨背上。 剩下的一半儿浸在海水里。 那只死鯨在海面上并不是一動不動的,而是不住地轉來轉去,就像是水車的踏板一樣。 這樣一來,魁魁格簡直就像是一個雜技演員踩著一只大球玩耍一樣。 可魁魁格沒有半點儿玩耍的意思,雖然很滑稽,但卻十分危險。 為了盡可能地保護他,為他分擔些危險,我用一條繩子,一頭系在魁魁格腰間的帆布帶上,一頭就系在我腰間的帆布帶上。 由于這樣做酷像耍猴人拴猴的做法,所以,我們管這繩子叫“猴索”。 這樣一來,我和魁魁格成了一條繩上的兩個螞蚌,命運完全地聯在一起了。 我們榮辱与共,成了一對名副其實的難兄難弟。 万一魁魁格不幸落水而且再也浮不上來的話,我是斷不能把自己腰間的繩索割斷,讓他一個人去見上帝的。 那樣的話,我將在所有的捕鯨船上都找不到一塊立足之地,因為我將是一個膽小鬼,是一個出賣朋友的人和其他种种的小人。 我惟一可以選擇的是跳下十英尺高的船舷,被他拖著,和他一起沉下去。 我們會一直沉到海底,沉到鯨魚們睡覺的地方,惊醒熟睡的鯨魚,讓它們把我們吃掉。 但這樣我可以以一死成就我的名節。 我一邊小心地照料著魁魁格,一邊想著种种和我們現在的境地相同的事。 現在這樣子就像是兩個人合股開了一個公司,要好都好,要完都完。 就像是你把錢全部存在銀行里,一旦銀行倒閉,你的錢也就完了。 就像你在藥舖里買藥,你的生命完全寄托在藥舖老板身上,如果他不正常,或者蓄意在藥里下了毒,那么你便會一命嗚呼了。 這樣想來,人生處處如此,甚至人生本身亦如此。 其實,魁魁格的危險不僅僅是從不斷翻滾和搖晃的鯨身上掉下去,還有同樣可怕的一种,那就是來自于海里的鯊魚的危險。 雖然昨晚魁魁格已經猛烈地對鯊魚進行了一次屠殺,但從現在看來,不僅沒有產生絲毫的阻止作用,反而使這群家次更加來勁儿了。 這些家伙們像一群出了巢的蜜蜂一樣,動力十足,把渾身淌血的大鯨圍了個里三層外三層。 魁魁格就置身于這群鯊魚之中。 他不得不用腳把靠近自己的鯊魚一一踢開,這場面看起來十分的惊險。 好在鯊魚們正在一心一意心急火燎地撕扯大鯨,才沒有計較魁魁格對它們的虐待。 我緊張地注視著魁魁格,不時地拽一拽拴在他腰間的猴索,提醒他不要太靠下。 塔斯蒂哥和大個子現在也正站在大船邊的一只吊梯上,用鯨鏟狠狠地戳著他們能夠到的鯊魚,用武力提醒它們不要靠近魁魁格。 然而,有好几次,我看到他們鋒利的大鏟几乎戳到了魁魁格的腿上。 上天保佑魁魁格吧! 謝天謝地,現在魁魁格總算做完了他的活儿。 他渾身向下淌著鯨血和海水的混合液,筋疲力盡地翻進船舷。 他的嘴唇已經發青了,哆哩哆嗦地抖個不停。 按捕鯨船的規矩,茶房赶緊上來,遞給魁魁格一杯暖身的東西喝。 天知道滿臉心疼和關切的茶房遞給了他什么,竟是一杯半冷不熱的姜湯。 “怎么,是姜湯,你是讓我喝這東西嗎?你能不能告訴我,這東西有個屁用?” 魁魁格惱怒地質問茶房。 “喝這東西比喝酒更好,因為……” 茶房爭辯道。 “見你的鬼吧!” 魁魁格更气了。 正在這時,斯達巴克走過來。 “嗨,大副先生。” 魁魁格叫住斯達巴克。 “怎么,船上是禁酒了嗎?要不,茶房怎么會讓我喝這個稀奇古怪的東西,他是不是想藥死我這個剛從上帝那儿回來的人?” 斯達巴克拿過杯子,聞了聞。 “茶房,你怎么能給魁魁格喝這東西?” 他問茶房。 “是呀,怎么會呢?你知道他現在最需要什么,除非你想讓他不得好死!” 斯塔布也走過來大聲幫腔。 “好了,不要再說了,快到我的艙里去,我的艙里有酒,魁魁格要喝什么,就給他拿什么。” 斯達巴克說。 斯塔布一下就回來了。 他的一只手里拎著一瓶烈酒,另一只手里則拿著一大盒茶葉。 他一邊把烈酒交給魁魁格,一邊把另一只手里的茶葉盒儿扔到海里去了。 “鬼才知道我們要這東西有什么用。” ------------------ 小草掃校||中國讀書网獨家推出||http://gd.cnread.net |
后一頁 前一頁 回目錄 |
|