后一頁 前一頁 回目錄 |
以牙骨做腿的亞哈船長是整個“裴廓德號”的靈魂,這一點無人否認。 如果延伸一些,說整個“裴廓德號”是用牙骨做成的,那么從相當的意義上來講,尤其是“裴廓德號”現在所充滿的精神力量上來講,其實并不過分。 好些個星期過去了,自從上次我們遇險到現在,我們一次大鯨也沒有發現過。 大船就這樣悄無聲息地向前駛著。 駛過了亞速海,我們几乎到了非洲的西海岸,之后又掉頭向南,直抵南美南部烏拉圭和阿根廷的交界處,再然后,我們再次掉頭,自西向東穿過南大西洋。 現在,我們正駛向非洲的中南部。 我們已經駛過了四個著名的漁場,但直到現在仍然是一無所獲。 雖然大鯨沒有捕到過一條,但是卻發生了一件极為神秘的事。 就在駛過大西洋的一個晚上,天气晴朗极了。 明月高挂,浪濤粼粼,一片迷人的寂靜。 費達拉站在主桅頂上,正在向四外瞭望。 這是他的習慣,每當天气這么好的時候,他都要這樣做,就像是和白天一樣。 他的白頭巾在桅頂上閃爍,和月亮交映成輝,簡直是一道風景。 很多的人都為費達拉,這個東方的老頭所激動。 可是,他們知道,即使這時發現了大鯨,按照捕鯨業的先例,是決不敢下艇追擊的,因為這是黑夜。 黑夜是大鯨的朋友,是捕鯨人的對頭。 然而就在這時,噴水出現了。 噴水就在船頭的前方,稍遠一些的地方,在月光的映照下,呈現出銀白色的樣子,簡直像是一個神靈,從深深的海底悠悠然的升起來。 連續守了几個晚上的費達拉看到了這情景,他叫了起來。 “它噴水啦!” 這來自于死寂的夜間的叫聲把所有的人都震惊了。 對于有些水手來講,這叫聲簡直令他們毛骨悚然,他們開始打顫了,但是,這打顫并非一定是恐懼,也許是一种興奮的体現。 這時刻捕鯨一生的人也不會碰上几次,大家都恨不得立刻就跳下海去。 亞哈船長跨著大步,搖晃著走上了甲板。 他命令扯起一切能用上的桅帆,換了最好的水手掌舵,又重新配備了桅頂的水手。 大船向著噴水的地方疾奔。 亞哈船長在甲板上走來走去,不住地發出號令,他的好腿把甲板跺得“彭彭”響,很是鼓舞人的斗志,可是他的坏腿發出的聲音卻是那么地不吉利,就像是在敲擊棺材蓋一樣。 亞哈船長的兩只眼睛像箭一樣盯視著前方,透出熱烈和渴望的神色。 可是,那銀白色的噴水在這一夜再沒有出現。 所有的水手都說自己看到了,但只是一次。 這件事過了几天之后,差不多已經被人們忘記了,大家都把它當做了一次充滿神秘色彩的奇遇。 可是,就在這個時候,在同一個寂靜的時刻,同樣的事情又發生了。 我們再度起來,扯起帆去追擊,然而又是一無所獲。 這樣的事情發生了好几次。 最后,我們誰都不再去理會那銀白色的噴水,只是把它當成了一种海市蜃樓一樣的錯覺。 這銀白色的噴水卻一直沒有消失,似乎在誘惑和引導著我們一直向前。 誰都覺著這事有些神秘而不可測,好像其中有著什么無形的力量在操縱這一切,但是誰都不敢說出來,更不敢賭誓發咒地說,那白色的噴水來自于同一條鯨,而那只鯨就是我們正在追捕的莫比·迪克。 但是,雖然沒有人這樣說出來,但大家的心里卻有著這樣的疑慮,大家開始感到這事有些恐怖了,開始害怕這噴水是莫比·迪克為了引誘我們而甩出的誘餌。 也許那家伙會把我們誘到一個什么地方,之后,一下子掉過頭來,扑上來把我們撕個粉碎。 很多人這樣想著。 這种畏懼的心理使晴朗的天气也變得讓人疑惑起來,仿佛輕柔的空气中都增添了几分魔力。 我們在這种气氛中感到不自在。 滿心疑惑中,我們掉頭駛向好望角。 來自好望角的南風在我們周圍呼嘯起來了,我們的船頂風前行,沖開起伏不定的海浪,駛向不知是何命運的前方。 海里不知是什么奇怪的東西,一直在我們的船頭前竄來竄去,叫人心煩。 一群大烏鴉跟在我們的船尾,每天早晨都停在支索上。 它們總是一副無所謂的樣子,對我們發出的號角聲置若罔聞,好像它們栖息的是一艘在海上隨意漂蕩的空船。 我們的“裴廓德號”成了這些無家可歸的家伙的家。 這些景象更加重了我們在畏懼心理下對周圍所感到的凄涼。 浩瀚的南大西洋,此時成了一片苦海。 好望角來到了。 以前,由于這里風浪險惡,所以被稱為暴風雨角,只是后來才改的名。 其實,暴風雨角的名字才更能体現它的原始面貌,尤其在我們現在的心境之下。 我們的心情簡直是坏透了,仿佛是駛進了永遠也走不出的苦海,注定要和那些烏鴉怪魚為伍一樣。 亞哈船長依舊在指揮著這只奮力掙扎在險惡之中的“裴廓德號”,他的臉上滿是陰郁。 他一聲不吭,几乎整天都不對大副說話。 他長時間地站在船尾他的老地方,瞪著雙眼,盯著上風處,任憑狂風呼嘯,一動不動。 雨雪交加,有時候甚至是雪雹交加,直打向他,把他的眼睫毛都凝結在了一起。 甚至,他的体力殆盡,身体已經要求他去休息的時候,他仍舊頑強地堅守著。 惡浪不斷地沖向船舷,水手們想盡辦法抵擋海浪猖狂的襲擊。 只有亞哈船長像一尊鐵打的雕像。 “裴廓德號”日夜無聲。 在這樣惡劣的條件下,除了消极地等待天气向好的方向轉化之外,又有什么辦法呢? 一個晚上,斯達巴克去船長室看晴雨表。 一進門,他呆住了。 亞哈船長剛剛從船尾回來,正僵直地坐在他的椅子里。 他的頭向后仰著,臉面朝天,雙眼緊閉。 他的手里還握著燈籠,照著桌子上的海圖。 雨水混音已經開始融化的雹粒,順著他的衣帽流下來,流得滿身都是。 “這可怜而又可怕的老頭啊,即使是在這狂風中睡著了,他還在緊盯著他的目標不放呢!” 斯達巴克看得渾身一顫。 ------------------ 小草掃校||中國讀書网獨家推出||http://gd.cnread.net |
后一頁 前一頁 回目錄 |
|