后一頁 前一頁 回目錄 |
我的表妹,我的恩人,我的朋友,我走遍了天涯海角之后,現在又來到這里了,我帶回來了一顆非常怀念你們的心。我四次越過赤道,跑遍了東西兩個半球,觀賞了五湖四海的風光,有時候我們正好分處在地球的兩個對蹠點上,我整整繞了地球一周,然而,你們的身影卻無時無刻不在我身邊。要想逃避自己親愛的人,那是辦不到的;她的形象,比海水和風的速度還快,無論我們到什么地方,它就緊跟到什么地方。我們人在什么地方,就把我們生活的東西帶到什么地方;我吃了很多苦,我看見別人吃的昔比我還多。我曾親眼看見許許多多不幸的人死去!唉!他們為了生活而付出了那么大的代价!而我卻幸存下來了!……其實,不該怜憫的人,應當是我,我的同伴的災難,比我自己的災難使我更感到難受。我看見他們真是辛苦极了,他們比我的勞累得多。我對我自己說:“我在這里雖然苦一點,但這個世界上總還有一席之地讓我得到快樂和安宁。”我在日內瓦湖畔的生活,補償了我在大洋上所受的苦。我一到達,就很高興地獲知我所希望的事都實現了。愛德華紳士告訴我,你和朱莉都平安無事,身体健康;你雖失去了丈夫,但你現在還有你的朋友和你的女儿,這就足夠使你感到幸福了。 我急于想給你寄來此信,所以在這封信中還來不及給你講我此次遠航的見聞,我希望不久以后另外找一個更适當的机會給你詳談。現在我只給你講一個大概,其目的是為了引起你的好奇心,而不是滿足你想知道各地風土人情的要求。我們這次遠航,差不多花了四年時間;我回來的時候,坐的仍然是我出發時乘坐的那條船;在整個艦隊中,只剩下這條船由艦隊司令率領回來。 我們首先到南美洲;這個遼闊的大陸,由于缺少鐵器,結果被歐洲人所征服,而歐洲人為了保持他們對這個大陸的統治,竟把它變成了一片荒涼的土地。我們沿著巴西的海岸航行;沿岸的財寶都被里斯本和倫敦大量拿走了;那里的居民的腳下,到處是黃金和寶石,但誰也不敢伸手去拾即。我們平安地穿過南极圈內多風暴的海域,在太平洋上遇到了最可怕的暴風雨。 在吉凶難卜的海上和陌生的 极地,我遭到了風吹浪打。 我們遠遠地觀看那些所謂的巨人1的住地。他們之所以稱為巨人,純粹是因為他們很勇敢;他們之能保持獨立,是由于他們的生活朴素和飲食簡單,而不是由于他們的身材高大。我在一個雖很荒涼但卻很可愛的島上住了三個月;那里還保持著大自然原始的動人美景,好像是專門在這与世隔絕的孤島上為受迫害的純洁的情人提供一個避難之地。然而貪婪的歐洲人卻很粗暴,不讓性情溫和的印第安人住在這個島上,而且還說他們自己也不在島上住。 -------- 1巴塔哥尼亞人。——作者注 我在墨西哥和秘魯的海岸上也看到了和巴西相同的情景:那里的居民很稀少,而且生活都很苦,是兩個強大的民族殘剩下來的窮苦人。他們遍地是金銀,然而卻遭到奴役、恥辱和苦難的折磨;他們抱怨上天賜給他們這么多財寶,反倒給他們招來了災禍。我曾經看見一個城市被一場大火燒得一于二淨,一點救火的辦法也沒有,誰也不來保護受火災的居民。這是歐洲很有學問的、講究人道主義的和彬彬有禮的人之間的戰爭造成的;他們為了打敗敵人,什么坏事都可以干的,即使他們從所干的坏事中得不到任何好處,他們也干;他們的想法是:只要坏事使敵人受到了損失,就等于使自己得到了好處。美洲西部的海岸,我差不多都游遍了。看見一千五百法里長的海岸和世界上最大的海洋在一個手里可以說是掌握了半個地球的鑰匙的強國統轄之下,是不能不感到贊歎的。 越過大洋之后,我在另一個大陸上看到另一种情形。我發現:世界上人數最多和最文化昌明的民族,卻被一小撮強盜所統治。我詳細地觀察了這個著名的民族,我吃惊地發現他們全是奴隸。他們屢遭進攻,屢次被人征眼,他們歷來是捷足先登的人的獵獲物;這种情況,也許還要延續好多個世紀。我認為,他們活該如此,因為他們連哼一聲的勇气都沒有。他們書卷气十足,生活散漫,表里不一,十分虛偽;他們的話說得很多,但沒有實際內容;他們的心眼很多,但沒有什么天才;他們應有其表,思想极為貧乏。他們對人有禮貌,也很殷勤;他們處世很圓滑、很奸詐;他們把做人的義務挂在口頭上,裝出一副很有道德的樣子;他們的所謂人情味,只不過是對人打個招呼,行個禮而已。我去過的第二個荒涼的島嶼,比第一個更鮮為人知,但卻更漂亮。當我們在島上的時候,有一件嚴重的意外事情差一點儿把我們永遠困在那里。對這樣一种有趣的流放不感到害怕的,也許只有我一個人。我以后不也是到處流放嗎?我在這既令人快活又令人害怕的地方,發現它可以讓人施展才能,使文明人擺脫孤獨,使他什么也不缺,最后是掉進一個欲壑難填的深淵。 那寬闊的大洋,本來是最适合于人們彼此交往的地方,然而我卻看見兩條大戰船互相追赶,互相猛烈地攻打,好像偌大的洋面容不下它們這兩條船似的。我看見它們互相射擊,火光沖天。在短短的一場戰斗中,我看見了地獄的樣子;我听見胜利者的歡呼聲壓倒了傷員的呻吟和垂死的人的哀鳴。我很不好意思地分到了一份巨大的戰利品;我收下了它,但把它保存起來:從不幸的人那里得來的東酉,將來也應當還給不幸的人。 我發現那個貪婪的、耐心的和勤勞的民族,通過長期堅忍不拔的努力,終于克眼了其他民族的英雄主義未能克服的困難,把歐洲的這套東西搬到了非洲之角。我看到這遼闊的貧困地區好像是專供一群群奴隸居住似的。一看見他們那副卑賤的樣子,我就把充滿輕蔑、厭惡和同情的目光掉開;看見我的同類有四分之一變成了為他人使役的牲畜,我對于做人一事感到不寒而栗。 最后,我終于在我的旅伴中發現了一种很膽大和驕傲的人;他們行事的榜樣和自由自在的樣子,在我看來,反映了做人的光榮。他們把痛苦和死亡根本不當一回事;在世界上,除了饑餓和厭倦以外,他們什么也不怕。我發現,他們的首領真比得上一個統帥,一個軍人,一個舵手,一個智者,一個偉人,甚至可以說配做愛德華·博姆斯頓的朋友,不過,在這個世界上,我還沒有看見哪個女人能像克萊爾·多爾貝和朱莉·德丹治那樣使一個愛她們的人的心感到安慰。 應如何向你講述我恢复健康的經過呢?這,我要向你請教。我遠航歸來后,是不是比我出發前更自由和更明智呢?我相信是的,但不能肯定。我心中裝的,還是原來那個形象。它是否能從我心中消失,你完全清楚;她對我的影響更加說明她這個人可佩。這不是我幻想的假象,因為,如同占領你的心一樣,她也占領了我這個不幸的人的心。是的,我的表妹,我覺得她的美德胜過我;對她來說,我只不過是一個忠實的好友而已,我將像你愛她那樣,永遠愛她,或者更确切地說:我對她的感情并未稍減,但已有所修正。不論我多么仔細地檢查我自己,我認為,我的感情,是与那個使我產生感情的人同樣純洁。除了愿受考驗(因為它可以教導我如何評判我自己)以外,我還能對你說什么呢?我為人真誠,我希望我能做到名副其實的我,但是,有許多理由使我對我自己的心都不信任,我怎能保證它不變呢?過去的事情,是我能控制得了的嗎?那時候,我能逃避一再發生的愛情之火的吞噬嗎?單靠想象力,我怎么能知道今昔之不同?我怎樣才能把我一向看作情婦的女人看作朋友?不管你對我這火熱的心情的秘密動机抱什么看法,但它的确是出自一片真誠的,合乎情理的;它應當獲得你的贊同。首先,我保證我的愿望是好的,請你允許我來看你,由你親自來檢驗我,或者讓我去看朱莉;我知道現在我應當以什么身分行事。 我要和愛德華紳士一起到意大利去,我將路過你們這里!我不來看你!你想一想這怎么可能呢?啊!如果你狠心不讓我來看你,我也不會听你的話的。不過,你為什么硬要這么做呢?克萊爾原來為人既善良又富于同情心,而且還很有魄力和聰明,她在天真的少女時候就愛我,今天更應當愛我,因為我今天的一切全都受賜于她1。不,不,親愛的朋友,你不會這樣狠心拒絕我的;我也不該受到這樣狠心的對待,千万不能把我推進苦難的深淵。我將再一次——在我活著的時候再一次把我的心放在你們跟前。我要來看你,你一定會同意的。我要去看她,她也會同意的。你們兩人都知道我對她是尊敬的。你們想一想:如果我自己覺得不配站在她面前,我豈能自己提出來要去見她。她對她的美德所結的果實,一直感到十分惋惜,唉!那就讓她看一下她用美德培養的人吧! -------- 1哪些東西是受賜于這個使他一生遭受許多苦難的女人?你這個可怜的提問題的人!他的榮譽、美德和他所鐘愛的那個女人的宁靜,都是受賜于她。他的一切,都是她給的。——作者注 又及:愛德華紳士因為有些事情還未辦完,所以還要在這里呆些時間。如果他允許我來看你們的話,我為什么不先期動身,早日來到你們身邊? ------------------ 亦凡公益圖書館掃校 |
后一頁 前一頁 回目錄 |
|