后一頁 前一頁 回目錄 |
“咱們得停止這么大的開銷了,”斯佳麗在費茨太太面前生气地揮動手上的帳簿。“現在面粉貴得都快吃不起了,沒道理再養這么一大堆下人,至少必須辭掉一半。試問雇用那么多人有什么用?別再搬出那一套老掉牙的理由,說什么要攪拌乳酪制作奶油,現在什么都缺,就是奶油生產過剩,它可能一磅都賣不到半分錢。” 費茨太大等斯佳麗气消,才冷靜地從她手中拿過帳簿,放在桌上。 “你要把他們赶上街頭是吧?”她說。“全愛爾蘭有許多大公館和你一樣都在裁員,他們很快就會找到許多同伴。現在沒有一天廚房門口不來十儿個餓鬼討一碗湯喝的,你還要增加他們的人數嗎?” 斯佳麗焦躁地踱到窗邊。“不,當然不要,別說笑了。可是一定有可以減少開銷的方法。” “養你那些上等的好馬,比養下人還花錢。”費茨大太冷冷說道。 斯佳麗轉身面對她。“夠了!”她怒不可遏他說。“別來煩我了。”她拿起帳簿,走回辦公桌。可是她大心煩意亂,根本沒辦法把心思集中到帳簿上來。費茨太太怎會如此刻薄?她應該知道我愛好打獵胜過其他一切。等秋天一到,就又可以打獵了,這是唯一支持我度過可怕夏天的希望。 斯佳麗閉上眼睛,試著回想那些寒冷的早晨,當夜晚的露水化成薄霧,號角聲拉開追逐賽的序幕。她咬緊牙關時有一小塊肌肉正不知不覺地在跳動。她不擅于想象,只擅于實干。 她張開眼睛,強迫自己專注在帳簿上。沒有谷物可賣,沒有租金可收,今年她的虧損可大了。這令她心煩不已,因為她做生意一向只賺不賠。賠錢等于要她的命。 但是斯佳麗是在一個不時會有作物歉收或暴雨釀災的環境下長大,她知道明年會不一樣,明年一定會更好。發生干旱与冰雹這种天災,并不是她的責任。這不同于木材生意或開店。賠錢自己多少要負點責任。 何況,這點虧損在她總財產里只算是九牛一毛,就算巴利哈拉每年歉收,她還是有大把的鈔票,供她揮霍下去。 斯佳麗不自覺地歎口气。她多年來努力工作、省吃儉用,以為只要有足夠的錢,她就會快樂。現在她是有錢了,這要感謝瑞特,可是卻變得毫無意義,反而使她失去了奮斗、計划和努力的目標。 當然她也不會笨到希望再回頭去過那种貧窮、絕望的生活。但她需要挑戰,能運用她的机智去克服難關,所以她才會愛上跳柵欄、溝渠和運用意志力控制一匹強悍的馬。 看完帳簿后,斯佳麗無聲地歎了口气,轉而整理起一大疊的私人郵件。她最恨寫信。她已經知道這些郵件的內容。許多是請柬,她把它們歸到一堆。哈麗雅特會替她寫信婉辭,沒人知道那不是她親筆寫的,而哈麗雅特也很高興自己有用武之地。 又有兩封求婚信。斯佳麗至少每星期收到一封。他們佯裝寫情書,其實她心知肚明,要不是因為她是個富孀他們根本不會寄信來。大部分男人皆是如此。 她用一些簡便的辭句回第一封信。諸如:“承蒙您的關心”、“無法回報您的熱情”和“永遠珍惜您的友情”等等常見的交際辭令。 第二封信就沒這么簡單了,這是查爾斯·拉格蘭寫來的。查爾斯是她在愛爾蘭所認識的人中和她最相配的,他的真情令人感動,不像大部分男人只會對她甜言蜜語;他并非看上她的錢才追求她,這一點她很有把握。查爾斯本身就來自富豪世家,他家是英國的大地主。他是家中的小儿子,而且他選擇了加入軍隊而非授神職,不過他自己一定有一些財產,因為他一套制服的花費就比她所有舞會禮服加起來的費用還貴,這一點她也很肯定。 還有什么优點?查爾斯長得很帥,身体和瑞特一樣高大,所不同的是有著一頭金色的頭發,而不是黑發。不過,不像大多數白膚金發人那樣的、被沖淡似的淺黃色。他的頭發是道地的金色,金色中帶一抹紅色,与黝黑的皮膚呈強烈對比。他長得真的很好看,女人看他的神情仿佛用一把湯匙就可以把他吃了似的。 那么她為什么不愛他呢?她也想過這個問題,常常想,但就是想不出答案,她其實并不大關心這個問題。 我想要愛上某個人,我也知道愛的滋味,愛是世上最美好的情感。 這實在太不公平了,我居然這么晚才了解情愛。查爾斯愛我,我想要被愛,我需要愛,沒有愛,我一個人好寂寞。為什么我不能愛他? 因為我愛瑞特,這就是答案。這就是查爾斯和其他男人都擄獲不了我的原因,因為他們不是瑞特。 你永遠得不到瑞特,她的理智告訴自己。 斯佳麗的心痛苦地吶喊:你以為我不知道嗎?你以為我真能完全忘情嗎?你以為每次當我在貓咪身上看到他的影子時,它不在我心中縈繞嗎?你以為當我相信自己已過著完全自主的生活時,它不會在我腦海里出現嗎? 斯佳麗小心翼翼地下筆,思索最婉轉的字眼來拒絕查爾斯·拉格蘭。他絕不會明白她是真心喜歡他的,甚至因為他愛她而使得她也有一點愛他,但那种感情還不足以說服自己嫁給他。她希望當他的好朋友,而不是妻子,因為他絕對不會要一個心永遠屬于另一個男人的妻子。 今年最后一場家庭聚會地點离基爾布萊不遠,基爾布萊又离特里姆不遠,所以斯佳麗決定駕馬車去,以省掉搭火車的麻煩。斯佳麗趁一大早天气還涼爽的時候便出發,她的馬最近飽受炎熱之苦,一天至少得用海綿毛刷刷四次,最后,連她也漸漸受不了,晚上都是在汗流浹背、翻复輾轉中入睡。還好已經是八月,夏天就快結束了。 天剛蒙蒙亮的時候,遠處已升起一陣熱气。她后悔出門前沒先估算一下行程的時間,她希望赶在太陽完全升起前,就已到達目的地。 不知南·沙克利夫起床了沒有?她不像是會早起的人。無所謂,我不介意在見到任何人之前先洗個冷水澡、換套衣服。希望這里有個像樣的女佣,不要像吉福德家那個笨手笨腳的白痴,她幫我挂連衣裙時,居然會把袖子扯掉。也許費茨太太要我自己帶貼身女佣來的建議是對的,她的意見通常不會有錯,可是我又不想每分每秒都被貼身女佣陰魂不散似地纏著。在家里有佩吉·奎因伺候,出門拜訪時,人們就得忍受我不帶貼身女佣的習慣。我确實也該開一場家庭聚會,回報所欠的人情才對。大家都對我這么好……不過現在還不是時候,等明年夏天再說吧!我可以說今年大熱,而且我又擔心農場…突然,從路兩旁的陰影里走出兩個人來,其中一個握著她的韁繩,另一個手持來福槍對著她。斯佳麗的心思飛快地轉動,心跳也跟著加快了,她怎么沒想到要帶左輪手槍來防身?或許他們只是要搶她的馬車和衣箱,如果她發誓不把他們的長相告訴任何人,或許還會讓她走回特里姆。兩個大白痴!難道他們不知道好歹也該戴面罩什么的,她在報上看到的土匪不都是蒙面的? 我的天!他們穿著制服,根本不是白衣會會員。 “瞎了你們的眼,你們把我嚇得半死!”愛爾蘭皇家警察隊的綠色制服与樹篱的蔭影混在一起。使得她無法看清他們。 “我必須調查你的身份,夫人。”握著她僵繩的人說。“凱文,你到后面看看。” “休想碰我的東西,你以為你是誰?我是巴利哈拉的奧哈拉太太,正要去基爾布萊的沙克利夫家。沙克利夫先生是法官,他會讓你們兩個坐上被告席!”其實她并不知道厄內斯特·沙克利夫是不是法官,不過他那一大撮姜黃色胡子使他看起來挺像的。 “奧哈拉太太是嗎?”奉令搜查她馬車的凱文走到她身邊,脫下帽子。“我們在軍營里就久仰你的大名了,夫人,几個星期前我還問約翰尼是否要去認識你?” 斯佳麗不敢置信地看著對方。“為什么?” “他們說你是美國人,奧哈拉太太,現在听你說話,我可以确定他們沒騙人。他們還說你來自佐治亞州,我和約翰尼都很喜歡那個地方,一八六三年時我們都曾經在那里打過仗。” 斯佳麗嫣然一笑。“真的嗎?”沒想到居然會在往基爾布萊途中遇見來自家鄉的人。“你們住哪里?在佐治亞哪個地方?你們是胡德將軍的部下嗎?” “不是的,夫人,我是謝爾曼的部下,約翰尼才是南部聯軍的人,他的名字就是在那里得來的,不是都叫‘約翰尼·雷布’么。” 斯佳麗甩甩頭想清醒一下腦袋。她肯定沒有听清。但是更多的提問和更多的回答證實她沒有听錯。這兩個愛爾蘭人曾經在一次野蠻的戰爭中為敵,現在卻變成最好的朋友,以共享那段難忘的回憶為樂。 “我被弄糊涂了!”她說。“十五年前你們是勢不兩立的敵人,現在卻成了朋友。難道你們不會爭論南方、北方誰對誰錯嗎?” 約翰尼笑答:“當兵的管什么誰對誰錯呢?喜歡打仗,就去那里打,管他為誰打呢,只要能打一場漂亮的仗就行。” 斯佳麗一到沙克利夫家就要了一杯加白蘭地的咖啡,差點沒把他們的男管家嚇坏。她的困惑遠超出她能理解的。 之后她洗了澡,換上干淨的連衣裙,容光煥發地走下樓。當她看到查爾斯·拉格蘭時,臉色驟變,他不該在這里出現的!她故意裝得像沒見到他似的。 “南,你看起來美极了!我真喜歡你的房子,我那間臥房真漂亮,我真想永遠往在這里。” “那我再高興沒有了,斯佳麗。你認識約翰·格雷厄姆吧?” “久仰大名,我等這個机會已等了好久了。你好,格雷厄姆先生。” “奧哈拉太大。”約翰·格雷厄姆人長得瘦長,有著運動員的靈活身手。他是全愛爾蘭最有名的高爾韋狩獵隊獵犬官,大不列顛的每個獵狐者無不渴望被邀請來參加狩獵隊的獵狐活動。這些格雷厄姆都知道,斯佳麗也知道他知道,他們也就不必再忸怩作態,說客气話了。 “格雷厄姆先生,你接受賄賂嗎?”為什么查爾斯老是用那种眼神看她?他到底來這里做什么? 約翰·格雷厄姆的銀發腦袋往后一仰,哈哈大笑。當他俯看斯佳麗時,眼中仍帶著盈盈笑意。“我常听人說你們美國人個性坦率,喜歡開門見山,現在我終于見識到了,奧哈拉太太。老實說出來吧!你心里究竟在打什么主意?” “用一只手一只腳騎馬行嗎?我可以單腳側騎——那是我對側坐馬鞍唯一能想到的好處——我單手就可操縱韁繩。” 獵犬官微微一笑。“好大的口气!听說美國人一向很夸張。” 斯佳麗已厭倦了調侃,再者查爾斯的出現把她搞得心浮气躁。“格雷厄姆先生,你可能沒听說過在愛爾蘭人只敢走門口、英國人會掉頭而去的地方,美國人卻敢跳柵欄而過。如果你讓我參加狩獵隊的狩獵活動,我至少能贏到一只狐爪,否則我就當你們大家的面吃下一群烏鴉——不加鹽的。” “天哪!真是名不虛傳,夫人,隨時歡迎你加入。” 斯佳麗嫣然一笑。“咱們一言為定。”她朝手掌吐了口唾沫。約翰·格雷厄姆微笑著也在他手上吐了口唾沫。兩人的拍掌聲響徹長廊。 然后斯佳麗朝查爾斯·拉格蘭走了過去。“查爾斯,我在信上說得很清楚,全愛爾蘭只有這個家庭聚會你不該來。你這么做實在很差勁。” “我不是來使你難堪的,斯佳麗,我只是要親口告訴你,而不是寫信告訴你,你不必擔心我會強迫你或糾纏你,我知道那么做是沒用的。軍團下星期要移防到多尼文爾,我只有這次机會來說完我想說的話,另外,我承認,再見你一面。我保證不再用專情的眼神偷窺或凝視你。”他自嘲地笑著。“這篇說詞是我事先擬好的,還可以吧?” “相當好。多尼文爾發生了什么事?” “還不是白衣會惹的禍,那里似乎是他們的大本營。” “剛剛在路上有兩個警察攔住我,要搜我的馬車。” “收租期快到了,巡邏隊全出動了。不要再談軍隊的事了。你對約翰·格雷厄姆說了些什么?我好久沒見他那么笑過了。” “你認識他?” “很熟。他是我舅舅。” 斯佳麗笑得肚子都疼了。“你們英國人喲!難道這就是‘缺乏自信’的意思?你只要稍為會吹點牛,查爾斯,就可以為我省去不少麻煩。 我想加入狩獵隊都想了一年了,卻苦干找不到門路。” “你真正喜歡的該是我的利蒂希亞舅媽,她可以騎到約翰舅舅頭上撒野,約翰舅舅气都不敢吭一聲。走!我介紹你們認識認識。” 傳來了令人振奮的隆隆雷聲,但是沒有雨,正午的空气悶得令人窒息。厄內斯特·沙克利夫敲著鑼以引人注意,他緊張他說他和太太為下午安排了一個与眾不同的節目。“一般聚會不是安排槌球就是射箭,不是嗎?或是參觀書房,彈子房,不是嗎?或是一些老掉牙的節目,不是嗎?” “廢話少講,快說正題儿吧!厄內斯特。”他太太催促道。 厄內斯特斷斷續續、口沫橫飛地開始說明,他們准備了游泳衣和繩索讓任何有膽量的人橫渡河流探險,并可以在湍急的河水中消暑。 “也不算湍急,”南·沙克利夫糾正道,“只是一處合适的小激流。仆人會帶著冰涼香擯在那里等著。” 斯佳麗第一個舉雙手贊成,听起來仿佛整個下午都要泡在冷水缸中。 雖然水溫比她預期的高,但還是比泡在冷水缸里好玩多了。斯佳麗抓著繩索,一步步涉入河中央深水處,突然她發現自己已陷在激流中。這里的水很涼,涼得她雙臂起雞皮疙瘩,而且水流的速度非常快。 水流把她往上推向繩索,雙腳也离了底。她死命抓住繩子。兩條腿失去控制地打轉,水流的沖力使她的身体半轉了過來。她感到有股危險的誘惑力量,吸引她放開繩子,隨波逐流。擺脫腳下的土地。擺脫牆壁或道路或任何被控制的、控制她的東西。在心跳加快的漫長時刻里,她想象著自己已放開一切,隨波飄流。 斯佳麗鉚足了勁,抓牢繩子,弄得她渾身發抖。慢慢地,她專心而堅定地往前移動,一手一手地移動,直到脫离激流的拉力。她轉頭撇開不看其他人在潑水嬉鬧的地方,不知怎地,潸然淚下。 激流外圍水溫較高,有一些流速緩慢的小旋渦,像激流中伸出的手指。斯佳麗慢慢地感覺到了它們的愛撫,便放任自己与它們一起漂浮溫暖的河水輕緩的流動撫摸著她的腳、腿、身体、胸脯,游撫過羊毛上衣和燈籠褲裹著的腰枝和膝蓋。斯佳麗感覺到無以名狀的渴望,心中一种空虛大聲疾呼著要她填滿。“瑞特,”她靠在繩索上輕聲嘟噥,兩片嘴唇磨得瘀腫,隱忍著那种粗糙与疼痛。 “是不是很好玩啊?”南·沙克利夫喊道。“誰要喝香擯?” 斯佳麗強迫自己轉頭。“斯佳麗,你真勇敢,竟然敢通過最可怕的地段,你得回來一趟,沒人有膽量送香檳過去給你。” 是的,斯佳麗心想,我得回去了。 吃過飯,她走到查爾斯·拉格蘭身邊,雙頰异常蒼白,眼睛則炯炯發亮。 “今晚我能不能送你一份‘三明治’?”她平靜地問。 查爾斯是個經驗老到、技巧純熟的情人,他的手非常輕柔,嘴唇堅定、溫暖。斯佳麗閉著眼睛,讓他愛撫著她的肌膚,就如河水愛撫她一般。然后他輕喚她的名字,她的愉悅感瞬時化成泡影。不!她在內心吶喊著,不!我不要失去這种感覺,絕對不行。她把眼睛閉得更緊,想瑞特,幻想那是瑞特的手,瑞特的唇,那种填滿她痛苦的空虛的溫暖、有力的插入也是瑞特所為。 沒用!他不是瑞特。她懊悔、悲傷、痛不欲生。別開臉,躲開查爾斯探索的唇,哭到他停止為止。 “親愛的,”他說。“我太愛你了。” “求求你,”斯佳麗硬咽道,“哦!求求你走開。” “怎么了?親愛的,哪里不對勁?” “我,我,是我不對勁。請你走開,讓我一個人靜一靜。”她的聲音那么小,那种絕望、痛苦,查爾斯不由得伸手去安慰她,但又把手縮回,完全意識到此刻只有一個方式能安慰她。他迅速收拾衣物,走出房間,輕輕地把門帶上。 ------------------ 書 路 掃描校對 |
后一頁 前一頁 回目錄 |
|