后一頁 前一頁 回目錄 |
梅根气憤之极,他們是強盜,攔路強盜,就像他們毫無隱諱承認的那樣,蘇格蘭的土匪。拉克倫·奉克達爾那令人震惊的語言明确地證明了現實。此后,會發生什么事呢?手搶立即拔了出來,逼德夫林立即交出錢包。 最后時刻,拉克倫講出了令他同伙大為惊訝的話:“其它不要了。”他不顧梅根的掙扎,將她拉到自己的馬背上,向他的同伙下令說,“我今天搞到了我需要的全部財富。” “但是,那馬怎么辦?”那個叫吉勒奧蘭的人提出异議,“這類种馬要是賣了,會搞到一大筆的。” 拉克倫盯著“凱撒”打量了好一陣,然后嘎嘎一笑:“不要了,我覺得我今天特別慷慨。拉納德,我也不想砸了那輛車,我可不是為車而來這儿的。” 在這伙強盜坦率地承認來此的目的之前,德夫林早就估計到會發生什么事情,他竭力想縮小梅根的目標,以免讓她受到傷害。但是她站出來了,還与他頂嘴。未了,一切都太晚了,她引起對方頭目的愛慕。麥克達爾勳爵果然敢作敢為,毫無疑問,在某种情況下,自命不凡根本不起作用。她被搶了。德夫林与馬車夫的手、腳被捆,丟在溝里。 德夫林是有點抵抗力,一拳打在那年輕的吉勒奧蘭臉上。謝大謝地,這并沒有導致他開槍。但是拉納德的槍柄則“啪”地砸在他的后腦勺上。重重的一擊,几乎令他昏厥過去。當他們騎馬遠去時,身后仍舊傳來他大聲的斥罵与要報复的誓言。有什么用呢,他無法追赶。這時,扭著梅根的手腕的粗手也松開了。 她的确怒不可遏。劫持,她從未經歷過。這种事情,怎么會有什么羅曼蒂克与令人亢奮的東西?在這坎坷不平的土路上,不像在公路上狂馳,這几乎就是受罪,尤其是梅根堅決拒絕放松身子,倚靠著那位劫持她的人。她仍舊騎在他前面,坐在兩個拐角上:當他忽然兜轉馬頭時,她被擠得喘不過气來。該死的蘇格蘭人做事就是沒輕沒重。但是她堅持不語,省得生這份閒气,等到他們下馬時,再新賬老賬一起跟他算……如果他們可以停馬的話。 太陽落山后,她相當冷靜,馬几乎是吃力地緩步走著,它們全速奔跑了整個下午。正當她在考慮蘇格蘭人是否打算將他們的馬匹累死的時候,強盜們終于停下馬,來到一條小溪旁。麥克達爾一聲簡短的命令,他們立即生起火來,從鞍囊中拿出了食物,羊毛氈子放到地上舖好,露營,他們現在想睡覺。 當麥克達爾將她從馬上抱下來時,梅根哼了起來。她注意到生硬的關節發出的聲音。盡管她都快站不穩了,但是她還是立即從他的攙扶中掙脫出來,拉克倫頗為開心,甚至笑得嘎嘎的,梅根倒退几步,向他投去憤怒的目光。 “你不可能帶我逃走,”她說。 “我已經這么做了。”他開心他說。 “你想把我帶到什么地方。” “家里。” 這短短的話使她明白了許多,所以,她努力地試著用別的方式警告對方說:“無論去什么地方,我都不會留在那儿。,,“你對此還沒有思想准備,”他抱怨說,“我照顧你,給你机會多想想,再選定自己的丈夫。” “憑你的所做所為,我知道,我更喜歡那個粗魯的英格蘭人,而不是你這個野蠻的蘇格蘭人,某种方式上講,他從不蠻動。” 他咂咂舌對她說:“你在生我的气。” “當伙——但是,你不應該那樣,親愛的。要是你不十分地了解我,你怎么能做出正确的選擇呢?”她只是盯著他,逼得他接著說:“別庸人自扰,小姑娘。沒人會傷害你,我發誓。” ”我渾身已經酸痛不堪。你們這些蘇格蘭人騎馬,總是這么發瘋般地狂奔嗎。” 听到她的抱怨,他不禁蕪爾:“這些都是健馬,生來耐力极好,不像你那英格蘭的胖馬。我很抱歉,顛得你有些生疼。但是,有必要跑快些。” “你真的認為沒有人能追上你?”她嘲諷他說。 “親愛的,對你來說,是的,他會來的,最少他會努力地尋找你。在正常人的思考中,沒有任何男人不經拼搏便會放棄你。 不是我夸海口,他沒有任何机會。每當我想隱匿行跡不讓人發現時,哪怕是善于追蹤的蘇格蘭人都不可能找我,更不用說英格蘭人了。” 梅根為此真想一屁股坐在地上,哭起來。現在,她可能會被逼成婚,假定德夫林沒改變主意,堅持要与她結成有名無實的夫妻,那么她也不會嫁給這位半路上遇到的孩子气十足的人。 拉克倫正在地上為她舖氈于,他的兩個伙伴,既沒有他那么高大,也沒有他那么英俊,他們為沒有搶“凱撒”而牢騷不己,其聲音之大,拉克倫肯定听得至到,但是他像是在裝聾作啞。他躬身將手遞給梅根,幫助她坐下。她無視他遞出的手,生硬地跳到氈子上。 “你不過是個一般的頭目,對嗎。”當他坐在她身邊時,她大膽地問。 他為之一愣,須臾便放聲大笑起來,隨后跪在她面前說: “一般的頭目?決不可能,親愛的。我家是世襲強盜。所以,縱然我再差,也不會接受這小頭目的位置!” 對這种回答,他的伙伴報以不滿与冷嘲,他們因此招來拉克倫的怒視,拉克倫隨后又掉頭看著梅根,再次咧嘴笑了。 “現在,你就沒發現搶東西有什么不對嗎?”梅根好奇地冒險間。 “哦,我現在還不能說。不過你可能知道,几個世紀之前,蘇格蘭人与英格蘭人就高興干些相互搶掠的事,我只不過是重操舊業罷了。” “你是說你僅僅是搶英格蘭人?”她問這話時,為自己同胞的境遇而感到气憤。 他冷漠地聳聳肩,指出說:“不到明天下午,我們不回去。 所以,你有足夠的時間了解事實,我會努力證明我只搶英格蘭人的腰包。” “你是多么的愛國啊。”她嘲笑說,“在你們住地附近,沒有英格蘭人嗎?” “有一些。在這种事情上,你見不到我优柔寡斷的一面!我要攔下每一輛馬車間:‘你們是英格蘭人,還是蘇格蘭人?’由于蘇格蘭人不喜歡這樣被扣,所以干這种營生,很容易想到邊境附近。我保證在那儿要搞得許多英格蘭人叫苦不迭。” “算我倒霉。” “不,不能這樣說,親愛的。你的忐忑不安相當自然,但是讓我迷惑不解,感到奇怪的是,你竟掀起了我的感情波瀾。別以為我習慣搶女人,你是第一個。” “我真幸運。” 他沖著她笑了,繼續椰榆他說:“不,我才幸運,你肯定沒想到吧,長期以來,我一直想找個像你這樣的姑娘。” 他似乎并沒有實際那么老,不過二十四、五歲左右,不可能長期這么混下去,梅根這時說:“我早就表過態,你仍舊沒有運气,麥克達爾先生。” 他并沒有因此感到絲毫气餒:“你不可能真想嫁那個長相酸嘰嘰的英格蘭人吧。”他勸告說,信念堅定。 “我极可能嫁給他。” “可是你不愛他,”他自信他說。“那可是個平凡得像……” “我當然愛他。我非常愛他,我已經怀上他的孩子了。” 他微笑了,幽默他說:“為了美好的前途,不惜怀上那人的孩子?” “你看錯我了,”她對他說,“這并不是為前途而刻意追求的。 這只不過是生米煮成熟飯罷了。” 她說這話時,沒有絲毫尷尬。他那份惊訝的表情則讓她感到不舒服,這种感受無异与她匆忙穿越荒涼的蘇格蘭時一樣,他突然捧腹大笑起來,她很快意識到他不相信她。她心中哺咕起來。 現在出什么事了? 如果我知道,就見鬼了。我還認為用這种方式,你能巧舌如簧,說服對方。 為什么他不相信我? 或許因為他不想去相信吧! 他就是個草包,對嗎?那么,我撒謊他也不會相信的。 撒什么謊呢? 注意不要讓自己笑出聲來。 梅根沖自己皺皺眉。拉克倫注意到了,認為她的不快可能是沖著他的,其實,這是那自欺欺人的心聲搞得她心神恍熄。 “對不起,親愛的。像你這么漂亮的姑娘,在出嫁前便有了孩子,那份苦惱你最清楚!尤其是你并不喜歡這個孩子的父親。” 忽然,他再也高興不起來了,臉色陰沉下來,面帶猜疑:“除非他……” 梅根抓住他的話題,趁他還沒有考慮成熟便打斷話頭說: “他不是那种人,當然,你這樣想我并不怪你。” “啊,現在沒必要發火,”他帶著几分尷尬說。 “發火?今天早上,我就發火了,你這笨男人。你沒有權力將我從未婚夫手上搶走。我今天就要与他結婚了!” 拉克倫此時略顯不安,以為她要哭了,他可受不了女人的眼淚。“你仍舊可以嫁人,我保證在這附近能找到蘇格蘭教士。” “我不會嫁給你!事實上,我要求你立即將我送回去。” “獻殷情也沒用啦,拉克倫。”吉勒奧蘭一針見血他說,顯然,他竭力地控制著自己,不笑出聲來。 “我早告訴過你,搶新婚的戀人是會有一連串‘麻煩’,拉納德附合說。 梅根也加入到嘲笑拉克倫的行列中,直至他的兩位朋友轉過身,面對著青火,他竭力想保持著對她的微笑,但是她對此渾然不覺。 “獻媚邀寵也得分場合,這儿并不是地方。”她簡短他說,“現在我敢肯定,你是強盜中的好人。如果你放棄搶掠的營生,你或許能娶到某位姑娘。但是,我不是那位姑娘。” “為什么我們不能同床共枕呢?”說這話時,他几乎沒有認真考慮她那番簡短的話。 “為什么你不迭我回去。” “有點良心吧,姑娘,即使我有心立即送你回去,那些馬匹也跑不動了。” “立即?你要多長時間才能明白我說這番活的意思。” 他這次強顏一笑:“在你承認我能夠成為好丈夫之后,不管我是不是強盜。” “無可救藥,”她夸張他說,“看來用錢贖人是絕對不行了。 我認為德夫林是個豬腦袋,”她自言自語地咕哦說。 “什么意思。” “我沒与你講話,所以別与我講話。” “那么,讓我喂你吃點,并……” “我不吃你的東西。” “哦,現在,我可不愿意讓你餓死,親愛的。”他有相當的把握。 梅根的眼睛瞇起來,明确地警告說,無論是出于何种好意,都別強迫她吃東西:“試圖強迫我嗎?” “忠貞不二,你是個冥頑不化的姑娘。”他的話中帶著某种夸張的語气,他隨后歎息說:“非常好。當你感到饑餓的時候,請告訴我。” 她哼了一聲,背沖著他躺了下去,拍了拍好似軟床墊的氈子。她遺憾自己怎么沒大發脾气,這時她的手感到陣陣抽痛。該死,該死,該死。那應該是德夫林的錯。如果她放棄抵抗,她肯定也能夠找到理由,抱怨他將自己拉進了這樁令人抱憾的婚約。 最少,抱怨他沒有前來救她。雖說他被捆住了手腳,他肯定應該足智多謀,能夠擺脫困境,并且能尋跡追蹤而至。這時,心里的聲音提醒她說。 為什么你不考慮靠自己擺脫困境呢? 怎么做? 你的手腳又沒有被捆。一旦他們睡著了,你便可以逃跑。 你是否產生了錯覺,我還不知道自己到底在什么地方?我不知道,但是你知道。我可能會迷路,“真的”被餓死。 在這儿附近,甚至沒人救你。 請別存希望。 我肯定要有希望,如果我盼著德夫林前來救我,我只有老死在蘇格蘭。但是,如果我因迷路或者因饑餓而死,那就是你的既然我的肚子咕嗜直叫,我就不能簡單地拒絕進食。 那可是個原則問題。 什么原則不原則的,現在的原則就是逃跑! “麥克達爾,我餓了。” ------------------ 网站 浪漫天地 制作 掃描:dreamer || OCR & 排校:阿登 |
后一頁 前一頁 回目錄 |
|