后一頁 前一頁 回目錄 |
杰勒德醒來時看到丹尼斯有點不安地望著他。 “這回是你要睡覺的!瞧,已經是正午了。” “我睡了滿有福气的一覺,”杰勒德說道,“我想是上帝送給我的。我和恐怖的昨夜之間隔上了一層帷幕。想想看,我和你竟然還安然無恙地活著,真像做了一場多可怕的噩夢啊!” “好的,小伙子,這正是時過境遷看待事物的明智辦法。對嘛,它們就是夢和陰影。你吃早點吧,吃過早點你就不會再想到它了。再說,我還答應過中午帶你進城去見市政官閣下。” “你不會因為我而失信的。” 杰勒德把一片棵麥面包浸在紅葡萄酒里當早點。然后,他和丹尼斯一道巡視了一遍戰斗的現場,顫抖著轉了回來。最后,又和他的朋友踏上了征途。他們一路上不停地透過篱笆窺望,不近情理地隨時准備著對付突然襲擊。最后他們來到一個小市鎮。丹尼斯把他帶到白鹿旅舍。 “這儿用不著害怕謀財害命了,”他說道,“我認識店主已經好些年了。他是個市民,但有希望當上知事。昨天我本想赶到這里來住的,但我們耽誤了時間。天黑來不及了,而且——” “而且你又在門口看到一個女人,硬要顯得比讓內冬更聰明一些。她早就對我們說過女人一文不值。” “嘿,救了我們命的不也是個女人嗎?況且還是冒著自己的生命危險去救我們的。” “你說得對,丹尼斯。雖然我不把女人放在眼里,但我倒很想報答一下這可怜的姑娘,即使把我錢袋里的每一個銅板都和她對分,我也愿意。難道你不愿意嗎?” “那還用說!” “那我們該上哪儿去找她呢?” “也許市政官會告訴我們的。我們還是先去找他。” 市政官帶著非常奇怪的莫名其妙的表情接待他們。他思忖了片刻之后,臉上露出了一絲皮笑肉不笑的笑容,竟對杰勒德進行了盤問,并記下了他的回話。然后,他囑咐他們必須呆在城里,准備在提審這伙強盜時作證,否則有被罰款或監禁的危險。听到這話,他們顯得有些茫然,不知如何是好。 “不過,”他說,“既然罪犯是當場捕獲的,不久就會審判的。”他又補充說,“你們也知道,本星期內,不管怎么說,你們都不可能离開這個地方。” 听到這話,丹尼斯愣了一下,杰勒德則對他自己想象中的老紳士的幼稚感到好笑,因為他誤以為這市政官竟然會認為勃艮第的一個小市鎮具有這么大的吸引力,致使他延遲去羅馬,從而延遲回到瑪格麗特的怀抱。 他開始說明他的來意。“閣下,”杰勒德說道,“我們在城里沒找到我們的女恩人。” “原來如此。請問誰是你們的女恩人?” “還有誰呢?就是夜里跑到您這儿來,冒著生命危險救了我們的命的那個好姑娘唄!噢,先生,我們急于想感謝她,并為她祝福。請問她在哪儿?” “噢,她現在關在監獄里。” ------------------ 亦凡公益圖書館掃校 |
后一頁 前一頁 回目錄 |
|