后一頁 前一頁 回目錄 |
我不知道愛情已居于我的身上: 他像海鷗一樣來臨,以揚起的雙翼掠過悠悠呼吸的大海, 几乎沒有惊動搖曳的落日余暉, 但不知不覺已融進玫瑰的色彩。 它輕柔地降臨,我絲毫沒有覺察, 紅光消隱,它深入黑暗;我睡著,仍然不知愛情來到這里, 直到一個夢在夜間顫抖地經過我的肉体, 于是我醒來,不知道是誰以如此的恐懼和喜悅將我触擊。 隨著第一道曙光,我起身照鏡, 我愉快地開始,因為在夜間 我臉上所紡起的時光之線 已織成美麗的面紗,如同新娘的花邊。 透過面紗,我有笑聲一般的魅力, 像姑娘在大海蒼白的夜間有著定當作響的歡暢; 我心中的溫暖,如同海洋,沿著遲來的愛情之路, 曙光洒下無數片片閃耀的罌粟花瓣。 所有這些閃閃發光的海鳥煩躁地飛旋, 在我的下方,抱怨夜間親吻的溫暖 從未流過它們的血液,促使它們在清晨 恣情地追逐撒入水中的紅色罌粟花瓣。 吳笛 譯 |
后一頁 前一頁 回目錄 |
|