后一頁 前一頁 回目錄 |
“你瞧!”格瑞大叫,指向前方。“十几個惡棍在攻擊商人和他的隨從!”他在馬鞍上轉身,向他的人喊道。“我們讓這些該死的法國混蛋瞧瞧英格蘭人的厲害!”他話還沒有說完即策馬往前奔馳,利落地拔出閃亮的劍。“魔鬼”飛奔過山坡,沖向小山谷,鑲嵌著銀片的馬鞍在耀眼的陽光下閃閃發光。 “莫格瑞來也!”格瑞大叫。他放下頭盔的護頰,高舉鋒利的長劍。兩個騎士和十二個全副武裝的戰士緊跟在他的身后,他們呼叫聲回應著他的。格瑞冷靜地觀察,發現這群土匪選擇了絕佳的地點。當“魔鬼”沖撞一匹馬,將馬背上的騎士拋向半空,格瑞發現遭受攻擊的男人不是商人。這個男人穿著華麗的酒紅色天鵝絨制服裝,騎著一匹紅棕色种馬。他顯然受過騎士的訓練,因為他的劍快如閃電地應付包圍他的六個土匪。但是,縱使他英勇過人,仍然寡不敵眾。 格瑞再次大叫:“莫格瑞來也!”半數的強盜急忙逃進森林,而其他的六個繼續猛烈地圍攻孤軍奮戰的男人。 他打得很好,格瑞心里想著,下一秒鐘他沖進混戰中,臉上露出冷酷的笑容,一劍划破強盜的喉嚨。鮮血噴出,飛濺在格瑞的鎧甲上,但是他不理會,騎著“魔鬼”沖向另一個強盜的馬。“魔鬼”以后腿站立,用前腿猛踢馬脖子。在這同時,格瑞的劍划過男人的胸膛,將他擊落地面,惊訝地慘叫聲從他的喉嚨扯開。格瑞靠近奮戰不懈的男人保護他的側面。當剩下的土匪恐懼得尖叫,負傷逃進森林,格瑞仰頭大笑。 戰斗只持續了五分鐘。除了受傷者的呻吟,四周再度平靜下來。格瑞冷靜地將沾染鮮血的劍交給隨從之一,然后下馬,轉身向柏蓋伊騎士。 “只有修林受傷,大人,”蓋伊說,略微喘息。“而且不嚴重,那群強盜是膽小鬼。” 格瑞點點頭,走近衣著華麗的男人。“你有沒有受傷?” “沒有,不過若不是你及時伸出援手,我已經完了。謝謝。”他脫掉頭盔。“我叫雷摩斯,來自布列特尼。”他對格瑞微笑,眼睛閃閃發亮。 格瑞看見他略微灰白的頭發和眼角深刻的線條,心里想著他打斗時像個年輕的小伙子。他看起來仍然英姿煥發,不像上了年紀的戰士。他身上沒有一絲贅肉,肩膀和手臂的肌肉相當結實。“你在喘息,先生,”格瑞說。“來,休息一會儿,告訴我那群惡棍為什么會攻擊你。” 摩斯點點頭,下馬,發現自己呼吸急促、心跳劇烈。 “你受傷了。” 摩斯愚蠢地看向天鵝絨外套的血漬,輕聲詛咒。凱茜得花一番工夫修補外套的破洞了。“一點小傷,不要緊。”他說。 “蓋伊,”格瑞叫道。“派人去拿水和布來。” 他對摩斯微笑。“我是莫格瑞,渥佛頓伯爵,英格蘭人,剛從圣地回來。我正要開始相信置身在伊甸園中,”他環視平緩的山坡。“旅程變得乏味無聊。我要謝謝你給我舒展筋骨的机會。” “幸好我及時赶到救了我一命,”摩斯說,心疼地看著格瑞的隨從撕毀天鵝絨外套,清洗包扎他手臂上的傷口。“你說你剛從圣地回來?”他問,注視高大的英格蘭戰士。格瑞點點頭,他用哀傷的聲音繼續說:“我听說了路易國王的事。可怜的國王死在那塊被上帝遺棄的土地上。貴國英勇的愛德華王子,他活下來了嗎?” “是的,等你体力恢复再說話吧,先生。” 摩斯發現自己感激地靠著格瑞寬闊的胸膛。格瑞扶他到一棵橡樹下,然后起身杳看那群歹徒造成的損害。“蓋伊,”他叫道,指向一個躺在地上身受重傷痛苦呻吟的男人。“送這個土匪下地獄。” 奇怪,格瑞想道,這几輛馬車都沒有被碰過。他回想剛才的打斗,有六個人攻擊雷摩斯。如果他們的目的不是搶劫,那么……他搖搖頭,繼續查看。雷摩斯的隨從三死兩傷。他給手下進一步指示之后,走回摩斯身旁。 摩斯打量這個全身散發著力量的男人。不管他是不是英格蘭人,他是個驍勇善戰的家伙。而且,摩斯想道,他年輕而健康,他的胸膛結實堅定得像橡樹粗壯的樹干。他是個習慣下令的男人,一個可以信任的男人,他看見格瑞緊蹙的眉頭,說道:“我知道你在想什么,先生,因為我的想法和你一樣。這個世界有很多土匪強盜,但是這群攻擊我的惡棍不太尋常。亞奎田是個治安良好的地方,那群人為了三車酒而攻擊我,實在令人難以置信。” “你有敵人。”格瑞說。 “看來是的,”摩斯聳聳肩,注視格瑞的眼睛。“誰沒有敵人呢?” “你的敵人膽小得不敢親自做這件事。” “看來是的。”他深思片刻。“我沒有證据,”他終于說。“但是只有一個會這么處心積慮地要除掉我。” 戰斗的興奮消退,格瑞感到疲乏,不是因為舞刀弄劍,而是因為几星期來的旅行勞頓。他揉一揉脖子僵硬的肌肉。 “我忘了,”摩斯說。“你們的愛德華王子現在是國王了。他很快就會來登基為王嗎?” “不,他喜歡旅行。而且沒有必要,英格蘭目前非常和平,況且他的叔父康瓦耳公爵,會保護屬于他的一切。” “可是你,莫格瑞,我在你的聲音中听見回家的渴望。” “是的。在圣地与异教徒作戰是件充滿血腥、疾病与挫折的任務。愛德華和回教徒簽訂的條約將保障基督教徒一段日子的安全。” 摩斯若有所思地看著這個英格蘭戰士。“這里离我的家只有三天的路程,格瑞伯爵,”他說:“你愿意陪我回布列登嗎?” “這是我的榮幸。”格瑞說。 “好极了,”摩斯說,他的思緒轉向凱茜。他有三天的時間決定這個英格蘭人否配得上他唯一的女儿。“你有家人期盼著你回家吧?”他問。沒有看著格瑞的眼睛。 “沒有,只有我的城堡,渥沸頓城堡恐怕已經傾頹了。一年的時間并不短。” “啊,”摩斯說,身体向后靠著樹干,閉起眼睛。 凱茜脫下貂皮風衣,小心地折好,放在馬鞍上。這件風衣美得讓人舍不得穿,她微笑地想著,想到父親送她這件生日禮物時頑皮而神秘的表情。她開玩笑地說這是适合公主的禮物,而不适合一個住在布列特尼荒野的普通女孩。她的奶媽愛達擔心主人會寵坏她的寶貝,而摩斯只是愉快地笑著。 凱茜仰起頭面對燦爛的太陽。這是一個美麗的日子,柔軟蓬松的白云飄浮在湛藍的天空,而空气是這么的純將溫暖。她坐在馬鞍上略微轉身,回頭看向布列登堡。四座高聳入云的圓塔像侍衛般守護著周圍的居民,刻划著歲月痕跡的灰色厚實石牆連接巨大的圓塔,形成寬闊的方形廣場。布列登堡不僅是她的家,也是控制墨勒河的要塞。任何企圖從海路進攻的敵人,都得先通過布列登堡這一關。任何人都逃不過城堡壘的監視,因為它控制著這個地區最高的山丘。凱茜凝望繁榮的墨勒城外的海洋,回想父親告訴她的布列登堡奮勇抗敵的故事。再堅固的炮車也傷害不了布列登堡。每年當收成的農作物安全地貯藏起來,父親就會提醒他們圍城是他們唯一的憂慮。身為管家的凱茜總會确定倉庫里存放了充足的糧食。 湯恩,她父親的隨從之一,騎馬到她的身旁,打斷她的深思。“小姐,”他說,指向東邊。“有一群人接近。我們應該回布列登堡。” 她點點頭,催促“藍鈴”加快速度回城堡。父親會在這個星期之內回來,她微笑地想著,帶著足夠他喝十年的酒回來,她取笑父親,說他喝酒喝出了酒糟鼻。他信以為真,憂慮地照鏡子才知道被愚弄。她愧疚得允許父親在下棋時痛宰她。 看守城門的皮耶升起吊閘,凱茜一行人進入城堡。城堡的清洁一直都讓凱茜充滿成就感。在她的家里,沒有污穢和凌亂,所有住在城堡里的人都丰衣足食。一群孩子在井邊玩耍,凱茜愉快地向他們揮手。他們是她的大家庭里的一部分。她知道每個孩子的名字。“我們住在養兔場里,”她的父親會微笑地抱怨。“有時候附近如果沒人我還會緊張呢。” “湯恩,”她在下馬之后說。“吩咐皮耶把城門關起來。在我們确定訪客是誰之前,不要開城門。” “是的,小姐。”湯恩說,無法完全壓抑聲音中的仰慕,他和凱茜同年,他的父親擁有東部相當大片的土地,但是他知道凱茜視他如兄長。今年他將被授予爵位,這樣也好,他想道,轉身走向皮耶。他受不了看著她被許配給另外一個男人。 “該死的混蛋!”皮耶啐道,看著接近布列登堡的十二個騎士。“是那個可怜的黎杰弗,我認得他的旗幟。他的圖紋應該是只鼬鼠,而不是老鷹。我真想叫這個野人离布列登堡和小姐遠一點!” “我去問凱茜的意思。”湯恩說。 可是凱茜已經听見了,而她叫他打開城門。杰弗是她表哥,她的姑媽斐莉的儿子。這一次,討厭的姑媽顯然沒有陪他一起來。感謝上帝,但愿父親在家!她爬上城牆,看著杰弗一行人在山丘下停下來。他的衣著十分華麗,一如往常,她想象他淡藍色的眼睛正在評估布列登堡的价值。她咬著下唇,希望自己能夠拒絕他進入。但是,當然,她不能。 “凱茜,是我,杰弗,”他大聲叫道。“我可以進去休息一下嗎?”她甚至懶得回答,杰弗注意到。他惱怒地抿著嘴。驕傲的婊子!等他們結婚,他會教她禮貌。當他帶領隨從緩緩地騎向寵偉的城門,他的眼睛鐘愛地注視布列登堡。這座城堡很快就會成為他的。他將成為布列登堡的主人,遠离他母親刻薄嚴厲的唇舌。 他挺起肩膀,露出微笑,騎馬進入城堡。他已經六個月沒有見到凱茜,當他注意到她的曲線更加有女人味,不由得感到惊喜。他喜歡她長及腰際的栗色卷發。但是,他不喜歡她眼睛,雖然它們大而明亮,她的眼睛總是盯著他的臉,仿佛能夠看穿他的心思。她懂得太多了,他該死的舅舅太寵她,沒有教她守本分。不過這次來訪,看著他未來的家和未來的妻子,杰弗能夠愉快地微笑。 “凱茜,”他說,下馬站在她身旁。“你愈來愈美了。” “杰弗,”凱茜冷淡地向他的贊美致謝,不理會他親密的語气。“我的父親還沒有從亞奎田回來。” “啊,吸引我來的不只是你的父親。” “還有什么吸引你,杰弗?” 他垂下睫毛,隱藏眼里的惱怒。“怡人的天气,還有你,我的表妹。我可以与你共度一個小時嗎?不幸地,我必須在天黑之前回波馬諾。” 凱茜點點頭,拎起裙子,帶領他爬上螺旋階梯進入大廳,“我相信你的母親很好。”她說。 杰弗笑起來。“我的母親一向非常健康,尤其當我在她身邊當她的出气筒,她更是精神奕奕。” “唔,”凱茜說。“她對你比對我好多了!她竟然告訴我父親我太年輕,管理不了布列登堡!仿佛把我當成在修道院長大的傻瓜!” 她的聲音里真摯的笑意讓杰弗放松下來,而她的眼睛閃爍著誘人的光彩。今天到這里來是明智之舉,他想道。當她獲悉關于她父親的消息,他將是她想見到的人。他會得到她,不管她愿不愿意,不過他希望她接受他。強迫一個淑女就范的想法令他厭惡。她示意他坐下,他再次愉快地注意到她乳房柔軟的曲線。 “你沒有長高。”他說。 “我恐怕注定只能長這么高了。你要喝點酒嗎?杰弗?” 他點點頭,舒适地靠著椅背。這里已經有家的感覺。他坐的不是她父親的椅子,不過這張椅子堅固耐久,就像布列登堡。他看著凱茜吩咐女仆去拿酒,她的聲音輕柔悅耳。“凱茜像她的母親,安妮夫人,”他的母親偶爾會鄙夷地說。“軟弱、順從,沒有個性。”可是杰弗知道她錯了。凱茜性情溫順是因為她是被呵護長大的;她看起來柔弱是因為她的父親給予她無盡的關愛,他怀疑從來沒有人對她粗聲粗气地說話,當然,除了他母親之外。但是她有個性,也許以一個女孩來說太有個性了。他的目光飄向她的腰骨。她是這么的纖細。他怀疑她會難產而死,就象她的母親。他的母親曾經告訴他凱茜的發育很慢,他想起母親尖刻的批評不禁畏縮。 凱茜遞給他一杯酒、一塊乳酷,和剛出爐的面包。“我相信湯恩會供應你的隨從點心。”她在他的對面坐下,率直地看著他。“你到布列登堡來做什么,杰弗?” “來看你,表妹。”他說,撕下一塊面包。 “我的父親不會贊同。” “你的父親錯了。我從來沒有對不起他,而他是我的舅舅,我是他的繼承人。” “不,杰弗,”她平穩地說。“我是他的繼承人。” 杰弗聳聳肩。“這么說吧,你的丈夫將成為他的繼承人。” 她很清楚他的心思,不由得生气。她盯著他的眼睛說:“我的弟弟沒有活下來真令人哀傷,如果他活著,就不會有人把我和布列登堡看成一体。” 杰弗免強地笑笑。“你低估自己了,表妹。相信我,我很重視你。” 她想當面嘲笑他睜眼說瞎話,但是他的話令她毛骨悚然。杰弗一向非常圓滑,但是今天他的意思太明顯了。他大她八歲,她清楚地記得他小時又高又瘦,常常欺負她的弟弟吉安。她知道父親為吉安溺斃的事怪罪杰弗,因為父親相信他有責任,凱茜也相信。有五年的時間摩斯禁止杰弗到布列登堡來,直到他的姐姐嚴厲殘酷地指責使他寬容。可是杰弗每次到布列登堡來,她的父親總會咕噥地說些毒蛇猛獸的話。 凱茜怀疑杰弗的動机,決定試探他。“是的,”她欣然地說。“我想我總有一天必須結婚。不過,當然,我的父親將會為我挑選丈夫。” “或者將由布列特尼公爵為你挑選。” “那只有在我的父親去世的情況下才會發生。” “我們活在不确定的時代,”杰弗流利地說。“上個星期我的隨從之一——一個年輕力壯的家伙——患熱病死了,是的,生命是相當不确定的。” “這种哲學令人不安,”凱茜說。“你不相信上帝會保佑好人?” “你太天真了,凱茜。上帝和人的事沒有關系。我們不要再談這种嚴肅的話題。告訴我,你父親不在城堡的這段時間你都做些什么消遣。” 凱茜知道杰弗對她的消遣活動一點興趣也沒有,不過,這是在他离開之前打發時間的辦法。她告訴他關于她的藥草園,關于愛達教她的草藥知識。杰弗坐在椅子上,一副昏昏欲睡的樣子。凱茜可怜他,停止她的獨白。 “等父親回來,”她說,垂下眼睛隱藏眼里的笑。“我們一定會開怀暢飲他帶回來的酒。” 她沒有看見杰弗尖銳的表情。“可惜我不在這里,不能与你們同樂。”他說。 “可不是嗎?哦,老天,時光飛逝,這個小時已經過了!我想你必須上路了。” 她站起來,杰弗沒有辦法拖延只得也站起來。他低頭看她美麗的臉,清楚地記得兩年前他認為她的長相平庸得令人沒有胃口。 “如果你想見我,你會派人到波馬諾城堡來嗎?” 凱茜听到這個奇怪的問題,歪頭考慮這种不可能發生的情況,不過很簡單的回答道:“是的,杰弗。一路順風。” 她看著他上馬,回應他輕快的揮手,然后走上東塔的頂端,目送他和他的隨從遠离。 她和湯恩一起吃晚餐,責備一個女仆弄坏了裙子,然后上床准備睡覺。躺在床上,她覺得頭部隱隱作痛。 第二天早晨,凱茜感到异常虛弱,可是她仍然准備騎馬,這是她的習慣。頭上的太陽燦爛耀眼,可是她卻覺得冷,而且喉嚨痒痒的。“你像個傻瓜,凱茜。”她大聲地告訴自己,因為她這輩子生病的日子屈指可數。當湯恩准備扶她坐上馬鞍,她似乎無法抓住“藍鈴”的僵繩。她輕呼一聲昏倒,倒進他的怀里。 ------------------ 亦凡公益圖書館掃校 |
后一頁 前一頁 回目錄 |
|