后一頁 前一頁 回目錄 |
他們明知對方是情人,卻是為何不親吻? 一對情人為何竟被恐懼分隔? 然而他們的确是情人,是情人。 ——約翰·克羅伊·蘭森 次日晚上,他們晚才回到洛西客棧,于是若薇一覺睡到日上三竿。起床以后,她套上一件薄睡袍,推開臥室門,打量眼前這一幕景象。她沒出聲,不知是否該打斷藍道的沉思。他背對著她坐在桌前攤開一張字條,迅速看過。接著他肩膀微微一垂,似乎松了一口气。若薇好奇地抬起頭,因為她很少看見他毫無防備的時候。他喃喃自語地咕噥著,她听不見他說些什么。 "藍道?"他立刻轉過頭注視她,棒色的眼眸中閃過一陣提防,取而代之以陡增的興趣。若薇隨著他的視線低頭看看自己身上,覺悟到粉紅的乳尖在日光下透過絲料隱約可見,便急忙攏緊睡袍。她默默在桌旁坐下,雙臂交疊在胸前。發覺自己對他的反應以后,若薇不禁紅了臉,因為最近她花了不少時間回想他碰触她的情景……想他的肌膚有多溫暖,那雙大手有多結實。 "是坏消息?"她問道,他把那張紙揉成一團。 "不,不是。"他是這么說,神情卻不像這么回事。"是非常好的消息。我得到伯爵的准許,做一件我早就想做的事。" "哦?"這語气有鼓勵他繼續往下說的意思。 看見若薇期待的表情,藍道勉強笑笑。 "顯然你是打定主意要知道所有的細節。"他的口气溫柔了些,甚至還有玩笑的意味。 "我是有興趣,"她承認。"難道你有獨享好消息的專利?"她繼續盯著他,直到他投降為止。 "我一直想出售一項在法國的家族產業,鄧戈領地。那里大部分的土地都分租給佃農了,我想干脆把地賣給他們。事實上那塊地對伯爵沒多大用處,但要他放棄還是得經過一番奮斗。" "為什么?既然他不需要——" "因為那塊地是我母親娘家的。她是鄧戈侯爵的女儿,也是繼承人。柏家的人,尤其是老伯爵,覺得保有家產是一种義務。我母親早已去世,我們和鄧家已無瓜葛,但這些年來祖父還是一直堅持要保住這塊領地。"藍道苦笑一下,"因為我是長孫,這個問題已經困扰我好些年了。" "你不想要那塊地?" "我情愿在脖子上挂上鐐銬還好些。" "哦。"若薇皺眉思索了一會儿,然后決定再提出另外一個問題。"那么……你是半個法國人?"他點頭以后,她自得地笑笑。"我就知道你一定有法國血統。你的法語很道地……" "我母親比較常說法語。" 若薇遲疑了几秒鐘,仔細端詳他,這個人真是莫名其妙——前一刻還在開玩笑,下一瞬間就又遙不可及了。雖然他這樣喜怒無常并不出奇,但是這會儿他一定有心事,她不明白他母親的地產為何會造成這种影響。 "你很喜歡你母親?"她斗膽問道。 藍道聳聳肩。"我不太記得她了。" "你很小的時候她就過世了?" "也不完全是這樣。"他歎口气,心不在焉地將字條丟到地上。"她不常照顧我和考林。她和我父親住在倫敦,我們是在渥威克由一群仆人帶大的。"他自嘲地揚起一邊嘴角。"考林和我像野人一樣在鄉下到處亂跑。" "怪不得你現在會變成這樣。"若薇一本正經地說道。藍道立刻狐疑地抬起頭,等他發覺她是在逗他時,懶懶地一笑。 他的笑容和閃亮的眼眸使她心動,一時之間透不過气來。若是有机會,她會以新的女性自覺坐著看他一整天。她費了一番力气才讓談話繼續進行。 "你母親情愿待在倫敦,不和你們住在一起?"她問道。這种觀念并不出奇,不過若薇覺得女人不想親自照顧孩子,是一件有違自然的事。上流社會的人常會把孩子交給別人代為撫養。 "那樣還比較好些,"藍道向她保證,接著他嘲弄的神情消失了。"可是后來我十一、二歲的時候,我父親搬到渥威克來定居。" "他想和你們——" "他患了痛風,而且非常嚴重。他几乎一天到晚都痛得死去活來,連在腿上蓋條床單都會痛得他鬼叫。在這种情況下,他不适合住在倫敦是可以理解的。為了減輕痛苦,他變成了酒鬼。" "所以你才很少喝酒?"若薇問道,不明白他為何突然臉色大變。"我從未見過你喝酒——" "你知道嗎?有一件事我覺得很有趣。"藍道顧左右而言他,眼眸在晨光下顯得比平常更綠。"像你這么直率的女人實在很少見。我也從沒碰過像你這樣敢盯著男人不放的女人。"根据他的經驗,只有婊子或是不懂賣弄風情的小女孩才會直瞪著男人看。 若薇臉一紅,轉眼望著窗戶。"我知道,那不是淑女的行為。" "沒錯。"不管他是否欣賞她的直率,這總是事實。 "你為什么要引開話題?"她還是不放棄。 兩人目光相遇,她的眼神帶著詢問,他的則深不可測。 若薇忽然覺得自己像是靠誤打誤撞獲得重要線索的烏龍偵探。她提出了一個很重要,而他卻不愿回答的問題。她感覺非要打破砂鍋問到底不可。 "你不會喜歡听的。"藍道敷衍道。 "你這么在乎我對你的看法嗎?"她旁敲側擊地問道。她知道他不會向別人解釋自己的行為,就算有也是极少一不過只要她激勵得當,說不定還是可以達到目的。 藍道听出她口气中的挑戰意味,突然覺得想嚇她一嚇,他要將瘡疤揭開,眼見她露出厭惡。 "你奇怪我為什么從不渴酒?"他問道,口气輕快犀利,好像鋼刀的鋒刃。"從前我喝的,而且喝得很凶。伯爵說我成天像豬圈里的一頭臭豬。我還很年輕的時候,父親告訴我說紅酒不但可以治療,而且可以預防痛風。反正他本來就有飲酒的習慣,只需一點點鼓勵便使他開始酗酒。那時他忽然開始關心我了,我怀疑是他閒得發慌所以才想找點事來做做。痛風時好時發,沒那么痛的時候,他就開始不安分了。我還記得剛開始那一天……他手中拿著一瓶酒,把我逼到圖書室的角落。"藍道低頭看看自己的手。"為了不激怒他,我喝了一口,后來我才即時發覺原來他打算灌我半瓶。我當然掙扎,可是以一個孩子而言他很壯,我沒有辦法不屈服。只要他的痛風不發作,這种事每天要發生一次。以后只要他開始痛,我就忍不住要感謝上帝。本來他也打算對考林如法炮制,不過大部分時間他都躲得不見蹤影,只有我留下來接受父親的……照顧。"他自嘲地說道,臉上的表情复雜難解,若薇不禁瑟縮。她心中充滿了怜憫。 "你母親,"她的聲音如同枯葉般干澀。"她不知道嗎?" "她知道,只不過懶得說話。我說過,她情愿少和我們接触。除了偶爾回法國娘家以外,她絕不愿意离開倫敦一步。" "你的祖父母——" "他們只是怀疑而已。他們住在瑟文的柏克萊堡,不住渥威克。" "他……這种情況持續了多久?" 藍道笑了,他的表情透著怨毒,這些回憶始終未被完全埋葬。 "直到我不再抗拒為止。到那時……我就干脆毫無節制地喝了。接下來的兩、三年我都是渾渾噩噩地度過的。你也可以想象那是怎樣的一副景況。一七八九年,法國大革命爆發,我母親在鄧戈城死于難產,孩子也沒保住。如果那孩子是我父親的,他大概會比較悲勵吧。" "你呢?"若薇柔聲問道。難怪,她同情地想道,難怪有時他的眼神會那么冷漠。難怪他會在倫敦街頭浪蕩。換了誰都想逃避那段記憶。 "親戚們來參加葬禮時,我整整大醉了兩天。等我清醒過來時,發覺自己已身在隨祖父母回城堡的路上了。他們將我的……問題,歸咎于我体內的法國血統。我戒了酒以后就被送去學校,考林則繼續留在老伯爵身邊。一年后我父親也撒手西歸。"藍道自棄地望了她一眼。"我天生就是要繼承這种高尚的傳統,你也看得出來我深具潛力。" 一時之間,兩人盡皆無語。為了紆解胸口同情的痛楚,若薇有規律地調勻呼吸。她坐在椅子上,搜索枯腸想著該對他說些什么。這時她才恍然大悟,原來他對她已有足夠的信任,愿意對她傾訴往事,這個發現使她既喜且憂。藍道,她無聲地呼喚,我該如何幫助你?兩人在緊張的沉默中互相等待對方先采取行動。若薇慢慢推斷出一個結論,只要她表現出同情,那結果必然不可收拾。他是個驕傲的男人,他會覺得那是侮辱。這時若薇根本忘記這是她复仇的大好時机,只要一句諷刺便能夠深深地刺傷他。 "我有點了解你為何想擺脫鄧戈領地了。"她陪著小心說道。"把過去的包袱拋開是件好事。"她覺得他似乎還有許多事情瞞著她,不過她不愿再冒險刺探了。藍道緩緩抬起頭,他的眼神因她講求實際,抑制同情而輕松下來。 "我想今天就去把這件事情解決。" "當然了。"若薇立刻贊成,她的口气中絲毫未曾顯露內心的風暴。 "我會預先做好安排,你一個人在這里几天不會有事的。" "我可以自得其樂。"帶我一起去,她很想開口懇求,但又硬生生忍住。 藍道深吸一口气,站了起來,抬頭挺胸。 "你要不要我幫你叫杯咖啡或巧克力上來?" "不用了。你直接去就好,我還有些事情要做。"若薇輕輕一笑,對他揮揮手,等确定他已离開之后,便回到自己的臥室,讓胸中奎塞的情緒發泄出來。她還沒掩上房門,心便顫痛起來,臉頰也濕了。她一挂好門,便從內心深處發出啜泣。你怎能為了他掉淚?她自責道,用一手抹去眼淚,坐在罩篷床沿。她試圖回想他對她的所作所為。藍道絕不會同情她或任何人,她怀疑他到底會不會流淚。不僅如此,他還會覺得她的同情使人惡心。但不受歡迎的溫柔仍然像藥一般滲進她的血管,緩緩擴散,軟化了她企圖將他擋開的重重障礙。 兩人匆匆告別,說一些應景的場面話,交換漫不經心的笑容。當馬車駛离客棧時,若薇忽然有一股被遺棄的感覺。我好像是一名水手的情婦,就這樣無可奈何地跟他說再見……他則毫無牽挂地离開。可是他為什么不?我又不是他妻子,她提醒自己,甚至連情婦都算不上。我無權感覺空虛,也不能強迫他留在身邊。 她也沒有理由覺得自己屬于他。 若薇壓根儿沒想到自己會覺得度日如年。她不明白原因為何,也不知情況何時轉變至此。從前她巴不得能一個人清靜清靜,如今只希望時間赶快過去,心中充滿了不耐,覺得需要比紙筆和風景更強烈的刺激。客棧里的客人來了又去,等那對來自殖民地的姊妹偕同雙親离去后,連陪她聊天解悶的人都沒有了。洛西客棧有如鄰近的綠野一般平靜。你不會有事的,她憶起藍道曾經這么告訴過她。就算她被送進修道院,也不會比待在這里更安全了。 她將藍道從英國帶來的那几本書全都讀遍了——几部莎士比亞、一本政論選集和一些由女人筆跡抄錄的詩。從那本摩洛哥皮面的本子上的題辭看來,這些十四行詩和拜倫風的詩歌顯然是他某位前任情婦抄給他的。 一天過去了,兩天、三天……不會更久了,不是嗎?她翻閱法國報紙,它和每日出刊的英國報紙不同,它每星期只出三份。客棧老板娘看她無聊得可怜,便要若薇陪她上市場買菜。采購了蔬果、雞蛋和肉類后,她們在九點時休息吃早餐。她們坐在露天咖啡座上享用巧克力夾心面包,順便觀察哈維居民的交易情形。早晨六點便開始營業的零售店里現已擠滿了顧客。街上淨是駕著馬車的農人、主婦和女仆,大家都在忙著討价還价。街角居然還有個算命的,目前靈异主義正盛行,所以她的生意很好。 "你要不要算算命?"葛太太好心地問她,她注意到若薇一直看著那算命的女人。若薇笑著搖搖頭。葛太太的英語不甚高明,所以她們都是用法語交談。一時之間若薇恍若覺得是在對玫蜜講話,那婦人睿智的眼神和道地的法國腔對她而言好熟悉。 "不要了……我沒錢,就算有,我也不相信她知道我的未來。" "你怎能确定?"葛太太間道,討人喜歡的圓臉上有副躍躍欲試的表情。 "因為……人的命運是要靠自己決定的。"若薇苦笑一下。"我就曾經做過一個改變了一生的抉擇。我本來不會到法國來的,夫人,也不會和……" 若薇不再說下去,葛太太好奇地皺起臉,隨即會意過來。 "不管你們在一起的原因是什么,我相信那位先生并不后悔。" "我不知道他有什么感覺,"若薇承認。"他很難讓人摸透。" "這點我也同意。"葛太太說道,喝了口咖啡牛奶。 "夫人……如果你喜歡的話,我很愿意向你坦白——" "當然!我最喜歡坦白的人了。" "你對我和柏先生的關系從未表示過任何意見。你會不會覺得我像個坏女人?" "老天爺,當然不會了!"葛太太一臉惊訝。"在法國,貴族們除了借由你們目前的那种安排,根本無法得到真愛。" "可是明知他不會娶我——" "年輕人結婚都是為了彼此方便。一年以后,夫妻倆相處的時間就越來越少,甚至根本不在一起了。他們有各自的朋友、活動,有時甚至各有各的家。像你們這种愛情是最受尊重的,因為互換戒指并不表示相愛,兩人的心才是最要緊的。" 若薇默默接受了這句話,然后忍不住提出一個問題。 "可是難道不用顧及道德標准嗎?" "道德……"葛夫人大聲說道。"我和它有個約定,那就是我絕不帶它上床。" 她說得倒也有道理。可是,難道對愛情的期待就僅止于此嗎? ------------------ 激情薔薇由aginn校對,本小說由世紀童話錄入。轉載時請保留此行。 |
后一頁 前一頁 回目錄 |
|