后一頁 前一頁 回目錄 |
有什么東西很不對勁。 凱西一骨碌坐起來。她感到遍体疼痛,倒吸了一口涼气。她臉上覺得火辣辣的。她用手輕輕摸摸面頰,不由得抽搐了一下。 陽光透過窗戶洒落在床腳。她腳上還穿著鞋,衣服也沒脫。 她正衣履齊整地躺在被單上。 她呻吟著扭動一下身体,把兩只腳橫移到地板上。渾身上下部覺得痛。她看看床頭柜。鬧鐘指著6點30分。 她把手伸到枕頭后面,把有白帶子裹扎著的綠色金屬盒子取了出來。 快速存取記錄儀。 她聞到咖啡味儿。 房門打開,泰迪穿著拳擊短褲走進來,給她端來一個杯子。“很糟糕吧?” “渾身都疼。” “我猜也是,”他把咖啡遞給她,“你能對付得了嗎?” 她點點頭,滿心感激地拿過杯子。她把杯子舉到嘴唇邊時,只覺得雙肩疼痛。咖啡是滾熱的,而且很濃。 “臉上還不是太糟,”他說著挑剔地端詳她,“大部分在邊上。我猜就是這里擦到网子上的……” 她突然想起來:采訪。 “噢,耶穌啊。”她說著從床上往下爬,馬上又呻吟起來。 “三粒阿斯匹林,”泰迪說,“再洗個熱水澡。” “我沒時間。” “找時間。水要熱到你能忍耐的地步。” 她走進衛生間,打開淋浴。她看著鏡子。臉上是一條條污垢,一條青紫色的淤傷從她耳朵邊一直延伸到脖子后。她想她的頭發能蓋住它,不會露出來的。 她又喝了一口咖啡,然后脫下衣服,鑽進淋浴中。她的胳膊時上,屁股上,還有膝蓋上,到處是淤血和傷痕。她想不起來這累累傷痕都是怎么來的。熱乎乎的水流讓她覺得好受些。 她從淋浴中出來時,電話鈴響起來。她推開浴室門。 “別去接它。”凱西說。 “肯定不接嗎?” “沒時間了,”她說,“今天不接了。” 她回到臥室去穿衣服。 和馬蒂·瑞爾登會見之前,她只有10個小時的時間。從現在起到那個時刻,她只有一件事想做。 把545號航班的事搞清楚。 羅伯·王把綠盒子放在桌子上,接上一根電線,在控制台上按下一個鍵。快速存取記錄儀上一盞小紅燈亮了起來。 “通上電了。”王說。他背靠在椅子里,看著凱西。“你准備好試試這個啦?” “准備好了。”她說。 “祝你好運。”王說。他在鍵盤上敲一個鍵。 快速存取記錄儀上的小紅燈開始飛快閃爍。 凱西不安地說:“那是……” “沒問題。它正在下載數据。” 過了几秒鐘,紅燈不閃了,又穩穩地亮著。 “現在是什么?” “完成了,”王說,“我們來看看數据吧。”他的屏幕上開始顯示一欄一欄的數字。王身体前傾,仔細看著。“啊……看上去相當好,凱西。今天是你的好日子。”他在鍵盤上迅速地敲了几秒鐘。然后他又靠在椅背上。 “現在我們可以看看怎么個好法啦。” 監視器上出現了一架飛机的線條結构,接著迅速丰滿起來,變成實實在在的三維立体圖。天藍色背景出現。一架銀色飛机的水平側面圖。起落架是放下來的。 王敲了几個鍵,把飛机轉了個身,机尾對著他們。他又在畫面上增添了綠色的場地直通向地平線,還有灰色的跑道。畫面只是略圖,但效果很好。飛机開始移動,上了跑道。它的姿態有了變化,机頭上仰,起落架收進机翼里。 “你剛起飛。”王說著笑得露出牙齒來。 飛机仍在上升。王敲了一個鍵,屏幕右邊的一個方框打開。一串數字出現,飛速變換著。“這不是數字式飛行數据記錄儀,但足夠好了,”王說,“所有的主要數据都有了。高度、空中速度、航向、燃油、控制舵面的三角翼、阻力板、前緣縫翼、副翼、升降舵。你需要的一切這儿都有。數据很穩定,凱西。” 飛机還在爬升。王擊了一個鍵,白云出現了。飛机穿過云層繼續上升。 “我估計你不需要全部飛行時間,”他說,“你知道事故什么時候發生的嗎?” “知道,”她說,“大約起飛后9小時40分鐘。” “9小時40分鐘之后?” “對。” “注意。” 監視器上,飛机是平飛狀態。右邊的數字框很穩定。然后,數字中有個紅色的開始閃爍。 “那是什么?” “故障記錄,這是,啊,前緣縫翼不合。” 她看著屏幕上的飛机,沒有任何變化。 “前緣縫翼正在打開?” “不是,”王說,“什么也沒有。只是個錯誤信號。” 她觀察了一陣。飛机仍舊處于水平位置。5秒鐘過去了。然后,縫翼從机翼的前緣出現了。 “前緣縫翼正在打開,”王說,眼睛緊盯著那些數字,“前緣縫翼完全展開。” 凱西說:“那就是說故障在先,然后前緣縫翼打開?” “對。” “是非指令性展開嗎?” “不是,是指令性的。現在飛机机頭向上了,啊——正超過失速界限——現在是失速警告和——” 屏幕上,飛机的机頭朝下倒栽。白云閃過,越來越快。警報器開始作響,在屏幕上一閃一閃。 “那是什么?”凱西問。 “飛机正在超過重力加速度負載极限。天啊,快看。” 飛机停止下栽,開始急速而陡峭地爬升。“它正在上升,16度……18度……21度角,”王搖著頭說,“21度角!” 商業飛机的標准爬升率是3到5度角。10度角就是陡角了,只用于起飛時。21度仰角時,乘客就會感覺到飛机好像是在垂直爬升。 更多的警報聲。 “超過极限了,”王又說,口气斷然,“快要把机身壓垮了。飛机受不了這种罪。你們這些人做過結构檢查了嗎?” 他們觀看著,飛机再次俯沖下來。 “我真不能相信眼前看到的,”王說,“自動駕駛儀設計出來說是為了防止這——” “他當時是手控操縱的。” “即使是這樣,這些劇烈的振蕩也會使自動駕駛儀接通。”王指著一邊的數据框說,“是的,看這里。自動駕駛儀試圖接手。飛行員不斷敲擊它,讓它回复到手控狀態。這真是發瘋了。” 再次爬升。 再次俯沖。 他倆目瞪口呆地看著飛机一共經歷了六次倒栽和爬升,直到突然間,猛的一下,它恢复到平穩飛行的狀態。 “發生什么了?”她說。 “自動駕駛儀終于取而代之了。”羅伯·王長長地舒了一口气,“好啦,我要說你總算曉得這架飛机上發生了什么事,凱西。不過我實在搞不清是什么原因啊。” 清洁小組正在作戰室打掃。俯視厂子的大窗戶正在沖洗,椅子和塑料貼面會議桌抹過了。遠處角落里,一個女工正在用吸塵器清掃地毯。 多赫迪和羅恩,史密斯站在門口,正看著一份打印資料。 “有什么進展?”她問。 “今天事故分析小組不開會了,”多赫迪說,“馬德把會議取消了。” 凱西說:“怎么沒人通知我——” 接著她記起來了。她昨晚把尋呼机關掉了。她用手摸到机子,又把它打開。 “昨晚循環電路測試他娘的好极了,”羅恩說,“就像我們平時說的那樣,這真是一架質量优异的飛机。我們只測到兩個重复的故障。10點半鐘左右第五個循環開始時,在AUX COA上測出一個故障,我不明白這是什么原因。”他看著她,等待著。他大約是听說了她昨晚那時候正在飛机庫里。 但她并不打算向他解釋。至少不是現在。她說:“鄰近傳感器情況怎樣?” “那是另一個故障,”史密斯說,“夜間我們做的22個循環測試中,机翼鄰近傳感器發生過6次故障。這的确很糟糕。” “如果那個鄰近傳感器在飛行中出了故障……” “你就會在駕駛室里得到前緣縫翼不合的警告。” 她轉身要走。 “嗨,”多赫迪說,“你去哪儿?” “我得去看看錄像。” “凱西,你現在到底有什么進展?” “你會第一個知道的。”她說著走開了。 就像前一天調查突然拖延下來那樣,現在她突然間又感到可以理出個頭緒來了。快速存取記錄儀是個關鍵。至少她能重新排定545航班發生事件的順序。有了這個,難題的其他各個方面都迎刃而解了。 她一邊向她的汽車走去,一邊用手机給諾瑪打電話。“諾瑪,我要一份太平洋公司的航線時刻表。” “我手頭剛弄到一份,”諾瑪說,“它是和聯邦航空局的材料包一塊到的。你想知道什么?” “到火奴魯魯的飛行時間表。” “我來檢查一下。”諾瑪停頓片刻,“他們不去火奴魯魯,”諾瑪說,“他們只去——” “沒關系,”凱西說,“我只要知道這個就行了。”這個答复早在她意料之中。 “听著,”諾瑪說,“馬德打過三次電話找你。他說你不回尋呼。” “告訴他你找不到我。” “還有里奇曼一直在——” “你找不到我。”凱西說。 她挂斷電話,急匆匆奔向她的車。 她開著車給會計處的馮愛倫打電話。秘書說愛倫今天還是在家工作。凱西得到電話號碼,就給她家里去電話。 “愛倫,我是凱西·辛格頓。” “哦,是你,凱西。”她的口气鎮定,听上去很謹慎。 “翻譯做了?”凱西問。 “是的。”很平淡,不露聲色。 “你做完了嗎?” “是的,我已經完成了。” “你能給我用傳真机發過來嗎?”凱西說。 片刻停頓。“我想我不該這么做。”愛倫說。 “好的……” “你知道為什么嗎?”馮愛倫問。 “我能猜得出來。” “我給你送到辦公室去,”愛倫說,“兩點鐘可以嗎?” “好的。”凱西說。 各种頭緒正集中到一起來,而且很迅速。 凱西現在相當确信她能夠解釋545航班上發生的事情。她几乎能理出事件互為因果的各個環節。運气好的話,視頻圖像研究所的那盒磁帶就會給她最后的确認。 只剩下一個問題。 她怎樣處理它呢? |
后一頁 前一頁 回目錄 |
|