后一頁 前一頁 回目錄 |
“希望您旅途愉快并滿意我們的安排,爵士。” 嘉土德爵士站在門口,環視著這間單人艙。 滿臉歉意的船長急急地向嘉土德解釋著:這艘船負載的傷兵己超出預定許多,几乎在每一間艙房里都住了三、四個人,因此實在很難為嘉士德爵士騰出兩間房來。 他現在為嘉士德爵士安排的這間,是船上最豪華也最昂貴的客艙。 這間套房很寬廣,約有普通單人房的三倍大,在角落,還安放了一張古色古香的銅床。 蚊帳高高地盤在床頂,襯著銅床四腳上的柱子,真象一艘欲揚帆船。 整間客艙都舖了一層厚軟的地毯,另外還有一張桌子和兩張可供休憩的扶手椅。 艙房的一邊有一扇窗戶,配著美麗的窗帘,而最奢侈、最令人滿意的便是這間艙房還附著一個浴室。 嘉士德爵士露出了微笑。 “我很滿意,”他說,“再說,我只不過待一、兩夜而己。” “很高興您能滿意,爵士。”杰金斯答道。 當嘉士德爵士在打量這間艙房時,他一直面有憂色。 他一向以為:如果不能今主人滿意,那也即是對自己的一种侮辱。 他已經為嘉士德爵士工作八年了,在每次的旅程中,他都仔細地為嘉士德爵士照料一切,因此,連嘉土德爵士也常常對人說,自己今日的成功至少有一半得歸功于杰金斯的細心照料呢! “我已經為您安排好了,爵士,”他繼續說道,“您可以在艙內用膳,船上的大廚也很感激我自愿代他為您准備膳食。 “當然,我還是從大使館里帶了好些食物,史瑞福爵士的大廚最親切、最熱誠了。” “相信你一定設想得十分周到,杰金斯。”嘉士德爵士的語調中有著一絲不耐。 他的心里确實很感激杰金斯的細心、周到,然而這些冗長單調的敘述卻往往令他覺得不耐与沉悶。 “您現在可需要什么,爵土?” “不用了,謝謝你。”嘉士德爵士答道,“离開大使館之前,我曾与大使一塊儿用膳,雖然那時還早,但因為我今天早晨七點鐘就開始騎馬,倒覺得很有胃口。” “是的,爵士。” “在四點鐘時,可以為我准備下午茶,現在,我得專心工作了。噢,是你為我安排這張桌子的吧?” “是的,爵士。我是在一間貨艙里找出來的,因為船上載滿了兵士,只好把許多家具都收气來了。” “謝謝你,杰金斯。” “我還找到了一個地方來擱放您的行李,對了,您到底要怎么處理這個箱子呢?” 抬起頭,嘉土德爵士才發現放在牆角的箱子,難怪剛才并未注意到。 “是不是和其它的行李放在一塊儿,爵士?”杰金斯征詢著他的意見。 “我想,還是先打開看看再說吧!”嘉士德爵士躊躇了一會說道,“記得給我鑰匙的那位太監說,里面是件珍貴的寶物呢!” 他伸進衣袋,掏出沙欽交給他的鑰匙。 “把它打開吧!杰金斯,我持會再來看。” “好的,爵土。” 桌上放了一份報紙,嘉士德爵土隨手拿起來,便閒閒地坐在扶持中看起報來。 此刻,船已經駛出了博施普魯士海,陸上的—尖塔、寺廟、回教寺院与宮殿都逐漸地遠去,逐漸地消逝,船已駛入瑪墨拉海。 這些景色嘉士德爵士已經見過許多次,因此他并沒有憑欄遠眺,反而專注地看著報紙,雖然這已是多天前的報紙,但仍然有許多他尚未獲知的消息。 杰金斯輕輕地帶上房門,讓嘉士德爵土安靜地憩息著。他的耳邊不時傳來轟轟的馬達聲,時而間雜著陣陣海鷗的鳴聲。 驀地,嘉土德爵士的腦際掠過一陣自己也不明白的直覺,他猛然警覺地坐直身子,眼光投注到放在角落的大衣箱上。 方才杰金斯已經把鎖打開了,而且還為他掀起了箱蓋,一眼擔去,只見一片綾羅絲緞,燦燦生光,极為耀眼。 忽然,大出他意料之外,這些綢緞竟開始輕輕地波動著! 太不可思議了,他大為震動著,然后一個念頭閃過他的腦海:也許里面藏了什么小動物或小鳥! 沒想到在一陣波動后,竟有一張女人的臉孔出現在這片絲綢中! 嘉土德爵土瞠目結舌,以為這只是一些幻象,但,在雅娜掙扎著站起來時,他知道這并不是幻景,而是真實的。 她穿著玫瑰紅的薄沙衣裳,嬌嫩的顏色和細柔的紗衣益發襯托出她洁白光滑的肌膚,衣裳和腰帶上綴著的珍珠寶石在陽光下不停地閃爍生輝。 她緩緩地伸手掀起頭上的面紗。 剎時,嘉士德爵士楞住了,几乎無法動彈。 但,很快地,他就恢复了知覺。 “老天!你到底想搞什么鬼?” 在震怒之下,他用英文大聲厲斥著,產生了一陣嗡嗡的回聲。 “抱歉极了!可是這是我唯一的逃生之路了。”雅娜立刻以同樣的語言回答。 她亭亭地站在衣箱里,腳下堆滿了五彩繽紛的絲綢,嘉士德爵士快步走到她的面前,細細端詳著她。 “我記得你!我見過你!”嘉士德爵士惊呼著,“你是雅娜——我在市場搭救的那個女子!” “閣下還記得我倒真令我受寵若惊!” “怎么你會到了蘇丹皇宮!” 說到這里,他立刻上下打量著她這身奇异的裝扮。 “我……不得不……藏在……王宮里,”雅娜低低地答复著。 當然,她明白,要是她說出真相,嘉土德爵土一定會惊怒無比的。 嘉士德爵士的眉頭蹙了起來,聲調也跟以前不同了。 “快回去!愈快愈好!”荔士德爵士毫不留情地說道,“你可不能待在船上,更不能待在我房里!” “的确……是很為難,”雅娜答道,“不過我實在是……無法可想。” “你在王宮里干嗎?”他問,“怎么會打扮成這個樣子?” “剛才已經解釋過,”雅娜回答,“我是藏在那儿的。” “為什么要躲?躲誰?”嘉士德爵士緊迫地問道,“我遇到你的時候,你好象并沒有在躲什么呀!” 沉默了片刻,雅娜微微揚起下巴,凝視著嘉士德爵士,勇敢地說: “我是俄國人!” “老天!” 他不自覺地蹦出這兩個字。他轉身踱到桌邊,靠著桌子,好象很需要它的支撐。 雅娜一動也不動地站在原地,靜靜地望著他。 “俄國人!卻從蘇丹的宮里逃出來!哼!你到底希冀我為你做什么?” 雅娜什么也沒說。 “我想,如果我通知船長,他可會下令停止航行,然后送你回土耳其境內。” “如果這么做,”雅娜說道,“無疑地,人們就會以市場暴動的方式來對付我的。” 沉寂了片刻,嘉士德爵士轉過身來,說道: “又有什么辦法?我怎么向人說明你的出現呢?尤其此刻船上正載滿了被你同胞所傷害的兵土?” 雅繃沒有說話,他更加生气地說: “難道你不明白我處境的為難?帶著一個敵人,而且又是蘇丹宮里的人,說不定你的潛逃會產生很大的影響呢!” “所以,最好的辦法就是,”雅娜靜靜地說,“不必讓別人知道我的存在。” “那怎么可能?”嘉士德爵士反駁著。 “剛才听到你的仆人說你將在房里用膳,如果你信任他,不妨讓他知道,除此之外,不必讓別人知道我的存在。只要一到雅典,我就會消失的。” 雅娜繼續說道: “當然在我未能典當掉我的珠寶之前,我得向你惟一點點錢,我保證我一定會償清一切的。” 她的揶揄令嘉士德爵士很不快,他怒气沖沖地說: “你早就打算好了,對不?哼!我可不會做這种荒唐事!你真以為我會帶著你這樣妖艷的美女——實際卻是英國的敵人——到雅典去?” “我知道,這的确很難向別人說明,”雅娜答道,“我的意思是根本不必讓人知道這件事。” “你打算待在我房里?”嘉土德爵土無法置信地問道。 “不行嗎?”雅娜反問著,“要是你伯我,盡可把我鎖在箱里呀!” 她的嘲諷又令嘉士德爵士火冒三丈。 “真是荒唐、無聊、可笑!”他說道,“只要有人傳一絲謠言,我的名譽便付諸東流了,誰會相信我是清白無辜的?” “所以我們必須十分謹慎。”雅娜深麥同意地說道。 “我們?我們?”他喊著,“我無端地被牽累還不夠?蘇丹發現你失蹤,又會怎么說?” “當然他會想你,而且誰都可以輕易地想到你是怎么逃走的。”他立刻補上。 “沙欽——就是給你鑰匙的那個太監——和曼黛麗——蘇丹的寵妃——都曾在我家工作過,他們幫助我,因為他們知道如果被土耳其人發現我是俄國人,就逃不了被暴群碎尸万段的悲慘情況了。” “總會有別的方法吧?”嘉土德爵土說道。 “我們已想盡辦法了。”雅娜答道。 “你不是告訴過我你在照顧生病的父親嗎?”他責難似的問道。 “的确是的,”雅娜答道,“只是,他已去世了,而且當時康士坦丁堡正打算逐戶清查,所以我的土耳其仆人就設法把我送到曼黛麗那儿。” “倒象是真的一樣,”嘉士德爵土以不屑地口吻說道,“你想以此為借口說服我,對嗎?” 雅娜步出箱子,站在地板上: “你以為我有其它的企圖,爵士?我可以發誓,在你登上皇家快艇之前,我根本不知道蘇丹接見的是誰。” “倒是個奇妙的巧合!”嘉士德爵士再度嘲諷著。 “要是你以為我抱著別的念頭,以為我想与敵人為伍的話,你簡直是個白痴!” 無疑地,她正象嘉士德爵土一樣火冒三丈,彼此怒目相視著,眼中冒出激烈的怒火,嘉士德爵土緊緊地抿著嘴,下顎呈現僵硬的方形線條。 “我得把你送回去!”他終于說。 “你做不到,”雅娜說,“要是你真的這么做,我就反咬你一口,說是你要我跟你私奔的。” “這正是我料到你會說的!”嘉士德爵士說,“誰會相信女人的話,尤其是俄國女人?” 雅娜坐了下來。 “到時你就會無路可走了。”雅娜冷靜地說道。 “我正在考慮要不要据實稟告船長,”嘉士德爵土答道,“他會找一個空房間,把你軟禁起來,等我們抵達雅典后,他就會送你上一艘駛回康士坦丁堡的船,把你送回去。” “為何不把我扔到海里?”雅娜還嘴道,“再不,干脆把我送給那批兵士,他們大概好几個月沒見過女人了,他們絕對會歡迎我的!” “正該這么做!”嘉士德爵士答道。 “我同意,”雅娜平靜地說,“我深深了解您的困扰和苦衷,爵士,既然我們彼此都憎厭對方,你該相信我這么做完全是為了要逃避比死更可怕的情景。” “到底是什么?”他粗率而好奇地問道。 “是因為宮里的太監長卡拉加想要占有我。” 從嘉土德眼中的神色雅娜看出他的惊怖。 “我不相信蘇丹會答應!” “我并不是蘇丹嬪妃,”雅娜解釋著,“曼黛麗告訴別人我是她的妹妹,我從未見過蘇丹,蘇丹也不認識我,因為卡拉加想鎮壓曼黛麗,才想据我為奴。” “這些是你的問題,”他說,“你不應該拖累到我,何況這很可能會毀了我的前途。” “我明白,”雅娜說,“所以我才說這件事不必讓任何人知道。” 嘉士德爵士一言不發地來回踱著。 “除了同意之外我還能說什么呢?” “沒有了。”雅娜冷靜地答道。 “只要有人起了疑心,”嘉士德爵士自言自語著,“就會引起多少誹謗的流言网!” “所以絕對不能讓人知道!這并不難。” “不難?哼!這才難呢!”嘉土德爵士駁斥著,“別的不提,我可不希望房里有個女人,我原希望清靜些可以專心工作的。” “我發誓我絕不會打扰你的。” 雅娜四下張望了一會,又說道: “我想最好能把蚊帳放下來,那么即使有人突然闖進來,我也可以躲在里面。” “不可能會有人闖進來的!” “還可以請你的仆人,”雅娜繼續說著,“為你在地上舖一張舒适的床。” “多謝!”嘉士德爵士反譏著,“你倒設想得很周到!” 雅娜禁不住展露出純真的笑靨。 “睡在地上可比睡在床上還舒服呢!不過,要是你不喜歡,我倒愿意跟你交換。” “倒好象我們得同甘共苦似的。”嘉士德爵士不悅地說道。 “正是,至少是我們在船上的這段時間,等到了雅典,安全地抵達官邸后,我便會走得無影無蹤的。” “官邸!”嘉土德爵士呻吟著,“想想我帶著一個土耳其打扮的俄國女人,成何体統?順便告訴你,我實在看不慣你這身打扮。” “箱子里還有几件衣裳,”雅娜說道,“只是不知道有沒有端庄點的。” 她說話的態度又挑起了嘉士德爵士的怒火,他一言不發地走到窗邊,眺望著粼粼波光。 “對不起……真的!我不是故意想……帶給你麻煩的!” 她的聲音中充滿了乞求,好一會,他很費力地說: “我也為剛才的魯莽道歉,我确實是气昏頭了。” “我了解,因為這很可能會影響你的前途,”雅娜說,“但,我向你保證,只要你肯幫助我,我絕不會泄露只字片語,更不會有人知道這件事的。” “但愿如此了。”嘉士德爵士說著便轉過身來,面對著她。 他仍然很生气,但即使如此,他仍得承認她實在非常美麗,非常可愛。白哲的皮膚,深黑的星眸,如云的秀發一直披瀉到腰際。 殷紅的小嘴,亮晶晶的雙眸淡淡的畫了細細的眼線,更襯托出她的純真与嬌美的五官。 “你很年輕。”他忽然說。 “下個月我就滿十九歲了。” “离開俄國后,你一定受了不少折磨吧?” 然后,他又問: “為什么會离開俄國呢?” “當時我們父女正在巴拉加的別墅里住著。” “然后就逃出來了?” “家里的土耳其仆人,你曾在市場見過的那位,想辦法把我們混進了一艘土耳其船。” “于是你們就躲在我們分手的附近?” “也就是康士坦丁堡的貧民窟,我們過得很好,直到土耳其政府決定要逐戶清查時。” “我了解你的處境。”嘉士德爵士說道。 他走到她對面的椅邊,坐了下來,深深地注視著她的臉龐。 “有天下午我又去了那個地區,我覺得我們一定會重逢的。” “我看到了。” “在你家?” “不,當時我坐在轎子里,正要到德瑪巴宮去。” 他惊奇地望著她,她知道他一點儿也沒有印象,因為他根本沒有注意到。他又說: “那時有一間屋子著火了,我有點擔心會与你有關。” 她明白他的意思是指那場火很可能是由那些狂亂的暴動分子所放的,她望著嘉士德問道: “你怀疑過我的國籍嗎?” “本來沒有,”他說,“不過后來我回想起來,一直想不通為什么你對那件事會异乎尋常的難過,再者我也無法從你的面貌或腔調中判斷出你的國籍。” 他浮起了一絲微笑,繼續說: “只有俄國人才有這种語言天才。” “我也想過,”雅娜說,“要是當時,我走出轎子,向你求助,你又會怎么做?” “說實話,我真的不知道!”嘉士德爵士說,“很高興當時你并沒有這么做,現在我是不得已,被情勢所迫才幫你的。” “你還在生气?” “我是以駐希腊大使的身份到雅典的,”嘉士德爵士說,“而現在,我的前途就操在你的手里了。” “我絕不會破坏你的。” “只要你被人發現,再說什么都沒有用了。”嘉士德爵土答道。 再次,他蹙起雙眉,說道: “當然我并不是傻瓜,我也知道有許多人羡慕我還來不及,絕不會有人相信我是無辜的。” “我懂,”雅娜說,“所以必須极端秘密,或者你不必告訴你的仆人,要是他進來,我就躲到箱子里去。” “杰金斯是絕對可信的,他非常忠心耿耿,”嘉士德爵士說,“而且也應該讓他知道,因為他不但要准備我們的膳食,還得為我舖床哩!” 他又在奚落了,雅娜遲疑著說道: “其實,我只是想實際一點。也許……我該葬身于博施普魯士海中,如此,對你,對我,都不會有麻煩了。” “別傻了!”嘉士德爵士不客气地說著,“戰爭又不會永遠繼續下去,等戰爭結束,你就可以回家了。” “我一定會回到俄國的,”雅娜同意著,“我猜,在巴拉加的故居里總會保留一點舊物吧!” 她并沒有說出她心中的恐懼:她的父母雙亡,實際上,她己無家可歸了。 她一點也不喜歡她的親戚,更不愿和他們住在一起。 不論如何,遠景似乎是一片凄茫,她真的無依無靠了。 要是她父親健在,那就大不相同了。 也許是她的表情泄露了她的心思,隨后,嘉士德爵士對她說: “不必杞人憂天了,我們來想想此刻的問題吧!我想我們得聰明點,絕不可犯錯,絕不能被人發現。” “父親生前常說:天下沒有不能解決的問題。”雅娜說。 “我很贊成他的說法,”嘉士德爵士答道,“因此我們必須小心翼翼的計划好,不能冒險,更不能倉促行動。” 說著,他立刻走到門邊,扣上門閂。 “仆役們會有复制的鑰匙,”他說明著,“這樣他們才能隨時出入,所以我們得記住從里面反鎖才行。” “當然。”雅娜同意道。 此時,她也站起身來,走到窗邊,探頭上望,似乎想知道會不會有人在上面窺視他們。 “我想不必擔心我們被人監視。”嘉士德爵士被她的神態逗笑了。 “但愿如此,”雅娜說,“說不定剛好被水手們瞧見。” “似乎不大可能,”嘉士德爵士說,“不管怎樣,我們談話時,聲音一定要放低,否則我還得向門外的人解釋我是在自言自語!” “正是瘋癲的前兆!” “我承認,當我看到那些絲綢在動時,我真有點瘋了,我還以為里面裝了什么動物呢!” “唉2我真希望那些幫助我的人不要被我拖累才好!” “你是說蘇丹的寵妃?” “是的,她是薩迎遜美女,”雅娜解釋著,“她本是我的女仆,后來被蘇丹的秘探帶走了;” 嘉士德爵士似乎很有興趣,她便繼續說道: “交給你鑰匙的太監原來也是我家的仆人,大約在九年前被帶走的,現在已經變了好多。” “太監都是這樣的,”嘉士德爵士說,“真殘忍!” 雅娜輕輕地顫栗著。 “一直到現在,我好象還不能相信自己真的逃出來了,我宁可當英國人的階下田,也不愿再回到宮里,實在是太可伯了。” “很少人能從宮中逃出來,說不定將來在歷史上還會提到你呢!”嘉士德爵士說道。 “其實我的情況确實很特殊,”雅娜說,“我雖是宮里的一份子,但卻不屬于蘇丹。” “希望這表示你的失蹤不會引起軒然大波,不然,遲早會被人發現的。” “我知道,”雅娜悲戚地說道,“尤其當我想到曼黛麗或沙欽因此而受罰時,我實在坐立難安。” “忘了它吧!這么想只會令你痛苦并不能解決問題,我們還是針對目前,想辦法波過面臨的難關吧!” “是的。” “我實在不愿相信我被卷入這場糾紛中,”嘉士德爵士說,“我在想,要是史瑞福爵土是我,他會怎么做?” “我相信他一定會想出辦法的,”雅娜說,“父親生前常提起他,也极稱許他對奧斯曼帝國的貢獻。” “他确實是個偉人!”嘉士德爵士欣然同意著,“更令人欽佩的是他雖然十分英俊,但私生活卻從未受人議論過。” “你呢?”雅娜反問道,“你是否因此而遭人批評呢?” 無疑地,她話中帶刺;嘉士德爵士略帶窘態地說: “從來沒有!我只想到我自己的前途,更不愿因此而損坏自己的聲譽。” “听起來倒很積极,”她說,“不過,也許正因為這樣,你的生活才會如此沉悶。想想看,在你一生中到底有多少次使你感到熱情洋溢、心情激奮,愿意冒著任何后果去嘗試的經驗?” “你似乎并不是指著建功立勳,而在暗示我追求愛情,”嘉土德爵士說,“那么,我可以告訴你,在我生活中根本沒有余地來容納愛情,我有太多太多重要的事要做了。” “更重要的事?”雅娜問道。 “重要多了!”他答道,“也許女人無法了解,不過只要是稍有頭腦的男人,一定會認為一生中最重要的事是獲得精神上的成就。” “這只是你們英國人的看法,”雅娜說,“俄國人可不是這樣,我們喜歡隨著自己的感情与心靈行事。” “那么看看英國的成就,就是一個最好的明證,”嘉士德爵士答道,“這些成就可不是靠感情憑空變來的,而是由一些智者所創造的。” 雅娜忍不住笑了起來。 “說得有理,爵士。不過現在我們并不是在談英國,而是在談你.我覺得你雖然獲得了不少成就,可是,你也失去了許多。” 嘉士德爵士仿佛記得大使也說過這番話,這個感覺立刻使他感到不快与焦躁。 “我對我的生活方式十分滿意,絕不愿意自己被卷入任何感情旋渦或其它的糾紛中——比如現在。” “要是我是男人就好辦了,是嗎?”雅挪又問。 “好辦多了!”他答道,“我就可以立刻把你交給船長,澄清一切了。” “說不定他比你要和善多了。”雅娜故意諷刺著。 “當然,他一定會覺得你很迷人,”嘉士德爵士立刻予以還擊,“無疑的,更會使那些人——你剛才提到的——欣喜欲狂,他們已經几個月沒見過女人了。” 雅娜的臉上立刻泛起了紅潮,嘉士德爵士也有點慚愧,他從袋中掏出手表看了一下,說道: “已經快四點了,”他說,“馬上就要送荼來了,我們最好再商量一下要怎么告訴杰金斯。” 避開了他的視線,雅娜說: “也許你會以為我很懦弱,不過我希望你不要告訴他我是俄國人。你可否這么說,我是被迫入宮,而后宮里的朋友協助我逃出來的?” 嘉士德爵士沒有答話。 “別以為我以我的國籍為恥……那你就錯了!我永遠以我的國家,以身為俄國人為榮,只是因為船上載了許多傷兵,我不愿引起他們的怨根。”。 “你是對的,”嘉士德爵士同意著,“就照你剛才的說法好了,不過你最好先回避一下。” “那么,我就到浴室去避一下,”雅娜說,“等你叫我,我再出來。” 她起身走到箱邊,取出了一、兩件衣裳。 她拿著走進了浴室,就在此時,嘉士德爵士听到了鑰匙的聲音,他立刻拔起門閂。 正是杰金斯,他捧著托盤,里面放了一壺茶、一個杯子和一碟甜餅,他小心地把托盤放在桌上。 “有個意外的消息,杰金斯。” “真的,爵土?” “真的!記得蘇丹送我的禮物嗎?里面不是珍寶而是一個年輕女孩,她想用這個方法逃出王宮。” “一個年輕女孩,爵士?”杰金斯惊愕地問道。 “是的,她是被迫送到宮里去的,”嘉士德爵士說明著,“這是她逃出王宮的唯一辦法。不過,你知道,這對我很不利,而且也帶來了許多困扰。” “正是,爵士。那么,您預備怎么處理呢?” “出于無奈,我只好帶著她到雅典官邸,再想辦法讓她溜走了,杰金斯。” 說到這里,嘉士德爵土便換了緩慢而嚴肅的語气說: “你必須要了解清楚,杰金斯,這件事絕對不可以讓別人知道,否則,便會毀了我的前途。” “是的,我懂,爵士。” “我無法證明我是無辜的,別人也不會相信。” “我完全明了,爵士。” “所以,杰金斯,你一定要幫我守密,一直等我們安全抵達雅典的官邸為止。” “我會的,爵土。” “還好我在艙內用膳,因此不必要讓別人進來。” “好的,爵士。” “我相信你能与我合作,并處理得很好。”嘉士德爵士說。 “您可以放心,盡管信任我。”杰金斯堅決地說道。 “万一有人堅持要進來,雅娜小姐就只好躲在箱子里,不然就象現在一樣,躲在浴室里。” “這并不難,爵士。” “還有吃飯的問題。” 杰金斯的臉上忽然浮起一層笑容。 “別人會以為您的胃口好,至于杯子、盤子,我會設法的。” 杰金斯的眼光落在床上,嘉士德爵士立刻會意地說: “你得放下蚊帳,讓雅娜小姐睡在床上,然后再拿几個靠墊放在地上讓我唾——東方人都是這樣的。” “好的,那么如果沒有別的吩咐,我現在就去拿杯子。” “別人會不會奇怪呢?”嘉士德爵士不放心地問著。 “絕對不會的,我會告訴他們我不小心把杯子摔破了,再趁別人不注意的時候,多取一份餐具。” “謝謝你,杰金斯,我知道任何事都可以交托給你的。” “确實,爵士。” 他好奇地瞥了浴室一眼,便走了出去。 几分鐘后,他便帶著一個杯子進來了。 “還需要什么嗎,爵土?” “不,沒有了,謝謝你。”嘉士德爵士答道。 杰金斯一离開,他便拴上了門閂。 雅娜立刻從浴室中出來,他知道,她一定听到了剛才的談話。 現在她換下了那身耀眼的華服,而穿上了一件天藍色的繡花連身長裙,領口鑲著小小的珍珠和寶石,十分清新淡雅,長發自然地披在肩上。 當她緩緩地朝著嘉土德爵士走來時,他覺得她真象從波斯古畫中走出來的美女般,艷光四射。 “剛才你處理得很好。”她說。 “很高興能得到你的夸獎。”他半嘲諷著。 她露出稚气的笑容。 “還在生气?” “當然了,”他說,“而且我得費好大的力量來控制我的脾气,這是很不好的現象,外交官應該在何時何地都能保持冷靜与自制的。” “我倒很高興能使你暫時擺脫那副英國式的淡漠!” “在你們俄國人眼中的英國人就是這樣的嗎?”他問道。 “當然羅!”雅娜答道,“沒有什么能打破英國人的冷漠、鎮定——除非是女人!” “那你可以引以為傲了!” “我倒很高興能發現你畢竟也是個人!” “偶爾從敵對者的觀點來看自己也很有意思,”他說,“我承認上次到俄國時,他們的熱誠很今我感動,甚至我的表現也与你剛才描繪的完全不同。你可想听我說實話?” “如果是象剛才說的那些不說之詞就不必了,”雅娜說,“我實在忘不了你說我是個妖艷的美女。” 嘉士德爵士笑了。 “要不要我現在告訴你,你一點也不妖艷?”他說,“你該原諒我吧。” “希望我看起來不會不夠端庄。” “要我道歉嗎?”他又問。 “用不著了,”她說,“事實胜過雄辯,所以我很感激你沒有把我交給船長。” “否則將會引起一場激烈的爭辯,無法決定你該是海軍還是陸軍的俘虜。”嘉士德爵士開著玩笑。 “現在,作為你的俘虜,我只好忍受你的侮辱!” 嘉士德爵士仰頭大笑起來。 “可以請你喝杯茶嗎?” “好的,只要你心中沒有成見,”雅娜說,“再說我的确很需要吃點東西。” “你沒吃午餐?” “沒有,而且早餐也吃的很簡單。” “那么我為你叫點比餅干更實在的東西吧!”嘉士德爵士提議著。 雅娜搖搖頭。 “不必了,我等著吃晚餐吧!大概也不會太晚的。” “我會提早叫的,”嘉士德爵士說道,“我的仆人可是個烹調能手!” “你的确過得很愜意,爵士。” “我認為沒有必要在該享受時不享受。”嘉士德爵士答道。 “所以你有這么能于又善于烹調的仆人,就不需要一位妻子了?” “我是這么想的,在英國有句俗諺‘獨自旅行到得快’。” “那么你一定急著實踐你的理想了?是駐巴黎大使館嗎?” 嘉土德爵士顯然吃了一惊,雅娜笑了。 “我父親在圣彼得堡認識許多歐洲的外交官,”她說,“他們總表示巴黎是他們的最高理想。” “對外交官而言,它的确是最引人,也最重要的職位了。” “所以也就是你在雅典之后的目標?” 嘉士德爵士猶豫了一會,好似不能決定要不要說實話,然后他不太情愿地說: “我是這么希望著。” “那就表示你相信它會達成的,要是不被你行李中那個妖艷的女人所破坏的話!” “我已經向你道過歉了。” “可是我仍然不太高興。” “假話是不會傷人的。” “你錯了,假話一樣會傷人,愈是假話或是半真半假的話愈會傷人。” “比方說,不管我怎么說明,怎么解釋,你心里還是認定我是蘇丹宮里的人。” 嘉士德爵士不由得笑了起來。 “你剛從浴室出來的時候,我真以為你是從十五世紀的波斯古畫中走出來的美女,又象是象牙上的精致雕像,那么細致,那么珍貴,連德黑蘭的皇帝都下令要特別監護著。” “真是受寵若惊!” “想想,現在你失去了父母、家人,無依無靠,孤苦伶仃,又沒有丈夫照顧你,你到底怎么辦呢?” “一切都那么突然,無法逃避,”雅娜說,“因此我真的很感激你,因為不管你是否情愿,現在你總是在幫助我,照顧我。” 她微微地顫抖了起來,又說: “現在雖然我是在敵人的領土上和我的敵人面對著喝茶,心里的恐懼倒比在宮里要輕多了!” ------------------ 小勤鼠書巢 掃校 |
后一頁 前一頁 回目錄 |
|