后一頁 前一頁 回目錄 |
佐拉欣慰地舒了一口長气。事情進行得不錯,比他原先預計得還要順利,工程已經接近尾聲。被當作行動指揮中心的拖車、吊車、絞車已經和坎波斯上校的大部分士兵一起被飛机運走了。只有一小隊工兵留了下來,准備把最后一批寶藏裝到軍用運輸直升机上。那架飛机正停靠在偷來的海洋局飛机旁。 佐拉低頭打量著整齊排成一列的剩余金雕制品,在心里尋思著這些熠熠閃光的文物最終會賣到什么价錢。這28尊印加武土金像的高度全在1米左右,其鑄造的工藝技術和完美的造型簡直難以用言語來形容。它們是昔日印加工匠開創性技術的精彩結晶。 “再湊几個,你們就湊足、組西洋棋了。”奧克斯利一邊欣賞著武士金像一邊說。 “可惜我無法留住它們。”佐拉傷心地說,“不過把它們賣掉之后,我可以用分給我的那份錢去購買合法文物,以充實我的私人收藏,這樣我就心滿意足了。” 費爾南多·馬托斯用貪婪的目光掃視著這列武士金像,在心里盤算著自己分到的2%收益應該有多少。“墨西哥城國家人類學博物館里的展覽品沒有一件能与這些媲美。” “你隨時可以把你所得的那份捐出去。”奧克斯利嘲諷地說。 馬托斯惡毒地瞪了他一眼,想再說些什么,但被赶來的坎波斯上校給打斷了。“拉莫斯中尉從洞里報告說,山里的東西全搬空了。他和他的部下一上來,就立刻把這些東西裝到飛机上。然后我去机場監督轉運。” “謝謝你,上校。”佐拉彬彬有禮地說,其實他根本不信任坎波斯,“如果你沒意見的話,我們這些剩下的人就和你一起走。” “當然可以,”坎波斯環視了一下几乎撤空了的山頭,“不過你的人呢?” 佐拉深陷的眼睛里流露出冷酷的目光。“我弟弟塞勒斯和他的手下在處理完兩件小事情之后,會搭乘我們的直升机隨后赶來。” 坎波斯听懂了,他譏諷地一笑。“一想到那幫匪徒肆無忌憚地搶劫和殺害外國觀光客,我就感到惡心。” 就在他們等著拉莫斯中尉和他的小隊從洞里撤出來搬運文物時,馬托斯走過去打量著石雕像。他把手放在石雕像的脖子上,吃惊地發現被太陽晒了一整天的石雕像競仍然是冰冷的。突然,他猛地縮回了手,因為他感到冰涼的石頭一下子變得柔軟而黏滑,使他產生了一种撫摸魚鱗時的感覺。 他嚇了一跳,急忙后退了几步,轉身想赶快走開。就在這時,他看見一個人的腦袋從石像前的峭壁邊上露了出采。馬托斯是在一個大學教授的家庭中長大的,根本不相信迷信和傳說。出于好奇而不是害怕,他整個呆住了。 那個腦袋接著往上冒,一個男人的身体逐漸露了出來。這個不速之客疲憊地爬到山頂上,搖搖晃晃地站了片刻,然后舉起一把舊步槍對准了馬托斯。 雅摩在一道岩脊上躺了几乎整整一分鐘,讓呼吸和心跳逐漸平穩下來。當他終于把頭探出山頂時,看見了一個相貌古怪的禿頭男人正呆呆地望著自己。這人戴著副大眼鏡,一身便服,里面卻很不協調地穿著襯衫、打著領帶。雅摩一看見他,就想起了那些政府官員——他們每年都會到芒陀羅村里走一趟,信誓旦旦地說要捐贈化肥、飼料、糧食和金錢給村民,但走了之后卻從不兌現諾言。翻過陡壁之后,雅摩還看見一些人站在30米外的軍用直升机旁,他們沒注意到他。他原本打算神不知鬼不覺地從巨大的石雕像后面爬到山頂上,誰知事不湊巧,竟讓正好在附近的馬托斯給撞見了。 他用那把破舊的老式溫徹斯特步槍瞄准這個男人,輕聲喝道:“別出聲,否則就打死你。” 用不著回頭看,雅摩也知道他族人的頭几個正在爬上山頂;他心里明白,目前最重要的是爭取讓他們能夠全部爬上峰頂的時間。如果眼前的這個男人一旦叫喊起來,而他和他的族人也就會被困在這個山坡上。他必須設法控制這個人。 突然又有一個軍官和一隊工兵出現了,這下子情況變得更加复雜。他們從岩石間一條深深的裂縫中走出來,目不斜視地直奔一列在雅摩看來是交錯排列的矮個子金雕像。 直升机駕駛員看到工兵走過來,便啟動引擎讓它們空轉,并啟動了運輸机上的一對旋翼。 位于石雕像旁邊的馬托斯慢慢地抬起雙手。 “把手放下!”雅摩命令道。 馬托斯照辦了。“你是怎么越過我們的安全哨?”他責問道,“你到這里來做什么?” “這是我們部落的圣地,”雅摩平靜普道,“你們這幫貪心的家伙玷污了它。” 每拖延几秒,就有兩個芒陀羅人從雅摩身后的岩壁側面翻過來,他們全都悄無聲息地在石雕像后面站好位置。到目前為止,還沒有人受傷或被打死,雅摩不想現在就開殺戒。 “走到我這里來,”他命令馬托斯,“站到石雕像旁邊去。” 馬托斯的眼里流露出狂亂的神色,對黃金的貪欲開始慢慢地抵消了他的恐懼。他即將到手的那份黃金足以讓他過連做夢都不敢想的奢侈生活。他不能因為這幫迷信的印第安人就放棄這份財富。他心神不定地回頭膘著那隊朝直升机走去的工兵。美夢破滅的恐懼使他感到揪心的痛楚。 雅摩看出了苗頭,他快控制不住這個站在面前的男人了。“你想要黃金?”雅摩問,“拿了之后就快滾出我們這座山。” 看到有更多的人從雅摩身后冒出來,馬托斯再也忍不住了。他轉過身去,邊跑邊喊:“有人上山了!快開槍!” 根本來不及舉槍瞄准,雅摩便扣動了扳机。子彈打中馬托斯的膝蓋。這個官僚朝一側倒了下去,臉朝下重重地摔到了地上,眼鏡從他的頭頂飛了出去。他翻了個身,雙手抱住了膝蓋。 雅摩的族人端著槍,像幽靈般地成扇形包圍了直升机。拉莫斯中尉并不傻,他馬上看倩了目前的局面。由于他所帶領的全是工兵,不是步兵,手中又都沒有武器,因此他立即舉手投降,并喝令他的部下也照他的樣子做。 佐拉大聲詛咒著。“這幫印第安人到底是從哪里鑽出來的?” “沒時間去找原因了,”奧克斯利連忙說,“赶快撤退吧。” 他跳進貨艙門,又把佐拉也拉了進去。 “那些金雕武士!”佐拉抗議著,“還沒裝上飛机呢。” “別管它們了。” “不!”佐拉堅持著。 “你這個該死的笨蛋,難道你沒看見這些人都有槍嗎?那些工兵幫不了我們。”說完之后,奧克斯利轉過身去,對直升机駕駛員大叫道:“快起飛!快起飛!” 坎波斯上校的反應比別人要慢。他愚蠢地命令拉莫斯中尉和他的部下進行抵抗。“向他們進攻!”他大聲命令道。 拉莫斯看著他。“用什么進攻,上校?用我們的手嗎?” 雅摩和他的族人距离直升机只有10米了。從行動開始到現在,他們只開了一槍。陽光照耀在金雕武士身上,反射出奪目的光彩,一時之間把芒陀羅人都嚇呆了。他們見過的惟一一件純金制品是一個小小的圣餐杯,擺在附近的伊蘭諾·科羅拉多村小教堂的祭壇上。 飛行員加大油門,旋冀葉片猛烈地拍打著空气,塵土開始盤旋飛揚。飛机的輪子馬上就要离開山頂了,坎波斯這才意識到再貪心也不能拿生命冒險。于是在查爾斯·奧克斯利的催促聲中,他跑了四步,扑向飛机的貨艙門,奧克斯利從里面伸了手去接應他。 就在那一刻,直升机驟然上升,坎波斯伸出去的手扑了個空。沖力帶他越過飛机下方,然后他便像先助跑再跳水一樣,一頭栽下了懸崖。奧克斯利眼看著上校的身体越來越小,翻滾著撞到了懸崖腳下的岩石上。 “天哪!”奧克斯利倒抽了一口冷气。 佐拉緊繃著臉,死死地抓住貨艙里的吊環,沒有看見坎波斯摔到山底的情景。他正想著別的心事。“塞勒斯還在洞里。” “他和阿馬魯那幫人在一起。別擔心,他們的自動武器足以應付這几個扛著步槍和獵槍的印第安人。他們會搭乘山上那最后一架直升机离開的。” 直到這時,佐拉才想起少了什么人。“馬托斯和上校怎么不見了?”“印第安人打傷了馬托斯,坎波斯侵了一步。” “他還待在卡皮羅特山上?” “不,他掉到卡皮羅特山下去了。他已經死了。” 佐拉先是一副沉思的表情,隨后便放聲大笑起來。“馬托斯中了彈,了不起的上校又死了。這下我們家族的利潤就更多了。” 雅摩事先与皮特共同約定的計划實現了。他和他的族人占領了峰頂,從死神圣山上赶走了戀人。他看著他的兩個侄子押著拉莫斯中尉和工兵沿著陡峭的山路向山下的沙漠地帶走去。 沒有足夠的人力可以拾動馬托斯,于是他們把他的膝蓋用繃帶纏緊后,便叫他盡力一瘸一拐地跟著大伙儿走,由兩個工兵在旁邊攙扶著他。 出乎好奇心使然,雅摩來到已拓寬的山洞入口處。他非常渴望下去探查一下洞穴,親服看看皮特所描述過的那條河,看看他在夢中見到的河水。但是,年紀大的族人不敢進入圣山內部,而年輕人又被金雕像給迷住了,他們什么都不想做,只想赶在軍隊到來之前把黃金運走。’ “這是我們的山,”雅摩隔壁牧場主人的年輕儿子說,“這些小金雕像應該屬于我們。” “我們應當首先找到山里的那條河。”雅摩反駁道。 “生者是不能進入死者領地的。”雅摩的哥哥警告說。 雅摩的一個侄子怀疑地看著雅摩:“沙漠底下是沒有河的。” “我相信那個人說的話。” “你不能相信外國佬,就像你不能相信這些有西班牙血統的人一樣。” 雅摩搖了搖頭,指指那些金雕像。“這些東西證明他并沒有撒謊。” “我們赶快撤走吧,要不然那些士兵會回來殺死我們的。”另一個村民抗議說。 “這些金雕像太重了,我們沒辦法沿著陡峭的山路把它們帶下去,” 牧場主人的儿子爭辯道,“只能用繩子把它們從岩壁上吊下去,但這會很費時間。” “咱們向死神雕像祈禱,然后离開吧。”雅摩的哥哥說。 牧場主人的儿子仍然堅持著。“先把金雕像安全地送下去再說。” 雅摩不情愿地讓了步。“好吧,我的族人和朋友們,我要遵守諾言,獨自進山。你們把這些金雕像運走吧,不過要快。天就要黑了。” 當雅摩轉身走進山內通道的入口處時,并沒有感到恐懼。 他們爬到峰頂,做了件好事——惡人被擊敗了,守護神得了安宁——現在,比利·雅摩确信,在守護神的保護下,他一定能夠安全地進入死神領地,說不定他還能發現找回部落失蹤的神圣偶像的線索呢! ------------------ 文學殿堂 瘋馬掃校 |
后一頁 前一頁 回目錄 |
|