后一頁 前一頁 回目錄 |
星期一克拉麗絲·史達琳要檢查周末的特別銷售品,她的系統里還有些技術問題需要工程部的電腦專家來解決。即使嚴格一點,把五家釀造厂里兩三家的過分特別的出產年代刪去,把美國肥鵝肝醬貨源壓縮到兩家,把特需品雜貨店壓縮到五家,那購買量也大得可怕。個人酒類商店以報紙通告欄公布電話號碼的方式銷售的貨品還得人工登記。 自從萊克特博士被鑒定為殺害弗吉尼亞獵鹿人的凶手之后,史達琳刪節了清單,除索諾瑪肥鵝肝醬之外,其余的只保留了東海岸。巴黎的富舜公司拒絕合作。史達琳听不懂佛羅倫薩“真實自1926”的意大利語電話,只好給那里的警局發了傳真,要求在萊克特博士訂購白塊菌時給予協助。 12月17日,星期一,史達琳有12條線索要追蹤,都是信用卡綜合購物。有個人使用同一張美國運通卡買了一箱彼得呂斯堡酒和一部超馬力野馬。 另外一個人訂購了一箱巴塔—夢揣溪和一箱紀龍德河嫩牡蠣。 史達琳把每一條線索都電傳到當地的聯邦調查局辦事處去,要求跟蹤。 史達琳跟埃里克。皮克福德分別值班,又有重疊,用以保證在各商店的零售時間里這儿都有人值班。 那是皮克福德值班的第4天,他花了一部分時間為自己設置了電話自動撥號鍵,卻沒有在按鍵上貼上標簽。 他出去取咖啡時,史達琳按了他電話頂上的按鍵,保羅·克倫德勒親自接了電話。 她挂了,坐著沒有吱聲。到了該回家的時候,她在轉椅上慢慢地轉來轉去,望著漢尼拔專案組的一切,x光片、書本、單人用的桌子,然后掀開了門帘。 克勞福德的辦公室開著,卻沒有人。他的妻子給他織的毛衣挂在屋角的衣架上。史達琳向毛衣伸出手去,卻沒有碰到它,便把自己的外衣披上肩,開始向自己的車作長途步行。 她從此便再也沒有見到匡蒂科。 12月17日晚上,史達琳家的門鈴響了。她看見一部聯邦執法官的車停在她車道上的野馬車后面。那執法官是博比,費利西亞納魚市槍戰后從醫院送她回家的就是他。 “嗨,史達琳。” “嗨,博比,請進。” “我樂意進來,但是我得先告訴你,我要向你送達一個通知。” “好的,見鬼。你還是送到屋里來吧,這里暖和一點。”在路上站著很冷。 通知的簽發人是司法部督察長,要求她明天早上,即12月18日上午9時,去參加一個听證會,地點在胡佛大樓。 “你明天需要車送嗎?”警官問。 史達琳搖搖頭。“謝謝,博比,我用自己的車。喝點咖啡吧?” “不用了,謝謝。對不起,史達琳。”警官顯然想走。尷尬的沉默。“你的耳朵好像還好。”他終于說出了話。 他倒出車道時,她向他招了招手。 那通知只是要求她出席,沒有說明理由。 阿黛莉亞·馬普熟知局里的互相殘殺和爾虞我詐的勾心斗角,立即拿她奶奶那以提神健腦聞名的藥茶濃濃地沏了一杯。史達琳一向害怕那茶,但是推辭不掉。 馬普用指尖彈了彈通知上的頭銜。“督察長什么都不用告訴你。”馬普喝了口茶說,“如果是職業責任調查部對你的指控,他們就得事先告訴你,得書面通知。他們非給你一張該死的正式文件并寫清楚理由不可。如果是刑事問題,還得讓你請律師,把問題全擺出來,讓坏蛋們攤出手里的牌,對不對?” “非常正确。” “可像現在這樣,讓你事先就矮了半截。督察長玩政治,他可以接手任何案子。” “他已經接手了這案子。” “克倫德勒在他背后放煙幕。不過,不管那是什么,如果你決定當做机會均等的案件處理,我知道該怎么辦。現在,听我說,史達琳,你;定得告訴他們你要求錄音。簽了名的證詞對督察長是不管用的。龍尼·蓋因斯就是因此才給他們弄得一團糟的。你說話的記錄由他們保留,可有時你說過的話在記錄上卻不一樣,連記錄都不給你看。” 史達琳打電話找克勞福德,克勞福德的聲音卻好像已經睡覺了。 “我不知道是什么事,史達琳,”他說,“我要打電話去問問。我只知道一件事,我明天要去開會。” 早晨,胡佛大樓那座頂盔貫甲的水泥籠子在乳白色的陰霾下沉思。 在這個汽車炸彈的時代,聯邦調查局的前門和院子在大部分時間里都關著。局里的老汽車將大樓圍了一圈,好像是為防御沖擊构筑的臨時工事。 特區警察局執行著一种有心沒腸的政策,對几輛工務車一天又一天地開罰單,罰單夾在刮雨器下,被風吹落,沿街飄走。 一個落魄的人在路邊的爐子旁暖著身子,見史達琳經過,向她舉手打了個招呼。那人因為在急診室使用了甜菜鹼,一張臉染成了橙黃色。他把一只聚苯乙烯泡沫塑料杯拿到史達琳面前,杯子邊沿已經磨凹進去了。史達琳想在口袋里找一塊錢給他,卻給了兩塊,傾身探進溫暖、陳腐的空气和霧汽里。 “上帝保佑你的心。”那人說。 “我正需要上帝保佑,”史達琳說,“就是一點點保佑也是好的。” 史達琳在胡佛大樓第10街一側的好面包餐廳買了一大杯咖啡。多少年來她在這里不知買了多少次咖啡了。睡眠不好,她需要咖啡。可是她又不愿意在听證會時去上廁所,所以決定只喝一半。 她透過窗戶看到了克勞福德,在人行道上赶上了他。“克勞福德先生,你愿意分喝這一大杯咖啡嗎?我讓他們另外給我一個杯子。” “脫了咖啡因的嗎?” “沒有。” “那我還是不喝的好,我會興奮得跳起來的。”他的樣子又憔悴又衰老,鼻尖上挂著一滴透明的水珠。人們在往聯邦調查局總部的側門走去,他們倆站在人流之外。 “我不知道今天開的是什么會,史達琳。我了解到的只有:費利西亞納魚市槍戰事件的其他人員都沒有參加。我跟你在一起。”上白班的人員正在到達,史達琳在他倆進人人流時遞給他一張紙巾。 史達琳覺得文職人員服裝整洁得不尋常。 “聯邦調查局90周年,布什今天要來講話呢。”克勞福德提醒她。 側街上有四輛高級衛星電視車。 WFUL電視台有個攝制組已經在人行道上架好机器,拍著一個留剃刀式發型1的年輕人。那人正對著一部掌中擴音器講話。坐在車頂的制片人助理看見史達琳和克勞福德在人群里走來。 1指用剃刀削刮而非剪子修剪的發型,由頭部至頸部層次感強,尤盛行于20世紀刃年代。 “就是她,穿海軍雨衣的。”他對著下面叫。 “咱們動手,”剃刀頭說,“開拍。” 攝制組的鏡頭對准了史達琳的臉,人流騷動起來。 “史達琳特工,你能夠對費利西亞納魚市的屠殺發表意見嗎?你的報告交了沒有?在5人被殺的事件里,你是不是主要的責任人?”克勞福德脫下雨帽,裝做遮擋陽光,把鏡頭遮住了一會儿。只有安全門才讓電視台的人止了步。 這些混蛋是有人通知了才來的。 他們兩人進了安全門,在大廳站住。外面的霧以其細細的水滴遮住了史達琳和克勞福德。克勞福德干吞了一粒銀杏葉片。 “史達琳,我覺得他們之所以要選今天,是因為大家都在為彈劾案和90周年紀念日而激動,無論他們想干什么都可能匆匆忙忙獲得通過。” “那他們為什么又通知了新聞界?” “因為并不是听證會的每一個人都唱著同一個調子。你還有10分鐘,要不要去方便一下?” 史達琳很少上7樓去,那是胡佛大廈的行政樓層。7年前她和同屆的畢業班同學曾聚集在7樓看局長祝賀阿黛莉亞·馬普代表畢業生致告別辭。另外一次是局長助理在那儿召見她,給她頒發了手槍比賽冠軍獎章。 局長助理努南的辦公室的地毯很厚,那是史達琳從沒見過的。在努南的會議室,那皮椅子的俱樂部气氛里有明顯的香煙味。她猜想他們是在她到達之前才掐熄了煙蒂,吹掉了煙味的。 她跟克勞福德進門時有三個人站了起來,而一個人沒動。站起來的人有史達琳以前的上司,華盛頓鷹岬辦事處的克林特·皮爾索爾,聯邦調查局的努南和一個穿生絲服裝的紅頭發高個儿。坐著的是來自督察長辦公室的保羅·克倫德勒。克倫德勒長脖子上的腦袋對她轉了過來,好像是憑嗅覺找到了她。史達琳面對他時,能夠看見他的兩只圓耳朵。奇怪的是,有一個她不認識的警官站在屋角。 聯邦調查局和司法系統的人員都有外表整洁的習慣,但是他們今天的打扮卻是准備上電視的。史達琳明白他們今天稍晚些時候就要下樓去參加慶典,跟前總統布什見面。要不然她就會被召到司法部而不是到胡佛大廈來了。 克倫德勒一見杰克·克勞福德跟史達琳一起到來,就皺起了眉頭。 “克勞福德先生,我覺得這項程序并沒有要求你出席。” “我是史達琳特工的直接上司,這里是我的崗位。” “可是我并不這樣認為。”克倫德勒說,對努南掉過頭去。“克林特·皮爾索爾才是她的正式上司,她歸克勞福德管是臨時安排。我認為對史達琳特工應該單獨訊問。”他說,“如果我們還需要什么資料,可以那時再聯系克勞福德,請他協助。” 努南點點頭。“我們肯定會歡迎你參与的,杰克,在我們听過了——啊,史達琳特工的獨立證詞之后。杰克,我需要你的支持。你如果想把這里當做圖書館的閱覽室,不妨請便。我會給你電話的。” 克勞福德站了起來。“努南局長,我能不能說——” “你可以走了,你能做的事就是這個。”克倫德勒說。 努南站了起來。“請稍待一會儿,克倫德勒先生,在我把這會交給你主持之前,我還是主持人。杰克,我們倆是老戰友了,這一點司法部門新任命的先生們不太能理解。你會有机會說話的。現在請你离開我們,讓史達琳為自己發言吧。”努南說。他向克倫德勒彎過身去,對著他的耳朵說了句什么,克倫德勒臉紅了。 克勞福德望了望史達琳,沒有辦法,他只能對不起她了。 “謝謝你來,長官。”她說。 警官讓克勞福德走了出去。 史達琳听見身后卡噠一聲,門關上了,便挺直胸膛,單獨面對著那几個人。 整個進程自此便帶著18世紀式的斷章取義草草地進行。 在屋子里努南是聯邦調查局的最高領導,但是他的意見督察長可以否決,而督察長顯然已經派了克倫德勒來做他的全權代表。 努南拿起面前的文件。“你能說明自己的身份,以便做記錄嗎?” “我是克拉麗絲·史達琳特工。在錄音嗎,努南局長?要是上次有錄音我就高興了。” 努南沒有回答,她又說:“我錄音記下詢問過程你不會介意吧?”她從皮包里取出一個漂亮的納格拉牌小型磁帶錄音机。 克倫德勒說話了:“一般情況下這种預備會都是在司法部督察長辦公室里進行的。今天改在這里,是為了方便大家參加慶典,但是督察長的規定還是要起作用的。此事牽涉到外交上的敏感問題,不能錄音。” “把對她的指控告訴她,克倫德勒先生。”努南說。 “史達琳特工,你被指控對在逃重犯非法泄露敏感材料。”克倫德勒說,仔細地控制住自己的面部表情,“具体地說,你被控在兩張意大利報紙上刊登了這條廣告,警告逃犯漢尼拔·萊克特說他有被捕的危險。” 警官遞給史達琳一張肮髒的佛羅倫薩的《國民報》。史達琳把那報轉向窗戶讀了被圈出的材料:A.A.阿龍——向附近的當局投誠,敵人迫近。漢娜。 “對此你怎么回答?” “我沒有登報,我沒有見過這東西。” “那你怎么解釋這報上使用了一個密碼名字‘漢娜’呢?這名字只有漢尼拔·萊克特博士和本局才知道,卻是萊克特博士要你使用的。” “我不知道。這東西是誰發現的?” “是蘭利1的文件處在翻譯《國民報》有關萊克特博士的報道時偶然發現的。” 1指美國中央情報局。 “既然密碼名在局里是保密的,文件處的人讀報時怎么能知道?中央情報局負責文件處,我們可以問問他們,是誰讓他們注意‘漢娜’這個名字的。” “翻譯的人很熟悉案件文件,這我可以肯定。” “能夠熟悉到那种程度嗎?我怀疑。我們要問問是誰提出讓他注意這名字的。我怎么會知道萊克特博士在佛羅倫薩?” “佛羅倫薩警察局在電腦上對VICAP提出的有關萊克特的詢問就是你看見的。”克倫德勒說,“那次詢問比帕齊被殺還早几天。至于你是什么時候發現的我們就不知道了。要不然佛羅倫薩的警察局來問萊克特的事還會為什么呢?” “我有什么理由需要警告萊克特?努南局長,為什么這事會成了督察長的事?我准備在任何時候接受測謊試驗,把机器推進來吧。” “意大利人對企圖向他們國內的已知逃犯發出警告提出了外交抗議。”努南說。他指著他身邊那位紅頭發的人說:“這位是意大利大使館的蒙特內格羅先生。” “早上好,先生,意大利人是怎么發現的?”史達琳說,“難道也是從蘭利發現的?” “是外交投訴把球踢到我們的法庭來的,”不等蒙特內格羅先生發言克倫德勒已經開了口,“我們要求澄清問題讓意大利當局滿意,讓我滿意,也讓督察長滿意。我們要求盡快處理。考慮到全面情況,這樣做對大家都有好處。你跟萊克特博士之間究竟是什么關系,史達琳女士?” “我按照克勞福德處長的要求訊問過萊克特博士几次。萊克特博士逃走之后我7年中得到過他兩封信,兩封信都在你們手里。”史達琳說。 “實際上還有東西在我們手里。”克倫德勒說,“我們昨天就接到了這個東西。至于你是否還接到過別的什么我們就不得而知了。”他轉身取出一個紙盒,上面蓋了許多印,因為郵遞顯得破爛了。 克倫德勒裝出欣賞盒子散發的香味的樣子,用手指指著托運單,不屑于給史達琳看。“是寄到阿靈頓你的住址給你的,史達琳特工。蒙特內格羅先生,你能夠告訴我們這是什么東西嗎?”意大利外交官戳破了棉紙包著的東西,他袖子上的鏈扣閃著光。 “好的。這些都是香膏,sapone di mandorle(香皂),是佛羅倫薩新圣馬利亞有名的杏仁香皂,那里的藥厂制造的;還有几瓶香水。都是戀愛時贈送的東西。” “這些東西都經過了毒性和刺激性檢驗,對不對,克林特?”努南問史達琳的前上司。 皮爾索爾好像感到難為情。“檢查過,”他說,“都沒有問題。” “愛情禮物。”克倫德勒帶著几分滿意的口气說,“現在,我們還有張談情說愛的條子。”他從盒子里取出一張羊皮紙舉起,露出了小報上的史達琳的臉和長翅膀的母獅子的身子,然后把羊皮紙翻轉,讀起萊克特博士的印刷体字來:“克拉麗絲,你曾經想過嗎?為什么非利士人不了解体?因為体是參孫的謎語的答案:你是獅里的蜜。” “Il miele dentro la leonessa(母獅肚里的蜜),很妙。”蒙特內格羅先生說著把這話記在心里,准備以后自己使用。 “是什么?”克倫德勒說。 意大利人看出克倫德勒無論如何也听不出萊克特博士暗喻里的弦外之音,也無法從中得到微妙的啟發,便揮揮手,沒有理他。 “因為可能引起复雜的國際關系問題,督察長要求把案子從這里接過去。”克倫德勒說,“這事該怎么處理,究竟是行政過失還是刑事犯罪,得由我們今后深入調查的結果決定。如果是刑事問題,史達琳特工,你就要被交給司法部的公務廉正處,由廉正處追究查辦。我們會通知你,讓你有足夠時間准備的。努南局長……” 努南深深地吸了一口气,揮起了斧頭。”克拉麗絲·史達琳,我現在宣布給你行政停職處分,直到本案最終裁決為止。我宣布撤消你對公共設施以外的本局一切設施的使用權。你將被押送出本大樓。請把你隨身佩帶的武器和工作證交給皮爾索爾特工。交出來吧。” 史達琳向桌子面前走去時把四個人都當做射擊比賽上的保齡球瓶望了一眼。在他們哪個人抽出槍之前,她就可能把他們全打死。時机過去了。她取下了她的.45,在子彈匣落到手里之前瞪了克倫德勒一眼,把子彈匣放到桌上,再把一發子彈退出了彈倉。克倫德勒抓住槍,捏緊了,捏得指關節發白。 然后是徽章和工作證。 “你還有備用武器沒有?”克倫德勒說,“還有一支獵槍吧?” “史達琳?”努南提醒。 “鎖在我車里。” “還有別的戰術配備呢?” “一頂頭盔和一件防彈背心。” “警官先生,你陪同史達琳女士回她的車子,把這兩樣東西取回來。”克倫德勒說,“你有沒有密碼手机?” “有。” 克倫德勒對努南抬起眉毛。 “交出來。”努南說。 “我要說几句話,我認為我有權利說話。” 努南看了看表。“說吧。” “這是陷害。我認為,梅森·韋爾熱為了報私仇自己想抓住萊克特博士。我認為,他剛在佛羅倫薩讓他逃掉了。我認為克倫德勒先生可能跟韋爾熱先生配合,打算讓聯邦調查局追捕萊克特博士的努力服務于韋爾熱的需要。我認為司法部的保羅·克倫德勒在拿此案賺錢。我認為他在有意識毀我,以達到個人的經濟目的。克倫德勒先生以前對我有過不軌行為,他現在的行為是出于個人怨恨,也是為了謀求私利。就在這個禮拜他還叫我‘吃棒子面長大的鄉下臭×’。我在會議成員面前向克倫德勒先生挑戰,要他跟我一起就這個問題接受測謊儀試驗。我隨時听候你們的命令,現在就可以做。” “史達琳特工,今天你幸好沒有宣誓,否則——”克倫德勒開始說話了。 “叫我宣誓好了,你也宣誓。” “我要向你保證我們并沒有偏見,如果缺乏證据,你有權利恢复職位。”克倫德勒以最溫和的口气說道,“在這段時間里你工資照發,照樣享受保險和醫療。行政停職不是懲罰,史達琳特工,好好利用它吧。”克倫德勒用一种說体己話的口气說,“實際上,如果你想利用這個空把你臉上這髒污去掉,我肯定醫療方面——” “這不是髒污,”史達琳說,“是火藥,難怪你認不出來。” 警官在等著,向她伸出了手。 “對不起,史達琳。”克林特·皮爾索爾說,手上滿是她的武器裝備。 她望了他一眼,又望到了別處。別人等候著外交官蒙特內格羅先退場,保羅·克倫德勒卻向史達琳走了過來。他早准備好了,咬牙切齒地說:“史達琳,你老大不小了,還在丟你——” “對不起。”說話的是蒙特內格羅。那高大的外交官又從門口回到了史達琳面前。 “對不起。”蒙特內格羅望著克倫德勒的臉,直望到他扭曲著臉走開。 “對你這事我很抱歉,”他說,“我希望你是清白的。我保證督促佛羅倫薩警察局追查La Nazione(《國民報》)那條inserzione(廣告)是怎么付的賬。你要是想出了有屬于……我在意大利職權范圍之內的事需要追究,請告訴我,我將全力以赴。”蒙特內格羅遞給她一張小小的、硬挺的、有彈性的、有版畫裝飾的名片,好像沒有看見克倫德勒伸出的手就离開了屋子。 從即將開始的慶祝大會門口被赶走的記者擠在院子里,其中几個似乎知道應該等誰。 “你非得抓住我的手肘不可嗎?”史達琳問警官。 “不,女士,不必要。”警官說著給她開路,讓她通過了嗡嗡叫的麥克風和大聲叫喊出的問題。 這一回剃刀頭似乎了解情況,他叫喊出的問題是:“你被從漢尼拔專案組停職了,是嗎?你認為你會受到刑事指控嗎?你對意大利方面的指控有什么看法?” 史達琳在車庫交出了防彈背心、頭盔、獵槍和備用左輪手槍。她從那小手槍里退出了子彈,用一塊油污的布擦拭著,警官等著她。 “我在匡蒂科見過你打槍,史達琳特工。”他說,“我為爭取警官工作打進了四分之一決賽。我會把你的.45槍擦好,收藏好的。” “謝謝,警官。” 她上車之后他還遲疑了一會,又在野馬的嗡嗡聲里說了句什么。她放下窗戶,他又說了一次:“我對你遇上的事看不慣。” “謝謝,執法官,謝謝你告訴了我。” 一部新聞追蹤車等在車庫出口處。史達琳給野馬車加速想躲開,卻在胡佛大廈外第三個街口挨了一張超速罰單。特區巡警開單子時攝影師給她拍了張照。 會開完,局長助理努南坐在桌子前揉著眼鏡在鼻子兩側留下的紅印。 對史達琳的停職他倒不覺得什么——他相信女人難免有些跟局里工作不協調的感情因素,但是眼看杰克·克勞福德遭到白眼他卻難過。在男警官里杰克一向是個了不起的角色。也許史達琳這姑娘是杰克的一個盲點,但那是人之常情——因為杰克的妻子确實已經死了。努南也曾有過一星期忍不住要看一個迷人的速記員,只好趁她還沒有惹出麻煩時把她調走了。 努南戴上眼鏡坐電梯下到了圖書館。他發現杰克·克勞福德坐在閱讀區一張椅子上,頭靠著牆。努南以為他睡著了。克勞福德臉色灰青,出著汗,睜著眼大口喘著气。 “杰克?”努南拍拍他肩頭,又摸了摸他教糊糊的臉,在圖書館大叫起來:“你們,管理員,快叫醫生!” 克勞福德進了聯邦調查局療養院,然后又去了杰佛遜紀念醫院心髒科特別護理病房。 對克倫德勒的報道再愜意也沒有了。 聯邦調查局90周年紀念活動結合了新聞界人士參觀新的危机處理中心。電視新聞充分利用了這次進入胡佛大廈的罕見机會。C—SPAN1全面直播了前總統布什的多次意見和局長的講話。CNN連續播出了談話的摘要,各新聞网都做了晚間新聞報道。在大員們魚貫离開座位時,克倫德勒的机會來了。年輕的剃刀頭站到靠近講台的地方提出了問題:“克倫德勒先生,据說史達琳特工被停止了在漢尼拔·萊克特博士專案組的工作,有這回事嗎?” 1美國一有線電視网。 “我覺得目前評論這事對史達琳特工為時過早,也不公平。我只想說現在萊克特博士案件正由督察長處理,并沒有對任何人提出指控。” CNN也听見了風聲。“克倫德勒先生,意大利的新聞來源說,萊克特博士可能得到了政府方面不應給予的警告,要他逃离。此事是不是史達琳特工停職的原因?介入此案的是督察長辦公室而非聯邦調查局內部的職業責任調查部,原因是否在此?” “對于國外的新聞報道我不能發表意見,杰夫。我只能說督察長辦公室正在對迄今尚未證實的說法進行調查。我們對海外的朋友負責,也同樣對自己的官員負責。”克倫德勒說話時像肯尼迪家族的人一樣用指頭戳著天空。“漢尼拔·萊克特案件在可靠的人手里,不光在保羅·克倫德勒手里。我們要抽調聯邦調查局和司法部的各种專家研究。我們正著手一個計划,一俟有了結果就可以透露。” 萊克特博士的房主,德國血統的議會活動家,給他的房間裝備了一部巨大的戈綸笛格電視机,把它跟他的小青銅雕塑之一《勒達与天鵝》2一起放在超級現代化的珍品櫥上,与周圍的設施相諧調。 2希腊羅馬神話故事。眾神之王朱庇特化身為天鵝趁斯巴達王后勒達在湖里沐浴時親近她,后勒達生了兩個蛋,其中一個里孵化出了著名的美女海倫,引起了特洛伊戰爭。 萊克特博士在看一部叫做《時間簡史》的錄像,是關于偉大的天文物理學家斯蒂芬·霍金和他的工作的。他以前已看過多次。這是他最喜歡看的部分:茶杯從桌上落下,在地板上摔碎了。 霍金從旋轉椅上扭過身子,用電腦處理過的聲音說: “過去和未來是怎么區別的?科學的規律并不區別過去和未來。但是在日常生活里過去和未來卻有斡巨大的區別。 “你可能看見一杯茶從柔上掉下,在地板上摔得粉碎,但是你絕不可能希見杯子的碎片重新聚合跳回桌子。” 影片又倒過來放映,杯子重新聚合,回到桌上。霍金繼續說下去: “混亂或合一的增加就是過去和未來的區別,是它把方向給予了時間。” 萊克特博士非常佩服霍金的著作,在數學雜志里盡可能地追蹤著他的文章。他知道霍金以前曾相信宇宙會停止擴張,重新收縮,而聚合將逆轉。后來霍金說他自己錯了。 萊克特在高等數學方面很有造詣,但是斯蒂芬·霍金跟我們其他的人處于完全不同的層次。萊克特博士多少年來都在梳理這個問題,很希望霍金第一次的說法是對的,就是說擴張著的宇宙將會停止,讓聚合去愈合自己,使被吃掉的米沙复活。 萊克特博士停下錄像去看新聞的時候到了。 有關聯邦調查局的電視和新聞公布在聯邦調查局每天的公共网址上。萊克特博士每天都訪問這個网址,想要确認他們在通緝的十大罪犯里還用著他的老照片。因此他用了許多時間看聯邦調查局紀念日的新聞。他穿著抽煙服,系著闊領帶,坐在大扶手椅上看著克倫德勒撒謊。他眼睛半睜半閉,捧著裝白蘭地的小口杯放在鼻子面前輕輕地晃著,瞄著克倫德勒。自從7年前他在孟菲斯逃掉前不久克倫德勒站在他籠子邊以后,他就再沒見過他那蒼白的臉了。 在看華盛頓當地新聞時他看見了史達琳接受交通罰款單的形象。麥克風就伸在她野馬車的窗戶上。現在電視新聞的說法已經是:史達琳在萊克特案件里“被指控泄露國家安全机密”。 一看見史達琳,萊克特博士那雙茶褐色的眼睛便睜大了,瞳孔深處的火花圍著史達琳的臉飛轉。史達琳离開熒屏后很久,萊克特博士還把她的形象完整地保留在心里,而且讓另一個形象,米沙的形象,向她靠近。他讓她倆靠攏,直到從兩人合并后的紅色原形質中心進出了火花,攜帶著她倆合一的形象飛向東方,進入夜空,跟海空里的星星運行到一起。 現在,如果宇宙收縮,時間倒流,茶杯聚合,米沙在世界上就會有自己的地方了,那是萊克特博士所知道的最高貴的地方:史達琳的地方。那時米沙就可以有史達琳在人世的地位了。如果這樣,如果時間倒流,即使史達琳死去,也還會給米沙留下個像花園里那銅浴盆一樣閃亮光洁的地方。 萊克特博士把運輸車停放在距离馬里蘭州慈善醫院一個街區遠的地方,先擦了擦他的25美分硬幣,然后才投進停車費投幣口。他穿了一套工人穿的傘兵式防寒服,戴一頂防備保安錄像的長帽舌遮陽軟帽,從大門進了醫院。 萊克特博士离開馬里蘭州慈善醫院已經15年,但這儿的基本格局還沒有變。重返當年開始行醫的地方并沒引起他什么感触。 樓上有安全措施的地區經過一番裝飾性的修繕,但是与建筑部的藍圖比較起來,跟他當年在這儿時仍然大体相同。 他在前台領了一張探視證,前往病房樓層。他沿走廊走著,讀著每道門上的病人和醫生的名字。這是術后療養區。病人動了心髒或顱骨手術、經過特級護理之后,就到這里來。 看著萊克特博士沿大廳走去的樣子,你會以為他閱讀很慢,因為他的嘴唇不出聲地動著,不時地像個鄉下佬一樣抓撓著腦袋。然后他便在候診室找了個可以望見大廳的座位坐下了。他在拉呱家庭不幸的老太婆之間坐了一個半小時,忍受著電視上放映的片子《价格合理》。他終于看見了他等待的東西。一個穿著綠色外科醫生服的醫生在單獨巡視病房。他是……那醫生正要進屋去看病人,是……西爾弗曼醫生。萊克特博士站起身,抓撓著腦袋,從最后一張桌子上拿起一張亂糟糟的報紙,走出了候診室。過去兩道門就住著西爾弗曼醫生的另一個病人。萊克特博士溜了進去。屋里很暗,病人頭部和面部的一側纏了很多繃帶,睡著了,監視屏上是一條泛亮光的蠕虫,平穩地弓背蠕動著。這叫他滿意。 萊克特博士迅速脫下隔熱外衣;露出了外科手術衫,拉上鞋套,戴上帽子、口罩和手套,從口袋里取出一個白色垃圾袋打開。 西爾弗曼醫生進來了,還掉過頭對外面說著話。有護士跟他進來嗎?沒有。 萊克特博士背對著門,拿起垃圾簍往手上的垃圾袋里倒。 “對不起,醫生,我馬上讓開。”萊克特博士說。 “沒有問題,”西爾弗曼醫生說著拿起了床尾的病歷板,“要做什么都請便。” “謝謝。”萊克特博士說著一揮皮棍,打在醫生的顱骨底部。的确不過是轉了轉手腕,可醫生雙腿已經軟了,萊克特博士抱住了他的胸口。萊克特博士舉起人的樣子永遠令人惊訝。若要拿身材比例相比,他的力气簡直就大得像螞蟻。萊克特博士把西爾弗曼醫生扛進了病人的衛生間,拉下了他的褲子,讓他坐在馬桶上。 那醫生就在那儿坐著,腦袋搭在膝蓋上。萊克特博士扶起他來,看了看瞳孔,從他那綠色外衣的前襟上取下了他挂著的几個身份證明,用自己的探視證換下了醫生的證件,反面朝上。他把醫生的听診器挂在自己圍著時髦的毛皮圍巾的脖子上,把醫生精美的外科放大鏡戴到了自己頭上,把皮棍子藏進了袖子。 現在他已經做好了向馬里蘭州慈善醫院的核心部分挺進的准備。 醫院麻醉藥品是嚴格按照聯邦政府的規定處理的。病房區護士站的麻醉藥柜全都上了鎖。兩把鎖分別由值班護士和第一助手保存,使用時兩人都到,并要做嚴格的記錄。 手術室是醫院保安最嚴密的地方,每一間手術室的麻醉藥都只在病人到來前几分鐘送達。供麻醉師用的麻醉藥放在手術桌旁的一個小櫥里,小櫥分為冷凍間和室溫間兩部分。 存庫的麻醉藥都存放在靠近洗滌間的一間外科手術專用藥房里,其中有些是樓下普通藥房所沒有的藥品,如強力鎮定劑和奇特的鎮定催眠劑——可以在病人清醒、能有反應時進行心髒或顱骨切開手術。 上班的日子藥房里總有人,藥劑師在屋里時藥品柜不上鎖——緊急心髒手術時可沒有時間找鑰匙。萊克特博士戴上口罩推開旋轉門,進了外科手術室。 為了輕松愉快,手術室漆了几种明亮的色彩,就連快死的人也覺得惹眼。萊克特博士前面的几位醫生都在桌子邊簽了字,進了洗滌間。萊克特博士抓起簽到板用鋼筆在上面畫了畫,其實沒有寫上字。 已公布的日程表明B區有一個腦瘤摘除手術,20分鐘后開始,是那天的第一個手術。萊克特博士在洗滌間扯掉了手套,塞進口袋,仔細洗了手,直洗到肘部,烘干,扑上粉,重新戴上手套。現在他又回到了大廳,藥房應該在右邊的第二道門,可是不對。那是一道涂成杏黃色的門,上面標明為緊急發電机室,再往前去已是B區的雙扇門。一個護士在他身邊站住了。 “早上好,醫生。” 萊克特博士戴著口罩咳嗽著,含糊地應了聲早上好,轉身念叨著往洗滌間走去,好像忘了什么東西。護士望了他一會儿便向前走,進了手術區。萊克特博士扯掉手套投進廢物箱。沒有人注意,他又另取了一雙。他的身子進了洗滌問,實際上卻沖進了記憶之宮的前廳,過了普林尼的胸像,到了樓上的建筑大廳。在一個明亮的區域,醫院的藍圖在一張制圖桌上等著他——克里斯托弗·雷恩1的圣保羅大教堂模型占据著這一區域的主要地位。那是馬里蘭州慈善醫院外科手術區的藍圖,·每一根線條都來自巴爾的摩建筑部。他自己此刻在這儿,藥房在那儿。不對,藍圖錯了。一定是藍圖發下之后又做了修改。發電机畫在了另一面——像在鏡子里一樣,到了走廊以外的A區。也許名字標反了,一定是的。他可是亂闖不得。 1雷恩(1632—1723),英國建筑師、天文學家和數學家,倫敦大火(1666)后設斗了圣保羅大教堂等五十多座倫敦教堂,還有許多宮廷建筑、圖書館和府邸等。 萊克特博士從洗滌間出來了,沿著走廊往A區走去。左邊是一道門,門上標著個符號。繼續走。隔壁就是藥房了。藍圖上的地方已經被分隔成了一間磁共振造像室和一個獨立的藥品倉庫。 沉重的藥房門開著,有楔子楔住。萊克特博士迅速一貓腰,進了房間,在身后關緊了門。 一個矮胖的男藥劑師正蹲在那里往低層藥架上放東西。 “有什么事要我效勞嗎,醫生?” “有,勞駕了。” 那年輕人想站起身子,可是還沒有站起,皮棍子已經噗的一聲敲到他身上,藥劑師身子往地板上一路,放了個屁。 萊克特博士拉起自己手術衣的下擺,塞進穿在下面的園丁圍裙里。 他在藥架邊迅速地跑著,以閃電般的速度讀著標簽:安比恩、异戊巴比妥、阿米妥、氯醛合水、鹽酸氟胺安定、氟二乙氨乙基安定、哈西恩。他把几十個藥瓶扒拉進了口袋。然后他又來到冰箱邊讀著,扒拉著:速眠安、諾可特、天仙子鹼、噴妥撒、奎紀盤、索己丹。不到40秒鐘,萊克特博士已經回到大廳,關上了身后的門。 他穿過洗滌間,在鏡子前檢查了自己,看有沒有鼓出的地方,然后不慌不忙從雙開式彈簧門走了回來。他把身份牌有意翻了過來,戴上口罩,拉下外科放大鏡,讓鏡頭翹起。他心跳每分鐘72次,跟醫生們含糊地打著招呼,乘著電梯下樓,下樓,再下樓,還戴著口罩,看著他順手抓來的一塊病歷板。 進醫院探病的人也許會奇怪,這人怎么戴著外科手術口罩一直走到階梯下面,避開了保安攝像机鏡頭。街面上的閒人也許會奇怪,一個醫生怎么會開這么一部破舊的卡車。 在外科手術區,一名麻醉師在藥房不耐煩地敲了半天門,卻發現藥劑師還毫無知覺呢。等到發現藥品失竊,那是又過了15分鐘以后的事。 西爾弗曼醫生醒過來時已倒在了馬桶邊的地上,褲子被拉了下來。他想不起進門的情況,也不知道自己在什么地方,還以為是自己的腦子一時出了問題,也許是因為腸胃急劇活動引起了小中風吧。他行動非常小心,生怕血管阻塞轉移。他在地板上爬著,直到用手模到門外的大廳。檢查結果是輕微腦震蕩。 萊克特博士回家以前停了兩次車。他在巴爾的摩郊外一個郵局待了很久,取到了一個他在因特网上從一家殯葬品商店訂購的物品包裹。那是一套男用無尾晚禮服,套好了襯衫,系好了領帶,從上至下在背后開著口。 他現在所需要的就是酒,一种地地道道的節慶用的東西。為此他得去一趟安納波利斯。要是有美洲豹車開了去才好呢。 克倫德勒准備到寒冷里去慢跑,怕太熱,拉開了運動衫拉鏈。這時,埃里克·皮克福德給他在喬治敦的家里打來了電話。 “埃里克,到一個咖啡館去給我打付費電話。” “我不明白,克倫德勒先生?” “照我的話辦。” 克倫德勒扯掉束發帶和手套,扔到起居間的鋼琴上,用一根指頭敲出了《拖网》的主題曲,直到通話繼續:“史達琳是個技術特工,埃里克,我們不知道她在電話上搞了些什么花樣。對于政府的工作我們需要好好保密。” “是,長官。” “史達琳來了電話,克倫德勒先生。她要她那盆花和別的東西——那個從杯子里喝水的無聊的風信雞。但她告訴了我一個有用的辦法。她讓我忽略可疑雜志訂戶郵政編碼的最后一個數字,如果最后那個數的差异是3或小于3。萊克特博士可能使用好几個距离近又相互間來往方便的收郵件的地址。” “然后?” “我用那辦法找到了一個目標。《神經生理學雜志》是其中一個郵政編碼,《物理文稿》和《ICARUS)是另一個,兩者相距大約10英里,訂閱人姓名不同,卻都是匯款訂閱的。” “《ICARUS)是什么東西?” “是研究太陽系的國際雜志,20年前萊克特博士就是特許訂閱人。遞送地址在巴爾的摩。雜志通常在每月的10號左右投遞。一分鐘以前我還得到了一條消息。是賣出了一瓶叫什么堡的酒,叫做——优甘?” “對,那字讀依——甘。那東西怎么回事?” “安納波利斯上流地區的酒類商店。我輸入了這筆交易,它跟史達琳列出的敏感年代相符,程序顯示出史達琳的生年——是她出生那一年釀造的酒。買主付了325美元現金,而且——” “那是在你跟史達琳通話以前還是以后?” “剛跟她談完話,一分鐘以前才——” “那么,她不知道?” “不知道。我應該給——” “你是說酒商通知你他賣出了那瓶酒?” “對,先生。史達琳在這儿留有記錄,東海岸只剩下了三瓶這种酒,她三個都通知了。可真叫人佩服。” “是什么人買的?那人什么樣子?” “白种男性,蓄胡子,中等身材,臉沒有看清楚。” “商店有保安錄像嗎?” “有,我問的頭一件事就是這個。我說我們要打發人去取錄像帶,但還沒有打發人去。店里的職員沒有讀到公報,但是告訴了老板,因為那筆生意很特別。那老板跑出去,還來得及看見那人——他認為是那人——開了一部小型貨車走了。車子灰色,背后有一個梯子。如果那是萊克特,你認為他會試圖給史達琳送去嗎?我們最好提醒她警惕。” “不,”克倫德勒說,“別告訴史達琳。” “我能在VICAP公告欄上和萊克特檔案里公布嗎?” “不。”克倫德勒迅速地思考起來,“你得到了意大利警察局關于萊克特電腦下落的回答了嗎?” “還沒有,先生。” “那,在我們沒有把握萊克特讀不到之前,你不能在VICAP公布。他可能有帕齊的電腦通行密碼。而且史達琳也可能讀到,然后給他通風報信,像上回在佛羅倫薩一樣。” “啊,我明白了。安納波利斯的辦事處可以去取錄像帶。” “你就全部交給我辦吧。” 皮克福德報了一遍酒類商店的地址。 “繼續監視雜志訂閱的情況,”克倫德勒指示道,“克勞福德如果回來辦公,你可以告訴他雜志的事。本月10日以后對郵件投遞的監視就由他組織了。” 克倫德勒給梅森打完電話,离開了他在喬治敦的家,輕松地向岩溪公園慢跑。 夜色漸濃,只有他白色的耐克束發帶、白色的耐克跑鞋和他深色的耐克跑步衫兩側的白條子依稀可見,仿佛只有商標沒有人。 那是半小時輕松的跑步,在他來到動物園附近的直升机起落場時,已經听見了直升机螺旋槳的聲音。他一步沒停就鑽到了旋轉的螺旋槳下的扶梯邊。噴气式直升机的上升令他覺得很刺激。整個城市和亮著的紀念建筑猛烈下降,飛机帶他上升到他應當到達的高度,去安納波利斯取錄像帶,然后到梅森那儿去。 “你能夠把那破玩意的焦距調好嗎,科德爾?”梅森那深沉的廣播嗓子,輔音里沒有唇音,“把”、“破”和“嗎”讀得像“啊”、“哦”和“呢”。 為了更方便看高處的監視器,克倫德勒站在屋里梅森身邊的暗處。他在梅森屋子的熱气里把雅皮士跑步衫往下扯到了腰部,用袖子系住,露出了普林斯頓的T恤衫,束發帶和鞋在魚缸的光里泛出白色。 按照瑪戈的說法,克倫德勒的肩膀像雞。他們剛對這話一致表示同意,他就到了。 酒類商店的保安攝像机沒有計時和計數裝置,而圣誕節的業務又很繁忙。科德爾在大量的業務活動里匆匆搜尋著一個個的顧客。梅森等得很不耐煩。 “你穿一身運動衫走進酒類商店亮出警徽時是怎么說的,克倫德勒?說你在參加一种特別的奧運會嗎?”自從克倫德勒拿了他的支票存入銀行以后,梅森對他就簡慢多了。 克倫德勒在利害攸關時是不可能生气的。“我說我是便衣。你現在對史達琳是怎么監控的?” “瑪戈,告訴他。”梅森似乎要留下自己不多的气息來侮辱人。 “我們從芝加哥的保安机构調來了12個人,目前在華盛頓,分成了三組,每組有一個人代表伊利諾伊州。如果他們抓住萊克特時叫警察發現,就說是他們認出了萊克特,執行公民對現行犯的逮捕什么的。抓住萊克特的人只需把萊克特交給卡洛就回芝加哥,他們知道的就這一點。” 錄像帶繼續放著。 “等一等,科德爾,倒回去30秒,”梅森說,“看看這一段。” 酒類商店錄像帶的監視范圍在大門到收銀台之間。 錄像帶沒有聲音的模糊圖像里有個人走了進來,戴著鴨舌帽,穿著破舊的茄克衫,一臉絡腮胡,架著墨鏡;那人對鏡頭背過身子,小心地關上了身后的門。 那顧客費了一會儿功夫向店員說明了自己的需要,便隨著店員消失在酒架間。 好容易過了3分鐘,兩人終于回到攝像范圍內。店員擦掉酒瓶上的灰塵,包上襯料,放進一個袋子里。顧客只取下了他右手的無指手套,付了現金。店員的嘴動了動,對那离開的人的背影說了聲“謝謝”。 過了几秒鐘,店員對鏡頭外的什么人叫了起來。一個健壯的人進人鏡頭,急忙赶出門去。 “那就是老板,看見卡車的就是他。”克倫德勒說。 “科德爾,你能夠把這帶子再放一次,把顧客的臉放大嗎?” “需要點時間,韋爾熱先生,怕會有點模糊。” “放放看。” “他的左手總裁著無指手套,”梅森說,“我買那張x光片也可能上了當。” “帕齊說他的手動了手術,把那多余的指頭切除了,是嗎?”克倫德勒說。 “關于指頭的事帕齊也可能說了謊。我不知道該相信誰。你見過萊克特的,瑪戈,你覺得怎么樣?是萊克特嗎?” “18年了,”瑪戈說,“我跟他只見過3次面,我進去時他總是從桌子后面站起,并不過來。他的确很文靜。我最記得的是他的聲音。” 科德爾在內部通話系統上說話:“韋爾熱先生,卡洛來了。” 卡洛發出豬的气味,而且更濃了。他手拿帽子放在胸前,進了房間。他頭上那腐爛的野豬肉香腸味迥得克倫德勒從鼻子里直往外吹气。為了表示尊敬,這位撒丁島的綁匪把嘴里嚼著的鹿牙全裹進了嘴里。 “卡洛,你看看這個。科德爾,倒回去,讓他從門口再進來。” “就是那stronzo(狗娘養的),”那人進了熒屏還沒有走上四步,卡洛就說了,“胡子是新的,走路就是那姿勢。” “你在Firenze(佛羅倫薩)見過他的手嗎,卡格?” “Si(是)。” “左手是五個指頭還是六個指頭?” “……五個。” “你怎么猶豫了?” “是在想cinque(五)的英語怎么講。是五個,我可以肯定。” 梅森那裸露的牙全張開了,他在笑。“這話可叫我喜歡。對他的描寫說他是六個指頭,他戴上手套是想掩飾這個。”他說。 也許卡洛的气味通過輸气管進了魚缸,海鱔出來觀察了,也就留在外面轉悠起來,轉呀,轉呀,轉著它那無窮無盡的8字。它呼吸時露出了牙齒。 “卡洛,我看我們可以馬上解決問題了。”梅森說,“你、皮耶羅和托馬索是我的第一隊。盡管你們在佛羅倫薩敗在了他手下,我對你們還是有信心的。我要你在克拉麗絲·史達琳生日的前一天、當天和后一天監視她。她在屋里睡覺時你就不必監視了。我給你一輛貨車和一個司机。” “Padrone(主人)。”卡洛說。 “說吧。” “為了我的弟弟馬泰奧,我要求有時間跟dottore(博士)單獨見見面。你說過給我時間的。”卡洛提起死者的名字時畫著十字。 “我完全理解你的感情,卡洛。我給你最深切的同情。我要分兩次讓萊克特博士被豬吃完。第一天晚上我要豬吃掉他的腳,還得讓他自己從欄杆間看著。為了這個我要他完整。你把他交給我時得是個完好的人,頭上沒有挨揍,骨頭沒有斷,眼睛沒有瞎。然后,他就可以等一個晚上,等到他第二天被豬吃光。我要先跟他談一談,然后,在他最后上席之前你可以跟他一起待一個小時。我要求你給他留下一只眼睛,讓他神志清醒,好看見豬群涌上來。我要他在看見豬群吃自己的臉時看見豬群的臉。如果你,比如,想騙了他,那也听便。但是我得讓科德爾在場,控制住流血。我要拍片。” “要是他第一次在豬圈里就流血而死怎么辦呢?” “不會的。而且過夜也不會死。他過夜時需要做的事就是腳給吃掉了還得等著。這事由科德爾管,他會給他輸血的。我估計他會需要靜脈滴注,甚至要兩瓶同時滴注。” “必要時四瓶同時滴注,”這是科德爾的聲音,在話筒里顯得有些飄渺,“我可以對他的腳進行截肢手術。” “最后一次你可以往他那滴注里吐唾沫,尿尿,然后再把他推到豬欄里去。”梅森以最同情的語調對卡洛說,“你要是喜歡,還可以往里面射精。” 卡洛一想到這個,臉上就放出了光彩,可隨即想起了那肌肉鼓突的signorina(小姐),便不好意思地斜瞥了一眼。“Graziemille,Padrone(一千個感謝,主人),你能來看他死嗎?” “我不知道,卡洛。倉庫里的灰塵叫我難受,我可以在錄像上看。你能夠帶一只豬給我嗎?我想摸一摸。” “到這屋里來嗎,Padrone?” “不,他們可以用電力設備送我下去一會儿。” “我得先讓一頭豬睡著,Padrone。”卡洛不大放心地說。 “挑一頭母豬,讓她睡著,把它帶到電梯外面的草地上來。你可以讓叉車從草地上開過。” “你估計辦這事需要用一輛貨車呢,還是一輛貨車加一輛救生車?”克倫德勒說。 “卡洛,你說呢?” “一輛貨車足夠了。給我一個助手開車。” “我還給你准備了另外一個東西。”克倫德勒說,“能夠開燈嗎?” 瑪戈動了一下變阻器。克倫德勒把背包放到桌子上的水果缽旁邊。他戴上了棉手套,拿出了一個有天線和安裝架的、像監視器一樣的東西,又拿出了一個外驅動器和一套充電電池。 “要監視史達琳很不方便,因為她住在一條死胡同里,我們沒有地方潛伏。但是她喜歡鍛煉,總會出來的。”克倫德勒說,“她既然不能夠使用聯邦調查局的健身房,就只好參加私人健身房活動了。我們在星期四見她把車停在了一家健身房,就在車下安裝了一個信號發射器,是尼卡牌的,馬達一轉動就充電,因此史達琳不會因為電用盡而找到它。上面的軟件适用于這附近的五個州。這東西誰來用?” “科德爾,進來。”梅森說。 科德爾和瑪戈跪在克倫德勒身邊,卡洛站著,居高臨下,手上的帽子剛好在他倆的鼻孔面前。 “看這儿,”克倫德勒打開監視器說,“像個汽車導航系統,但它只標明史達琳的車的所在地。”屏幕上出現了華盛頓城市烏賊圖。“鏡頭往這里拉,用箭頭在這個地區活動,明白嗎?OK,鏡頭上什么東西都沒有捕捉到。找到史達琳的車,車下的信號就會讓這東西亮起來,發出嘩嘩的叫聲。這時候就可以在鳥瞰圖上找到聲音來源,拉近鏡頭。越是靠近嘩嘩聲就越快。這是史達琳住處的周圍,是街道圖的比例。你現在找不到從她車上發出的信號,因為現在我們在界外。只要進了華盛頓市區或是阿靈頓區就能夠听見聲音了。我從直升机上下來時還找到的。這儿是整流器;接你們貨車上的交流電插頭,注意一件事,你們要向我保證這東西絕不落到別人手里。否則我可吃不消,這東西連間諜用品店都還沒有。要是不能夠回到我手里,宁可把它沉到波托馬克河底,明白嗎?” “你明白嗎,瑪戈?”梅森說,“你,科德爾呢?叫莫格里給他開車,也介紹一下情況。” ------------------ 文學殿堂 瘋馬掃校 |
后一頁 前一頁 回目錄 |
|