齊馬把駿馬讓給一個騎士,交換的條件是讓他跟騎士的太太談几句話。她不發一言,齊 馬代她回答了;后來的事,果真照齊馬所回答的話實現。 潘菲洛所講的普喬兄弟的故事,引得小姐們都笑了起來,女王又吩咐愛莉莎接下去講一 個,愛莉莎立即遵命。她的聲調神情帶點儿矜持,這是她向來的習慣,并非在使什么性子。 她這樣開言道: 世上有些聰明人,仗著自己精明懂事,就以為別人一無所知,因此存心要愚弄別人,結 果往往反而落得自己上了當。所以我認為無緣無故地跟人家鉤心斗角,耍手段,實在是一件 愚不可及的事。當然,別人未必個個都同意我的說法,那么趁現在輪到我說話,讓我講一個 皮斯托亞地方的騎士的故事吧。 在皮斯托亞地方,維琪萊西一族里有個騎士,叫做法朗賽哥,為人精明能干,家道富 裕,只是性格卻十分貪婪。他奉命前往米蘭,擔任地方官職,旅途所需的東西,都已准備就 緒,只是還少一匹合意的坐騎,卻找來找去沒能找到,否則就可以体体面面地動身赴任了。 他一時不知到哪儿去找才好,心中很是焦急。 本地另有一個青年,名叫理查,出身低微。手頭卻非常有錢,穿著十分闊綽,招搖過 市。因此大家把他叫做“齊馬”,意思就是“花花公子”。他一直愛慕著、追求著法朗賽哥 的妻子,怎奈那位太太不但模樣儿漂亮,品行也十分端正,所以齊馬只是枉費心机而已。這 一回他買到了一匹土斯卡尼最出色的駿馬,骨骼均勻,皮毛优美;他把這匹馬看成自己的寶 貝一般。 大家都知道齊馬熱戀著法郎賽哥的太太,所以就有人慫恿法朗賽哥去向齊馬情商,也許 齊馬看他太太的情面,會把駿馬慨然相贈也未可知。法朗賽哥貪欲成性,果然派人去把齊馬 請了來,口頭上要求齊馬把駿馬轉讓給他,心里卻只希望這位哥儿肯把馬儿送給地。對方听 了他的話,滿心喜歡,就說: “大爺,你如果要買我這匹馬,那么任你給我多少金銀,我也不會答應;如果你跟我商 量,要我奉送給你,那倒可以,不過有一個條件:你先要讓我當著你的面,跟尊夫人說几句 話,而且要請你站遠些,只能讓她一個人听到我的話。” 法郎賽哥只想貪圖便宜,又以為齊馬年少可欺,就一口答應下來,說是他有什么話,盡 管跟他太太談好了;說罷,他就离開客廳,來到太太房中,告訴她:他輕而易舉就可以把齊 馬的駿馬拿了來,只消她出去跟他敷衍一下就行,不過不管齊馬說些什么話,千万不要跟他 去搭腔。 太太對這回事很起反感,不過丈夫的話她不得不听,就勉強答應了,跟著他來到客廳, 且听齊馬有什么話要跟她說。齊馬把交換條件重新和主人講定以后,就和主婦在大廳的一 角,离眾人遠遠的地方坐了下來。他這樣開口道: “尊貴的夫人呀,憑你這樣絕頂聰明的人儿,想必早已洞悉我對你的這一片愛情有多么 深了。天下有哪一個姑娘比得上你的美麗嬌艷呢?不用說,你儀態万方,心靈高洁,足以使 最高尚的男子傾心拜倒,所以我用不到向你多說,從來沒有哪個男子愛他的情人,能象我對 你那樣忠貞熱烈了。只要我一息尚存,我一定始終如一地愛著你,這還不算,有一天我离了 人世,只要天上跟下界一樣,也有那男女的愛情,我將永遠地愛著你,千年万年沒有個窮 盡。那許多身外之物,不管是貴是踐,你決不能算是完全在你的掌握之內,只有我,只有我 的東西才真正完全是屬于你的。有确切的事實證明,你總可以信得過,你吩咐我做一件事, 讓我在你的面前聊表寸心。就是我最大的幸福,哪怕叫我做全世界的主人,我也不會感到更 大的光榮呢。” “你已經听到了我的表白,既然我是屬于你的了,那就不能怪我竟敢日夜為你禱告,因 為只有你才能使我得到一切宁靜、安康和幸福,沒有了你,我在這世上再沒有快樂可言。我 是你最恭順的奴隸,我的靈魂正在愛情的火焰里燃燒,它只有一個希望,那就是你——你是 我的救星、我的福星,你過去對我是那樣鐵面無情,我現在祈求你發點儿慈悲,怜憫我的一 片愚誠吧,那樣,我也可以安慰我自己說:從前我為你的美貌而害了相思,現在由于你的慈 悲,我也算沒有白白地做一輩子人。万一我的祈求打動不了你那高超的心靈,那么我就必死 無疑,而人家一定會說我的命是送在你手里。且不說我的死亡不會替你增添光彩,就是你自 己的良心也覺得過不去,等到你心平气和的時候,你少不得會對自己說:‘唉,可怜的齊 馬,我悔不該當初對他這樣無情啊!’可是到那時候,你懊悔也來不及了,結果只有使你的 良心感到痛苦而已。” “為了避免這种不幸,趁你還來得及救我的時候,發點儿慈悲,可怜可怜我,別看著我 死去吧。我將成為世上最幸福的人呢,還是變成最苦惱的人,全憑著你一句話。我知道你有 一顆富于仁愛的心,我這樣熱烈地愛你。你總不見得狠心到見死不救的地步吧。我在你面 前,實在非常惶恐,心里忐忑不安,只希望你可怜我,給我一個圓滿的答复,使我高興起 來。” 說到這里,他停住了,長歎一聲,又掉了几滴熱淚,等候那位太太的回答。當初齊馬追 求她的時候,曾經向她百般獻媚,在她的窗下唱過小夜曲,她都無動于中——現在听了他這 番無比熱烈的情話,居然因怜生愛,涌起了她以前從沒有体味過的感覺。盡管她遵照著丈夫 的吩咐,默默無語,可禁不住輕輕歎了口气,這一聲溫柔的歎息表示了她是多么樂于給齊馬 一個回音。 齊馬等了一會儿,見她一言不發,不免奇怪起來,再一想,就猜出了騎士的詭計;他盯 著她看,只見她不時脈脈含情地瞅他一眼,又听見她斷斷續續地發出細微的歎息,使他頓時 生起了希望,心里一樂,就有了主意,他用那位太太的口气代替她作了回答,這樣在她耳邊 說道: “我的齊馬啊,我當然一向知道你對我的愛情是最真摯深厚的,現在听了你這番話,我 比從前更了解你了,我覺得很高興——我怎么能不高興呢?從前我對你似乎冷酷了些,但是 請你不要看見我外表冷淡,就以為我內心也是這樣無情無義;不,我一向愛著你,把你看得 比誰都可愛。只是在外表上,我不能不又是一個樣儿,一來因為人言可畏,二來是我珍惜自 己的名譽。現在机會來了,使我能夠向你坦白表示我的情意,并且能夠報答你對我的深情。 你放心吧,你盡管樂觀好了,承你的情,因為要見我面,就把自己的駿馬送給法朗賽哥,再 過几天,他就要到米蘭上任去了,這你也是知道的。我憑著一片真心和熱愛答應你,等他出 門之后,不出几天,你就可以和我在一起,共同享受我們愛情的至高無上的幸福了。” “我只怕以后再沒有机會跟你講話了,那么不如現在就跟你約好:如果你看見我那朝著 花園的臥房的窗口,挂起兩塊手巾,那就是我的暗號,你當天晚上就可以從花園的小門里進 來和我相會,不過你要小心,別讓人看見。我在房里等候你。那時我們就可以整夜廝守在一 起,盡興暢歡了。” 他這樣代他的情人說了一番話之后,又恢复了自己的身分答道:“最親愛的夫人啊,听 了你這千金一諾。我真樂得魂靈儿出了竅,也不知道該怎樣回答你才好,更不知道該怎樣感 謝你才好。就算我能用言語來表達,哪怕說了千言万語,也不足以傳達出我心頭的感激。我 只好讓聰明的你自己去想象我這無從表白的情意吧。我只能對你說,你叮囑我這樣做,我決 不會辜負你,那時候,我一定要竭盡心力來報答你的無比恩寵。現在我不多談了。我最親愛 的夫人啊,愿天主給你快樂,叫你稱心如意!愿天主祝福你!” 那主婦始終不曾開過口,于是齊馬站起身來,向騎士那儿走去;騎土赶緊走上前去,笑 著說道: “怎么樣?我已經履行過我的諾言了吧?” “不,大爺,”齊馬回答他,“你答應我跟尊夫人談話,誰知你卻讓我跟一座大理石像 談話!” 那丈夫听他這么說,可高興极了,對于自己的妻子因此越發信任了,就說:“現在你的 馬可天公地道屬于我啦。” “不錯,大爺,”齊馬回答說,“早知我向你討這個情,只落得有名無實,那我還不如 干脆把這匹馬送給你的好;我真懊悔沒有這樣做;現在這樣一來,你倒算是付出了代价,買 進一匹馬,而我還不是等于白白地送了你?” 騎土听得他這話,哈哈大笑起來。他既然弄到了駿馬,過了几天,就動身出發,到米蘭 上任去了。 那位太太獨自留在家里,時常想起齊馬的那一番話來。想起他是多么真心愛她,為她而 犧牲了自己的駿馬,又看見他經常在家門口走來走去,就對自己說: “我在作什么打算呀?我何必辜負自己的青春呢?我那當家的到米蘭去了,這一去就得 半年,他几時能夠補償我這虛度的春光呢?難道要我等到人老珠黃不成?再說,你哪儿去找 到象齊馬這樣一個情种?我獨個儿在家里,又用不到顧忌誰。那我為什么不趁眼前這大好机 會,及時行樂一番呢?錯過了机會是不可复得的呀。況且這回事誰也不會曉得;就算有一天 被人發覺,那時再忏悔也不遲,總比這樣守著空房、成天懊悔來得好些呀。” 她這么左思右想之后,一天,果真照著齊馬所說的話,把兩條手巾挂在面臨花園的窗 口。 齊馬望見手巾,這份高興可不用說了;天色一黑,就悄悄來到她家花園,發覺園門只是 虛掩著,就溜了進去,來到屋門前,看見她早已等候在那儿。她一看見情人來了,心花怒 放,赶緊迎上前去,他摟住她就吻,直吻了千遍万遍,這才跟她上了樓,進入臥室,于是不 再延遲,兩人一起登上了床,享受著無比的愛情的幸福。這一次幽會只算得一個開場白。騎 土在米蘭逗留的時期,齊馬常去找她,甚至騎土回家之后,還是和她經常來往,兩人真是享 盡了旖旎春光。 ------------------ 一鳴掃描,雪儿校對