后一頁 前一頁 回目錄 |
科布和瑪麗蓉久已認為主人是忠厚長者,听說他自由受到威脅,不由得大為惊慌;他們替主人提心吊膽,進去看沙爾東太太,夏娃和大衛,問問可有什么事能夠讓他們出力。他們倆進去,三個人正在流淚,他們一向過著簡單的生活,想不到現在要把大衛藏起來。說不定有些暗探已經在注意大衛的行動,象他這樣心不在焉的人,怎么逃得過他們的監視呢? 科布說:“如果太太肯等一等,我可以到敵人的陣地上去偵察一下。別看我模樣儿象德國人,這個差事我是內行;我是地道的法國人,乖得很呢。” 瑪麗蓉說:“太太,讓他去吧,他一心想保護先生。科布不是阿爾薩斯人,是……是一條真正的看家狗!” 大衛說:“行,科布,你去吧。究竟怎么辦,咱們還來得及考慮。” 科布赶往執達員家。大衛的敵人正在那里驟會,商量如何抓他。 在外省,逮捕債務人的事即使發生,也是一樁過火的,出乎常規的事。第一,大家素來相熟,誰也不敢使出人人厭惡的手段。債權人和債務人一輩子都得見面。其次,盡管外省人痛恨破產(他們叫倒賬)這种合法的盜竊,一個做買賣的要是有心來一次大規模的倒賬,盡可溜往巴黎。巴黎好比外省的比利時1,有些藏身之處叫人不得其門而入,而執達員手中的逮捕狀過了法定期限就失效。此外,還有其他的阻礙几乎使逮捕無從執行。住宅不得侵犯的法律在外省始終受到尊重,沒有例外;執達員不能象在巴黎一樣進入第三者家中逮捕債務人。立法的人認為巴黎應當除外,因為巴黎一幢屋子經常住著許多人家。在外省,就算要走進債務人自己的屋子去抓人,執達員也必須請治安法官協助。治安法官是管轄執達員的上司,他是否同意和執達員合作,多半可以自由決定。治安法官有一點值得稱贊,他覺得逮捕債務人這個義務不好隨便承擔,他不愿被盲目的情欲或者私仇利用。還有另外一些困難同樣不容易解決:象人身羈押這种嚴酷的法律本是不必要的,而風俗習慣的影響還能改變法律的性質,甚至使法律不生效力。大城市中有的是無所不為的光棍流氓,甘心替人做奸細;小城的居民彼此都熟悉,不可能受執達員雇用。万一最窮苦的階層中有人干了這种卑鄙的勾當,在當地就要立腳不住。在巴黎或者別的人口稠密的地方,逮捕債務人是商務警察的獨行生意,在外省卻是一樁极其棘手的事,債務人和執達員為此互相斗法,各顯神通,有些异想天開的玩意給報紙的社會新聞提供的材料,有時竟妙不可言。 -------- 1過去法國的政治犯及其他罪犯往往以比利時為逋逃藪。 長子庫安泰不愿意出面;胖子庫安泰自稱為受梅蒂維埃委托辦這樁案子,帶著賽里澤到杜布隆家。那時庫安泰已經雇用賽里澤做印刷所監工,另外許他一千法郎,要他幫著對付大衛。杜布隆有兩個助手可以調派。因此庫安泰弟兄有三條獵狗監視他們的目的物。逮捕的時候,杜布隆還能調動憲兵;按照判決書規定,遇到執達員要求,憲兵應當出來協助。杜布隱的事務所設在屋子底層,事務所里面一間是他的辦公室。當下五個人正在那儿集會。 事務所外邊有一個寬敞的走廊,舖著石板,象一條過道。臨街的門不大不小,兩旁挂著司法人員的金漆招牌,中間刻著執達員三個黑字。事務所臨街的兩個窗洞裝著粗大的鐵柵。辦公室朝著園子。執達員對園藝女神极有感情,靠牆的花果架上,果樹种得出色,而且是他親自种的。廚房正對事務所,廚房背后是樓梯。屋子在一條小街上,坐落在一八三○年后才完工,而當時還在建造的新法院后面。要了解科布那天的遭遇,以上的細節不能說沒有用處。阿爾薩斯人打算見執達員,假裝出賣主人,探听對方的圈套,好回去防備。廚娘出來開門,科布說要見杜布隆先生。女用人正在洗碗,被人打攪,不大高興,她打開事務所的門,叫陌生人進去等著,說先生在辦公室里和人談話。她報告主人有一個漢子找他。杜布隆听見漢子兩字,知道是鄉下人,吩咐說:“叫他等著!”科布便靠著辦公室的門坐下。 胖子庫安泰道:“喂,你打算怎么進行?最好明儿早上就逮住他,省點時間。” 賽里澤道:“那容易得很,他名副其實是個傻瓜。” 科布一听庫安泰的聲音和那兩句話,馬上猜到里面就在談他東家的事;等到他听出賽里澤的口音,愈加詫异了。 他毛骨悚然的想道:“那小子還吃過他的飯呢。” 杜布隆道:“朋友們,我看應當這樣:從美景街和桑樹廣場起,咱們一路布置人馬,距离遠一些,可是各個方向都要照顧到,才能監視傻瓜,——這綽號我很喜歡,——一直監視到他躲進一幢他自以為安全的屋子;讓他太太平平住几日,然后有一天在日出或日落之前可能碰到他。1” -------- 1執達員不得闖入債務人家中,詳見上文:他只能等債務人于清晨或傍晚偷偷出外時逮捕。 胖子庫安泰道:“這個時候他在干什么呢?說不定會跑掉的。” 杜布隆道:“他在家里;他要出門,我准知道。我派了一個司法人員守在桑樹廣場,另外一個站在法院的拐角儿上,還有一個离開我屋子三十步。那家伙一出門,我手下的人立刻吹口哨為號;他走不到三十步,我就靠這個電報式的通訊知道了。 一般執達員都把助手冠冕堂皇的稱為司法人員。 科布想不到運气這么好,輕輕走出事務所,對女用人說: “杜布隆先生一時還不得空,我明儿清早再來。” 當過騎兵的阿爾薩斯人物忽然想出一個主意,立刻實行。他赶到一家相識的馬行,挑了一匹馬,叫人配好坐鞍等著;然后急急忙忙回到主人家里。賽夏太太正在傷心絕望。 大衛看阿爾薩斯人臉上又惊又喜,問道:“什么事啊,科布?” “你們被坏蛋包圍了。最好把先生藏起來。太太可想出什么地方嗎?” 忠心的科布說出賽里澤的叛變,屋子四周的埋伏,胖子庫安泰的參与,還有那些人的設計划策,可知大衛的處境險惡极了。 可怜的夏娃垂頭喪气的說道:“原來是庫安泰弟兄在逼你,怪不得梅蒂維埃態度這樣強硬……他們開著紙厂,想搶你的發明。” 沙爾東太太叫道:“有什么辦法逃出他們的手掌呢?” 科布道:“只消太太有地方藏起先生,我保證送他去,絕對沒人知道。” 夏娃道:“你們只能在夜里進巴齊訥家,我先去跟她講好。 遇到這种情形,巴齊訥同我一樣可靠。” 大衛頭腦清楚了一些,說道:“暗探會跟著你的,最好想法通知巴齊訥而不用咱們親自去。” 科布道:“太太盡管去。我有個計策:讓我陪先生出門,叫暗探跟著我們走。那個時候太太去看克萊熱小姐,沒有人釘了。我租好一匹馬,等會叫先生坐在我背后;誰要追得上我們才算本事呢!” 夏娃扑在丈夫怀里說:“好吧,朋友,再見了。以后我們都不能去看你,免得你被他們抓住。在你躲起來的時期,咱們不能見面,只好通信,巴齊訥替你把信送往郵局,我給你的信寫巴齊訥的名字。” 大衛和科布走出屋子,果然听見一陣陣的口哨,他們把几個暗探一直引到巴萊門下的馬行。科布上了馬,叫主人坐在背后,緊緊抱著他。 “口哨盡管吹吧,好家伙!我才不怕呢!”科布嚷道,“你們休想追上我這個老騎兵。” 老騎兵把馬一夾,風馳電掣一般直奔田野,暗探沒法跟蹤,也沒法知道他們上哪儿。 夏娃先去找波斯泰爾,想出一個巧妙的推托,說要向他請教。她听了許多同情她的空話,跟侮辱差不多;然后辭了波斯泰爾夫婦,偷偷溜入巴齊訥家,說出自己的苦處,要求幫忙。巴齊訥特別小心,把夏娃讓進臥房,打開一個相連的小間,里頭只有一扇活動的天窗,外面絕對看不見。女工要燒燙斗,工厂的壁爐經常生火,煙囪和小間的壁爐煙囪并在一起。兩個朋友打開壁爐的蓋板,地下舖了舊被,怕大衛不小心鬧出響聲;放一張帆布床,一個作實驗用的小風爐,一張桌子,一把椅子,讓大衛能夠坐,能夠寫東西。巴齊訥答應夜里送食物。巴齊訥的房間從來沒人進去,大衛不用防敵人,也不用怕警察了。 夏娃擁抱著她的朋友,說道:“這樣就万無一失了。” 夏娃又去看波斯泰爾,說還有些疑問請高明的商務裁判解釋,臨了讓波斯泰爾送回家,一路听他埋怨。小藥房老板每句話都暗示:“你要嫁了我,哪會落到這個田地?……”波斯泰爾回去,發現老婆忌妒賽夏太太長得好看,又惱丈夫對客人太殷勤。直到藥劑師說出棕色頭發,高個子的女人好比漂亮的馬,中看不中用,遠不如紅頭發,小個子的女人,雷奧妮的气才平下去。大概波斯泰爾還有具体表現,證明他的話完全真誠,所以第二天波斯泰爾太太對丈夫很親熱。 夏娃告訴母親和瑪麗蓉說:“現在咱們好放心了。”她們倆在家,照瑪麗蓉的說法,還急得要命呢。 夏娃不由自主望了望臥室,瑪麗蓉說:“噢!他們走啦。” ------------------ 一鳴掃描,雪儿校對 轉載請保留,謝謝! |
后一頁 前一頁 回目錄 |
|