后一頁 前一頁 回目錄 |
特德克萊默覺得世風跟以往大不同了。二十多歲的舞女塔尼婭告訴他:對某些女人說來;婚姻已經是“過時的”東西了。她在枕邊告訴他,她還是個女性同性戀者。“可是你別擔心。你很討人歡喜。我也喜歡跟你同床。” 好多女的如今都离婚了,第一次的婚姻時間沒多久,就磨損破裂了。有些女的,看到自己和特德之間不會出現“偉大的愛情”,就把自己女友的電話號碼告訴特德,一點沒有爭風吃醋的味道,這也是特德以前沒見過的新風气。如果對方那個女人家里也有個孩子,那么共同度過傍晚這么一件簡單的事情,就要象同“時間賽跑”那樣抓緊時間。因為雙方都要花錢。特德得出錢雇人照看孩子,對方也一樣。雇人每小時兩元的話,他們倆光在一起坐坐,每小時就得花四元。要緊的事儿得赶快干。如果談得投机,就赶快談。若相會的時間長了,就得雇出租汽車,也許還得給保姆雇車。如果在兩家之間适中的地方相遇,想上特德家去,他就得打發走保姆;因為他不能送對方回家,因此她就得雇車。要是他去付車錢,那么就涉及他又要在女人身上多花錢的問題。至于這個女人,也得盤算是否愿付給她的保姆額外工資,并且自己出車資。在這种時候,有意風流的兩個人可能僅僅由于疲勞而難以盡歡,加之他們都有子女,早上起身也比一般人都早。 家務事的牽扯有時會比風流事更重要。一天晚上特德在思量:現在十點三十分,得給看孩子的入付六元。我們是坐在這儿繼續聊天呢?還是回去親熱一番?要是打算親熱,那么五分鐘之內就得走,不然又得多付一個小時的錢,而他那個星期正好手頭不便。這樣,他的注意力就不是對方而是鐘啦,他想的事儿跟溫存親熱毫無關系。有几個晚上他忘了時間——對象和他倆之間的溫情壓倒了一切——但是這种情況不多。 比里對他爸爸的社交活動不怎么關心。 “你又要出去了嗎,爸爸?” “我跟你一樣有朋友。你白天看朋友,我晚上看朋友。” “我會想你的。” “我也會想你的。不過我明天早晨會跟你見面的。” “別出去了,爸爸。” “我一定得出去。” 在幼儿園里,比里開始搶走其他孩子的玩具,仿佛想把周圍的東西盡可能多地抓在手里。特德把這种情況向儿科醫生和幼儿園教師反映,他們認為這是對喬安娜出走的一种反應,大些可能改掉,也可能改不掉。特德跟比里一起度過的時間往往很平靜.只有當特德感到疲倦而比里義和他糾纏不休時,特德才會把他從自己的胳臂上或大腿上拉開,他不愿意這樣做,但有時又受不了比里的糾纏。 特德在舞會中結識了一位女律師。菲麗絲是克利夫蘭人,年近三十,不論干什么都是一本正經,全力以赴。她穿著臃腫的花呢衣服,略嫌不合時尚。她极其學究气,兩人的談話是高水平的,嚴肅的。那天晚上,他們倆在一家飯館里用餐,他沒朝鐘看。他們決定上特德家去喝“咖啡”——這是一种婉轉的說法。 夜里臨走之前,她在過道里向浴室走去。正巧比里也悄悄地起了床,打浴室里出來。他們倆在黑暗中停下來,互相瞪著,象兩只受惊的鹿;菲麗絲一絲不挂,比里穿著長頸鹿圖案的睡衣,抱著他的那些玩具“人儿”。 “你是誰?”他問道。 “菲麗絲。我是你爸爸的朋友,”她說,想把情況解釋清楚。 比里使勁地瞪著她,她想把自己遮掩起來,她覺得在孩子面前旁的做法都是不合适的。他們象在原地生了根似的。比里老是在暗中盯著她看,顯然在腦子里考慮著什么重大的問題。 “你喜歡吃煎童子雞嗎?”他問。 “喜歡的.”她說。 他很滿意這個答复,走進房去睡了。 “我剛見到了你的孩子。” “噢?” “他問我是否喜歡吃煎童子雞。” 特德笑了,問道:“你喜歡嗎?” “我喜歡。這种情況有點儿難處理。” “是嗎?” “這种場合非同尋常呀,”她實事求是地說。 菲麗絲在特德的生活里逗留了兩個月。她不耐煩談瑣碎事情,他們討論的是社會問題和公德問題。特德看的雜志很多.因此熟悉當前流行的各种觀點。他們之間的交往看起來蠻有水平,但卻少不了性的內容。克利夫蘭的國會議員請她到華盛頓去工作。她認為這個職務不錯,并且說他倆的關系還太淺,用不著犧牲“重大的工作抉擇”。特德對她怀有矛盾的感情,因此也表示同意。“況且,老實說”菲麗絲告訴他,“我也缺乏雄心壯志。”他們道了再見,熱烈地接了吻,還答應互相通信或打電話,結果是誰也沒有這樣做。 特德長期以來和异性的交往都限于一兩夜的飲酒作樂,現在打破了這個規律,覺得很滿意。如今有人在他的生活里呆上了兩個月。可是菲麗絲向他指出:女人除非抱有“雄心壯志”,是很難鼓得起勇气跟离過婚、有孩子的男人共同生活的。 特德和苔爾瑪成了摯友。他對自己的羅曼史插曲缺乏信心。他想,如果向苔爾瑪求愛,也許會得到一夜的歡娛,但也就失掉了一個朋友。他們之間只保持著友誼關系,其他念頭都撇在一邊,他們相互關心,相互支持,相互幫助讓另一個人能有几小時的空閒。特德現在經常擔心自己把過多的精力集中在孩子身上了,但苔爾瑪提醒他這种情況是不可避免的——他們是帶領孩子的單身父母,比里還是獨子。有一天,他們象集團家族似地上儿童游戲場去玩,結果那天日予特別難過。兩個孩子吵了一整天。這個說:“我不喜歡芹姆,她老是指手划腳。”那個說:“我不喜歡比里,他太粗野。”他們為了玩沙坑工具、苹果醬和摩托車吵嘴,特德和苔爾瑪做了一下午的和事佬。特德把綴泣著的比里帶到游戲場另一頭去讓他安靜下來。他穿過游戲場時,迎面來了一個帶著一個小男孩的爸爸。 “你帶他們出去,”這人主動上來搭話,“上最遠那個賣冷飲的攤子,在那儿吃了冰再回來,就能消磨二十個分鐘。” 特德被他說得糊涂了。 “我跟你說,毫不費事就能消磨掉二十分鐘。” 這個人大概周末才承擔父親的職責,現在正在打發時間,要不就是他妻子上什么地方買東西去了,很快就會回來。 “我要消磨的時間不止二十分鐘,”特德說。 這一天結束的時候,比里和芹姆終于聯合了起來用沙粒扔第三個孩子,那個孩子的母親對苔爾瑪尖叫著,罵她“畜牲”。比里興奮得要命,洗了熱水澡,還听了好多故事才入睡。特德鬧不清那天比里究竟是太調皮了呢,還是純粹興致高。芹姆比比里規矩得多,能坐上好几個小時畫圖或著色,不象比里那么三心二意,見异思遷。那是因為男孩和女孩有別呢?還是因為這兩個孩子本身有別呢?比里會不會過于好動?他是否正常?我是否把他管得太緊了?上帝啊,我愛他。耶穌啊,這一天過得糟透啦! 比里的房間里到處都是些廢物——塑料汽車的碎片、肢体不全的木玩偶、撕坏了的著色畫冊上的脫落書頁,特德這個無情的收割者正在從事打掃工作。比里跟在他后面轉,為了每一個蜡筆頭跟他斗爭。 “到你十歲的時候,這儿就會象柯里爾兄弟使過的房間啦。” “誰?” “兩個老頭儿.他們的房間就跟你的一樣亂。” 本來他想等比里出去再來清理,可是如果過了几個月比里發現一輛坏汽車不見了,他還是會鬧情緒的。 “去它的!那是一輛擰不緊發條的汽車。” “不行,我就是喜歡。” 特德審視著房間。還是象柯里爾兄弟的住房。他決定換個方法解決問題。他帶比里去五金店買了几個透明的塑料盒。把孩子的房間稍微整理一下也得花上十四元。 “好啦,以后把蜡筆全放在蜡筆盒里,小汽車全放在小汽車盒里。” “爸爸,我用蜡筆的時候,盒子就空了。我怎么知道哪個是蜡筆盒呢?” 談起蜡筆,也得“參撣”啦。 “我在盒子上貼標簽。” “我不識字。” 特德不由得笑了。 “你干嗎笑?” “對不起,你講得對。沒什么可笑的。將來你總會識字的。在你識字以前,盒子里該放什么,我就在盒予外邊貼上那個東西,你就會知道里邊該放什么了。听懂了嗎?” “懂啦,真是個好主意。” “你是最聰明的小貓咪,小貓咪。” 他跪在地板上把三套不同的蜡筆收在一個盒子里。這時他忽然想起一個主意,就象一個苹果或是一支蜡筆掉在他的頭上。收拾干淨!歸在一處! 第二天早晨,他在杰姆奧康納的辦公室外邊等候時還想著這個主意。 特德工作的那個公司出好几种娛樂活動的雜志,例如攝影、滑雪、划船、网球和旅游等。特德突然想起他們可以把所有這些雜志匯成一套叢刊,訂出一個优待价格,爭取同登廣告的人作一筆一攬子交易。 “這是非常符合邏輯的。我們可以跟過去一樣零售每一种雜志,不過客戶可以作一筆一攬子買賣,把自已的廣告登在所有的雜志上。” “得定個名字。” “什么名字都行。比如說:《娛樂叢刊》。” “特德,我本來想對你說這是個出色的主意,但現在不這樣說。” “我覺得挺出色嘛。” “不僅是出色——而是十全十美。十全十美!我們這些人都在干些啥喲!怎么沒人想到這個主意?這不是出色,是十全十美。” “就算是十全十美吧。” 他從來沒見過奧康納以如此的熱情對某個想法作出這樣的反應,奧康納帶著這個主意上研究部去,要他們當天早晨就作統計,接著又到推銷部去,以便立刻發動銷售《娛樂叢刊》的宣傳攻勢。一星期之內,銷售樣本已經准備就緒,讓特德可以打電話推銷本公司新的廣告叢刊;兩星期內,把价目單和宣傳品分發給了客戶;三星期之內,出售《娛樂叢刊》的廣告社都增加了廣告生意。一個苦苦掙扎著的公司采用了這一新的營業設想后,頓時顯得有了生气。廣告社的反應是積极的。特德擱下了原先搞的旅游雜志,專門從事推銷這個新設想的業務。有些客戶答應修改廣告合同,有的來購買廣告篇幅。公司的發行人兼老板名叫莫菲休,是個短小精悍的人,老是拿著曲棍球捧,穿著价值四百元的服裝在辦公室里進進出出,他在過道里喊住了特德。特德上一回和他講話還是几年前他剛到公司來任職的時候。當時他說“歡迎您來任職”.以后就再沒跟他講過話。這次他對特德說:“干得好。”接著就打曲棍球去了。 深秋時節的紐約是很美麗的——天气清澄涼爽,人們安步當車,公園里的樹木秋意正濃。每逢星期六和星期天,特德總讓比里坐在身后,踩著自行車上外邊去長途兜風,他們穿過中央公園,在動物園和儿童游戲場等處停下。比里四歲半,打扮不再是嬰儿模樣了;他穿著大孩子的褲子,有橄欖球員號碼的運動衫和滑雪外套,頭頂滑雪帽。比里一穿上一身大孩子衣服,配上他那大而圓的黑眼睛、小鼻子,特德就覺得他是世界上最俊的孩子。星期一到星期五,特德工作成績优异,逢上周末他就和比里去過秋日的戶外生活,這座城市成了爸爸跟孩子談情說愛的場所。 新的廣告宣傳運動起了作用。圣誕節前,公司把另外兩個推銷員解雇了,卻答應給特德一千五百元獎金。有一次,他按名單走訪一個新的廣告社接洽業務時,碰到一個女秘書;她是個妖冶的女人,穿著粗布褲子和圓領汗衫。她才二十歲,特德自從自己二十歲以來從未跟如此年輕的姑娘出去玩。她住在格林威治村一所沒有電梯的小公寓里,當特德發現至今還有人住那种地方時,略微有些惊异。她名叫安琪麗卡科爾曼,她給特德的印象是:穿著拖鞋,漫不經心的樣子。她問特德為什么不吸麻醉品? “我不能吸。我是說.以前偶爾吸過,可現在不能吸了,” “為什么?” “喏,出了事怎么辦?我得保持頭腦清醒,不能出事。家里還有個孩子吶。”“真了不起。” 在一個細雨蒙蒙的屋期天,她沒打電話就上特德家來了,把她自己的十速自行車也推了進來,接著就和比里一起爬在地上,玩了一個小時。特德從未看見過哪個人這么親切地跟比里打交道。她的頭發濕了,穿著特德的汗衫,比平時顯得更年輕。他也象乘上了“時間机器”一樣,倒退了几十年。 几個星期后,他認為從“經驗上”說來他倆共同之處太少了。從奧斯卡哈默斯坦的抒情詩到大衛波伊,其間是有很大距离的。 他打電話告訴她。 “安琪,我年紀太大了,配不上你。’ “你不象你所說的那么老。” “我快四十啦!” “哎唷!四十啦!” 特德拿到獎金以后,決定慶祝一番,于是在新開張的高級餐館“喬吉斯”定了座。比里把蜡筆全收在一起。他和比里踱進了餐館,比里是把三盒蜡筆收在一個盒子里這個主意的創始者。 “用克萊默名義定座的是你們倆嗎?”經理傲慢地說道。 “對。” “我們這儿沒有給小孩坐的高椅子。” “我不坐高椅子,”比里為自己抗辨道。 經理領他們來到一張靠近廚房、不大理想的桌子旁,讓一個態度同樣傲慢的侍者伺候。特德要了伏特加馬丁尼酒,給比里點了姜汁啤酒。另一個侍者走過,給別的桌子上了一只肥大的煮龍蝦。 “那是什么?”比里問,有些害怕。 “龍蝦。” “我不要吃。” “你可以不吃。” “龍蝦是從水里來的嗎?” “對。” “有人吃嗎?” 對食物探本窮源倒是個難題。羊排是從羔羊身上來的,漢堡包是從母牛蓓茜那樣的動物身上來的,要是孩于追問下去,就會什么東西都不肯吃了。特德把菜單上合适的菜看說了一遍——牛排、羊排等——可是比里不等他說完就要知道它們是打哪儿來的,而且馬上就倒了胃口。 “我要一抉上好的牛腰肉,還要烤干酪三明治。” “沒有烤干酪三明治,先生。”這些紐約的侍者盡是些改行的演員,這一個就有他們特有的那种又臭又硬的口气。 “告訴廚師,不論多少錢,快做一客。” 經理來了。 “先生,這儿不是小飯店。” “這孩子吃素。” “那么讓他吃素菜。” “他不吃素菜。” “那又怎么算得上吃素呢?” “他用不著吃素。他四歲半啦。” 為了讓這個瘋子靜下來以保持餐館秩序,經理吩咐去辦烤干酪三明治。父子倆在餐桌上大談幼儿園里的事,比里瞧著大人進餐,覺得很快活。他們這頓慶功宴吃得律津有味,比里穿著新襯衫,戴著新領帶.跪坐在椅子上比起周圍其他人都要高。 臨走的時候,經理看到尾食的巧克力冰淇淋,認比里的下巴一滴滴落在白桌布上,几乎要昏倒。特德由于飽餐了一頓珍饈,興致勃勃,故意沖他說道: “對皇親國戚不應該粗暴無禮。”特德摟著比里趾高气揚地往外走。 “真的嗎?”經理一時蒙住了。 “他是西班牙的幼主。” |
后一頁 前一頁 回目錄 |
|